# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1484043897 -7200 # Node ID 2e2427ef95b3f732969d81988ac2965eef143989 # Parent badda89e08ee7dd17ba21d230cf153da7cc191fa Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga) diff -r badda89e08ee -r 2e2427ef95b3 Makefile --- a/Makefile Sat Nov 19 23:15:14 2016 +0200 +++ b/Makefile Tue Jan 10 12:24:57 2017 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ PACKAGE="pizza" PREFIX?=/usr DESTDIR?= -LINGUAS?=el fa fr pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN +LINGUAS?=el fa fr ja pl pt_BR ru sv vi_VN zh_CN all: diff -r badda89e08ee -r 2e2427ef95b3 po/ja.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ja.po Tue Jan 10 12:24:57 2017 +0200 @@ -0,0 +1,371 @@ +# Japanese translations for the slitaz-pizza package. +# Copyright (C) 2017 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the slitaz-pizza package. +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:31+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) \n" +"Language: ja_JP\n" + +#: web/pizza.cgi:71 +msgid "First step" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:73 +msgid "" +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need " +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything " +"goes wrong." +msgstr "" +"ディストリビューション名とベースとして使用したいものを選んでください。 " +"SliTaz フレーバーの生成で何かうまくいかないときは、メールする必要があります。" + +#: web/pizza.cgi:81 +msgid "Flavor name" +msgstr "フレーバー名" + +#: web/pizza.cgi:85 +msgid "Short description" +msgstr "簡単な説明" + +#: web/pizza.cgi:89 +msgid "Email" +msgstr "メール" + +#: web/pizza.cgi:93 +msgid "Based on" +msgstr "ベース" + +#: web/pizza.cgi:97 +msgid "Text mode system" +msgstr "テキストモードシステム" + +#: web/pizza.cgi:99 +msgid "X without GTK or Qt" +msgstr "GTK・Qt を除外した X" + +#: web/pizza.cgi:101 +msgid "Clean GTK desktop" +msgstr "クリーン GTK デスクトップ" + +#: web/pizza.cgi:103 +msgid "Default SliTaz desktop" +msgstr "デフォルト SliTaz デスクトップ" + +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236 +msgid "Continue" +msgstr "続ける" + +#: web/pizza.cgi:129 +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: web/pizza.cgi:131 +msgid "" +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor " +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt " +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to " +"give more info to other users and SliTaz developers." +msgstr "" +"プロセスを中止したり、やり直す最後のチャンスです。 次のステップではフレーバー" +"をパックしビルドキューに追加します。 ここでレシートフレーバーにメモを追加する" +"こともできます。これはフレーバー ID ページに表示され、他のユーザーや SliTaz " +"開発者にもっと詳しい情報を提供するために使用できます。" + +#: web/pizza.cgi:151 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" + +#: web/pizza.cgi:154 +msgid "Build flavor" +msgstr "フレーバーを構築" + +#: web/pizza.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Removing temporary files for: $id" +msgstr "一時ファイルの削除: $id" + +#: web/pizza.cgi:165 +msgid "Start over" +msgstr "やり直す" + +#: web/pizza.cgi:181 +#, sh-format +msgid "Packing: $FLAVOR" +msgstr "パッケージ中: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:193 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." +msgstr "生成中 SliTaz CD-ROM README..." + +#: web/pizza.cgi:200 +msgid "Creating flavor tarball..." +msgstr "生成中 フレーバー tarball..." + +#: web/pizza.cgi:215 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" +msgstr "ISO は次の Pizza Bot 実行時に構築されます" + +#: web/pizza.cgi:218 +#, sh-format +msgid "There is $inqueue flavor in queue" +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue" +msgstr[0] "キューに $inqueue フレーバーあります" + +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284 +msgid "Download tarball:" +msgstr "ダウンロード tarball:" + +#: web/pizza.cgi:234 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: web/pizza.cgi:255 +msgid "Download ISO:" +msgstr "ダウンロード ISO:" + +#: web/pizza.cgi:259 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" +msgstr "フレーバーがビルド中またはビルドキューにまだ残っています" + +#: web/pizza.cgi:267 +#, sh-format +msgid "Status for: $FLAVOR" +msgstr "状態: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:269 +msgid "Flavor description:" +msgstr "フレーバーの説明:" + +#: web/pizza.cgi:307 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" + +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379 +msgid "Activity" +msgstr "活動" + +#: web/pizza.cgi:347 +msgid "Welcome" +msgstr "ようこそ" + +#: web/pizza.cgi:350 +msgid "" +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO " +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the " +"SliTaz Pizza Help before starting a new flavor." +msgstr "" +"SliTaz Pizza を使用すると、オンラインで独自の SliTaz ISO フレーバーを作成でき" +"ます。 ISO イメージは CDROM へ書き込むか USB メディアにインストールすることが" +"できます。 新しいフレーバーを始める前に、SliTaz Pizza Help をお読みください。" + +#: web/pizza.cgi:360 +msgid "Create a new flavor" +msgstr "新しいフレーバーを生成" + +#: web/pizza.cgi:364 +msgid "Latest builds" +msgstr "最新ビルド" + +#: web/pizza.cgi:383 +msgid "More activity" +msgstr "活動のつづき" + +#: web/pkgs.cgi:109 +msgid "Creating receipt and packages list" +msgstr "生成中 レシピ・パッケージ一覧" + +#: web/pkgs.cgi:138 +msgid "Remove package(s)" +msgstr "パッケージの削除" + +#: web/pkgs.cgi:145 +msgid "Add package(s)" +msgstr "パッケージの追加" + +#: web/pkgs.cgi:152 +msgid "" +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search " +"for a package name and description to find a package name" +msgstr "" +"ここでフレーバーにいくつかのパッケージを追加または削除することができます。 " +"パッケージ名と説明を検索してパッケージ名を見つけるようにする事もできます" + +#: web/pkgs.cgi:158 +msgid "Search" +msgstr "検索" + +#: web/rootfs.cgi:18 +#, sh-format +msgid "File name: $tarball" +msgstr "ファイル名: $tarball" + +#: web/rootfs.cgi:19 +#, sh-format +msgid "File size: $size Bytes" +msgstr "ファイルサイズ: $size バイト" + +#: web/rootfs.cgi:20 +#, sh-format +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..." +msgstr "rootfs tarball を slitaz-$id へ移動中..." + +#: web/rootfs.cgi:28 +msgid "Extracting archive for sanity checks..." +msgstr "健全性チェックのためアーカイブ抽出中..." + +#: web/rootfs.cgi:40 +msgid "Checking Filesystem Standard..." +msgstr "確認中 標準ファイルシステム..." + +#: web/rootfs.cgi:45 +#, sh-format +msgid "Bad FSH path for: $i" +msgstr "FSH パスが不正です: $i" + +#: web/rootfs.cgi:50 +msgid "Checking uploaded rootfs size..." +msgstr "アップロードした rootfs サイズを確認中..." + +#: web/rootfs.cgi:84 +#, sh-format +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)" +msgstr "画像を追加しました: $wallpaper ($size バイト)" + +#: web/rootfs.cgi:86 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "画像形式が対応していません" + +#: web/rootfs.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Added file: $file ($size Bytes)" +msgstr "ファイルを追加しました: $file ($size バイト)" + +#: web/rootfs.cgi:101 +msgid "Unsupported file type" +msgstr "ファイル形式が対応していません" + +#: web/rootfs.cgi:116 +msgid "Fast boot conversion" +msgstr "高速起動への変換" + +#: web/rootfs.cgi:135 +msgid "Low RAM conversion:" +msgstr "少 RAM 向けの変換: " + +#: web/rootfs.cgi:161 +msgid "" +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." +msgstr "" +"SliTaz ルートファイルシステムの変更は、使いやすい形式、単一の tarball、または" +"ファイルを1つずつ目的のディレクトリにアップロードすることで行うことができま" +"す。" + +#: web/rootfs.cgi:165 +msgid "Easy customization" +msgstr "簡単なカスタマイズ" + +#: web/rootfs.cgi:168 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" +msgstr "JPG 形式のデスクトップ壁紙" + +#: web/rootfs.cgi:176 +msgid "Upload Image" +msgstr "イメージのアップロード" + +#: web/rootfs.cgi:179 +msgid "" +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" +msgstr "" +"README、デスクトップファイル、ドキュメンテーションなどのユーザーデスクトップ" +"上のファイル。 ファイルは新しい各ユーザーのホームディレクトリにコピーされま" +"す。 SliTaz は起動時にデフォルトの Live ユーザーを作成します。 許可される" +"ファイルと拡張子は次のとおりです:" + +#: web/rootfs.cgi:190 +msgid "Upload File" +msgstr "ファイルのアップロード" + +#: web/rootfs.cgi:193 +msgid "RootFS tarball" +msgstr "RootFS tarball" + +#: web/rootfs.cgi:195 +msgid "" +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a " +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted " +"tarball formats are: tar.gz tar.bz2 tar.lzma and the " +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy " +"such as: /usr/bin /etc /var/www" +msgstr "" +"rootfs アーカイブ内のファイルは、標準の SliTaz または Linux システムと同じ" +"ディレクトリ構造を持たなければなりません。 たとえば、カスタムブート構成ファイ" +"ルを使用する場合は、rootfs/etc/rcS.conf を使用します。アーカイブされたディレ" +"クトリの名前は: tar.gz tar.bz2 tar.lzma で、有効なファイル" +"システムの階層である rootfs の名前にする必要があります: /usr/ bin /etc /var/" +"www" + +#: web/rootfs.cgi:208 +msgid "Upload rootFS" +msgstr "rootFS のアップロード" + +#: web/rootfs.cgi:210 +msgid "ISO image conversion" +msgstr "ISO イメージ変換" + +#: web/rootfs.cgi:213 +msgid "Fast boot" +msgstr "高速起動" + +#: web/rootfs.cgi:214 +msgid "Low RAM support" +msgstr "少 RAM 対応" + +#: web/rootfs.cgi:216 +msgid "No" +msgstr "なし" + +#: web/rootfs.cgi:217 +msgid "In RAM only" +msgstr "RAM のみ" + +#: web/rootfs.cgi:218 +msgid "Small CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM・RAM より小さい" + +#: web/rootfs.cgi:219 +msgid "Large CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM・RAM より大きい" + +#: web/rootfs.cgi:221 +msgid "Convert" +msgstr "変換" + +#: web/rootfs.cgi:229 +msgid "Uniq ID :" +msgstr "Uniq ID :" + +#: web/rootfs.cgi:230 +msgid "Flavor :" +msgstr "フレーバー :" + +#: web/rootfs.cgi:231 +msgid "Short desc :" +msgstr "短い解説 :"