slitaz-forge view pkgs/po/uk.po @ rev 604

"pkgs": make pot; make msgmerge; make clean
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Oct 25 06:51:44 2015 +0200 (2015-10-25)
parents d50b1e11ce39
children fd79a2207aed
line source
1 # Ukrainian translation of Tazpkg Web.
2 # Copyright (C) 2015 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the Tazpkg Web package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2015.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tazpkg Web\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-25 06:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-23 01:22+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: Ukrainian\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
22 "X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-Poedit-KeywordsList: _;_n;_p\n"
25 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
27 #: search.sh:146
28 msgid "Cooker"
29 msgstr "Cooker"
31 #: search.sh:147
32 msgid "Download"
33 msgstr "Завантажити"
35 #: search.sh:148 search.sh:257
36 msgid "Receipt"
37 msgstr "Рецепт"
39 #: search.sh:252
40 msgid "Package name"
41 msgstr "Назва пакету"
43 #: search.sh:253 search.sh:1034 search.sh:1139
44 msgid "Description"
45 msgstr "Опис"
47 #: search.sh:254
48 msgid "Tag"
49 msgstr "Ярлик"
51 #: search.sh:255
52 msgid "Architecture"
53 msgstr "Архітектура"
55 #: search.sh:256 lib/header.sh:34
56 msgid "Bugs"
57 msgstr "Баг-трекер"
59 #: search.sh:258
60 msgid "Dependencies"
61 msgstr "Залежності"
63 #: search.sh:259
64 msgid "Build dependencies"
65 msgstr "Залежності збірки"
67 #: search.sh:260
68 msgid "File"
69 msgstr "Файл"
71 #: search.sh:261
72 msgid "File list"
73 msgstr "Перелік файлів"
75 #: search.sh:262
76 msgid "Common files"
77 msgstr "Спільні файли"
79 #: search.sh:263 search.sh:1029
80 msgid "Category"
81 msgstr "Категорія"
83 #: search.sh:264 search.sh:1040
84 msgid "Maintainer"
85 msgstr "Супроводжуючий"
87 #: search.sh:265 search.sh:1046
88 msgid "License"
89 msgstr "Ліцензія"
91 #: search.sh:274
92 msgid "SliTaz version"
93 msgstr "Версія SliTaz"
95 #: search.sh:275
96 msgid "cooking"
97 msgstr "Cooking"
99 #: search.sh:280
100 msgid "tiny"
101 msgstr "Tiny"
103 #: search.sh:281
104 msgid "undigest"
105 msgstr "Неофіційний"
107 #: search.sh:282
108 msgid "backports"
109 msgstr "Backports"
111 #: search.sh:286
112 msgid "Search"
113 msgstr "Шукати"
115 #: search.sh:342
116 msgid "%s package"
117 msgid_plural "%s packages"
118 msgstr[0] "%s пакет"
119 msgstr[1] "%s пакети"
120 msgstr[2] "%s пакетів"
122 #: search.sh:344
123 msgid " and %s file in %s database"
124 msgid_plural " and %s files in %s database"
125 msgstr[0] " та %s файл у базі даних %s"
126 msgstr[1] " та %s файли в базі даних %s"
127 msgstr[2] " та %s файлів у базі даних %s"
129 #: search.sh:362
130 msgid "Page generated in %s second."
131 msgid_plural "Page generated in %s seconds."
132 msgstr[0] "Сторінка згенерована за %s секунду."
133 msgstr[1] "Сторінка згенерована за %s секунди."
134 msgstr[2] "Сторінка згенерована за %s секунд."
136 #: search.sh:630
137 msgid ""
138 "\"glibc-base\" and \"gcc-lib-base\" are implicit dependencies, <b>every</b> "
139 "package is supposed to depend on them."
140 msgstr ""
141 "«glibc-base» і «gcc-lib-base» є неявними залежностями <b>будь-якого</b> "
142 "пакета."
144 #: search.sh:677 search.sh:1361
145 msgid "Please specify name of the package."
146 msgstr "Будь ласка, вкажіть назву пакета."
148 #: search.sh:692
149 msgid "Package \"%s\" was not found"
150 msgstr "Пакет «%s» не знайдений"
152 #: search.sh:895
153 msgid "%s architecture"
154 msgid_plural "%s architectures"
155 msgstr[0] "%s архітектура"
156 msgstr[1] "%s архітектури"
157 msgstr[2] "%s архітектур"
159 #: search.sh:896
160 msgid "%s maintainer"
161 msgid_plural "%s maintainers"
162 msgstr[0] "%s супроводжуючий"
163 msgstr[1] "%s супроводжуючих"
164 msgstr[2] "%s супроводжуючих"
166 #: search.sh:897
167 msgid "%s license"
168 msgid_plural "%s licenses"
169 msgstr[0] "%s ліцензія"
170 msgstr[1] "%s ліцензії"
171 msgstr[2] "%s ліцензій"
173 #: search.sh:898
174 msgid "%s category"
175 msgid_plural "%s categories"
176 msgstr[0] "%s категорія"
177 msgstr[1] "%s категорії"
178 msgstr[2] "%s категорій"
180 #: search.sh:899
181 msgid "%s tag"
182 msgid_plural "%s tags"
183 msgstr[0] "%s ярлик"
184 msgstr[1] "%s ярлики"
185 msgstr[2] "%s ярликів"
187 #: search.sh:1003
188 msgid "base-system"
189 msgstr "базова система"
191 #: search.sh:1003
192 msgid "x-window"
193 msgstr "X-window"
195 #: search.sh:1003
196 msgid "utilities"
197 msgstr "утиліти"
199 #: search.sh:1003
200 msgid "network"
201 msgstr "мережа"
203 #: search.sh:1003
204 msgid "graphics"
205 msgstr "графіка"
207 #: search.sh:1004
208 msgid "multimedia"
209 msgstr "мультимедіа"
211 #: search.sh:1004
212 msgid "office"
213 msgstr "офіс"
215 #: search.sh:1004
216 msgid "development"
217 msgstr "розробка"
219 #: search.sh:1004
220 msgid "system-tools"
221 msgstr "системні інструменти"
223 #: search.sh:1004
224 msgid "security"
225 msgstr "безпека"
227 #: search.sh:1005
228 msgid "games"
229 msgstr "ігри"
231 #: search.sh:1005
232 msgid "misc"
233 msgstr "різне"
235 #: search.sh:1005
236 msgid "meta"
237 msgstr "мета"
239 #: search.sh:1005
240 msgid "non-free"
241 msgstr "невільні"
243 #: search.sh:1015
244 msgid "Name"
245 msgstr "Назва"
247 #: search.sh:1023
248 msgid "Version"
249 msgstr "Версія"
251 #: search.sh:1054
252 msgid "Website"
253 msgstr "Сайт"
255 #: search.sh:1058
256 msgid "Tags"
257 msgstr "Ярлики"
259 #: search.sh:1063 search.sh:1070
260 msgid "Sizes"
261 msgstr "Розміри"
263 #: search.sh:1076
264 msgid "Depends"
265 msgstr "Залежності"
267 #: search.sh:1078
268 msgid "Provide"
269 msgstr "Замінює"
271 #: search.sh:1080
272 msgid "Suggested"
273 msgstr "Пропонує"
275 #: search.sh:1091 search.sh:1093
276 msgid "Show cooking log"
277 msgstr "Показати журнал Cooking"
279 #: search.sh:1095
280 msgid "N/A"
281 msgstr "недоступно"
283 #: search.sh:1102
284 msgid "Download package"
285 msgstr "Завантажити пакет"
287 #: search.sh:1112
288 msgid "Show receipt"
289 msgstr "Показати рецепт"
291 #: search.sh:1124
292 msgid "Install package"
293 msgstr "Встановити пакет"
295 #: search.sh:1130
296 msgid "Download and open (experimental)"
297 msgstr "Завантажити й відкрити (проба)"
299 #: search.sh:1148
300 msgid "Configuration files"
301 msgstr "Конфігураційні файли"
303 #: search.sh:1175
304 msgid "Loop dependence"
305 msgstr "Петлі залежностей"
307 #: search.sh:1188
308 msgid "Dependency tree for package \"%s\""
309 msgstr "Дерево залежностей пакета «%s»"
311 #: search.sh:1199
312 msgid "Dependency tree for package \"%\" (SUGGESTED)"
313 msgstr "Дерево необов'язкових залежностей пакета «%s»"
315 #: search.sh:1208
316 msgid "Reverse dependency tree for package \"%s\""
317 msgstr "Зворотне дерево залежностей пакета «%s»"
319 #: search.sh:1225
320 msgid "Loop dependence of build"
321 msgstr "Петлі залежностей збірки"
323 #: search.sh:1239
324 msgid "Package \"%s\" requires next packages to be built"
325 msgstr "Наступні пакети потрібні, щоб зібрати «%s»"
327 #: search.sh:1247
328 msgid "Next packages requires package \"%s\" to be built"
329 msgstr "Наступним пакетам потрібен пакет «%s» для збірки"
331 #: search.sh:1265
332 msgid "Next packages may overwrite files of package \"%s\""
333 msgstr "Наступні пакети можуть замінити файли пакету «%s»"
335 #: search.sh:1294
336 msgid "File names matching the \"%s\""
337 msgstr "Назви файлів, відповідні «%s»"
339 #: search.sh:1333
340 msgid "List of files in the package \"%s\""
341 msgstr "Список файлів пакету «%s»"
343 #: search.sh:1344
344 msgid "%s file"
345 msgid_plural "%s files"
346 msgstr[0] "%s файл"
347 msgstr[1] "%s файли"
348 msgstr[2] "%s файлів"
350 #: search.sh:1369
351 msgid "Descriptions matching the \"%s\""
352 msgstr "Описи, відповідні «%s»"
354 #: search.sh:1392
355 msgid "Known bugs in the packages"
356 msgstr "Відомі помилки в пакетах"
358 #: search.sh:1418
359 msgid "The list of packages of architecture \"%s\""
360 msgstr "Список пакетів архітектури «%s»"
362 #: search.sh:1451
363 msgid "The list of packages that <%s> maintains"
364 msgstr "Список пакетів, які супроводжує <%s>"
366 #: search.sh:1481
367 msgid "Packages with \"%s\" license"
368 msgstr "Пакети з ліцензією «%s»"
370 #: search.sh:1509
371 msgid "Packages of category \"%s\""
372 msgstr "Пакети категорії «%s»"
374 #: search.sh:1552
375 msgid "The list of packages tagged \"%s\""
376 msgstr "Список пакетів з ярликом «%s»"
378 #: search.sh:1596
379 msgid "Receipt for package \"%s\""
380 msgstr "Рецепт пакету «%s»"
382 #: search.sh:1616
383 msgid "Package names matching the \"%s\""
384 msgstr "Назви пакетів, відповідні «%s»"
386 #: search.sh:1634
387 msgid "Packages providing the package \"%s\""
388 msgstr "Пакети, що замінюють пакет «%s»"
390 #: lib/header.sh:11
391 #, sh-format
392 msgid "SliTaz Packages - Search $SEARCH"
393 msgstr "Пакети SliTaz — пошук $SEARCH"
395 #: lib/header.sh:26
396 msgid "SliTaz Packages"
397 msgstr "Пакети SliTaz"
399 #: lib/header.sh:28
400 msgid "Home"
401 msgstr "Сайт"
403 #: lib/header.sh:29
404 msgid "Community"
405 msgstr "Спільнота"
407 #: lib/header.sh:30
408 msgid "Doc"
409 msgstr "Документація"
411 #: lib/header.sh:31
412 msgid "Forum"
413 msgstr "Форум"
415 #: lib/header.sh:32
416 msgid "Pro"
417 msgstr "PRO"
419 #: lib/header.sh:33
420 msgid "Shop"
421 msgstr "Магазин"
423 #: lib/header.sh:35
424 msgid "Hg"
425 msgstr "Hg"
427 #~ msgid "Description of the package \"%s\""
428 #~ msgstr "Опис пакета «%s»"