# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1519240234 -7200 # Node ID 4019e56b25848c3c550b439bce6bb010a708dab5 # Parent a671dcd60475c14f08b767b132c6ec624e166ba5 Add po/it.po (thanks Christian Michelini) diff -r a671dcd60475 -r 4019e56b2584 Makefile --- a/Makefile Sun Oct 08 08:39:34 2017 +0100 +++ b/Makefile Wed Feb 21 21:10:34 2018 +0200 @@ -4,7 +4,7 @@ PACKAGE="pizza" PREFIX?=/usr DESTDIR?= -LINGUAS?=el fa fr ja pl pt_BR ru sv vi zh_CN +LINGUAS?=el fa fr it ja pl pt_BR ru sv vi zh_CN all: diff -r a671dcd60475 -r 4019e56b2584 po/it.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/it.po Wed Feb 21 21:10:34 2018 +0200 @@ -0,0 +1,377 @@ +# Italian translations for SliTaz Pizza package. +# Copyright (C) 2018 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package. +# Christian Michelini , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-06 03:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-10 06:25+0100\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: Christian Michelini \n" +"Language: it\n" + +#: web/pizza.cgi:71 +msgid "First step" +msgstr "Primo passo" + +#: web/pizza.cgi:73 +msgid "" +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need " +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything " +"goes wrong." +msgstr "" +"Scegli il nome della tua distribuzione e quello che vuoi usare come base. Ci " +"serve il tuo indirizzo email per inviarti le notifiche quando la tua " +"Fragranza (Flavor) di SliTaz sarà pronta e nel caso qualcosa andasse storto." + +#: web/pizza.cgi:81 +msgid "Flavor name" +msgstr "Nome della fragranza (flavor)" + +#: web/pizza.cgi:85 +msgid "Short description" +msgstr "Breve descrizione" + +#: web/pizza.cgi:89 +msgid "Email" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: web/pizza.cgi:93 +msgid "Based on" +msgstr "Basata su" + +#: web/pizza.cgi:97 +msgid "Text mode system" +msgstr "Sistema a riga di comando" + +#: web/pizza.cgi:99 +msgid "X without GTK or Qt" +msgstr "X senza GTK o Qt" + +#: web/pizza.cgi:101 +msgid "Clean GTK desktop" +msgstr "Pulisci la scrivania GTK" + +#: web/pizza.cgi:103 +msgid "Default SliTaz desktop" +msgstr "Scrivania predefinita di SliTaz" + +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: web/pizza.cgi:129 +msgid "Generate" +msgstr "Genera" + +#: web/pizza.cgi:131 +msgid "" +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor " +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt " +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to " +"give more info to other users and SliTaz developers." +msgstr "" +"Questa è l'ultima opportunità di fermare il processo e ricominciare. Il " +"prossimo passo genererà i pacchetti della tua fragranza (flavor) e la " +"aggiungerà in coda per essere costruita. Adesso puoi anche aggiungere una " +"nota alla ricetta della tua fragranza che sarà mostrata nella pagina ID " +"della tua fragranza, e può essere utile per fornire più informazioni agli " +"altri utenti e agli sviluppatori di SliTaz." + +#: web/pizza.cgi:151 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: web/pizza.cgi:154 +msgid "Build flavor" +msgstr "Costruisci la fragranza" + +#: web/pizza.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Removing temporary files for: $id" +msgstr "Sto rimuovendo i file temporanei per: $id" + +#: web/pizza.cgi:165 +msgid "Start over" +msgstr "Ricomincia" + +#: web/pizza.cgi:181 +#, sh-format +msgid "Packing: $FLAVOR" +msgstr "Sto creando i pacchetti per: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:193 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." +msgstr "Sto creando il file leggimi del CD-ROM di SliTaz..." + +#: web/pizza.cgi:200 +msgid "Creating flavor tarball..." +msgstr "Sto creando il pacchetto tarball della fragranza" + +#: web/pizza.cgi:215 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" +msgstr "La tua immagine ISO sarà creata al prossimo avvio di Pizza Bot" + +#: web/pizza.cgi:218 +#, sh-format +msgid "There is $inqueue flavor in queue" +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue" +msgstr[0] "C'è $inqueue fragranza in coda" +msgstr[1] "Ci sono $inqueue fragranze in coda" + +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284 +msgid "Download tarball:" +msgstr "Scarica il pacchetto tarball:" + +#: web/pizza.cgi:234 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: web/pizza.cgi:255 +msgid "Download ISO:" +msgstr "Scarica immagine ISO:" + +#: web/pizza.cgi:259 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" +msgstr "" +"La fragranza è in costruzione oppure è ancora in coda per essere assemblata." + +#: web/pizza.cgi:267 +#, sh-format +msgid "Status for: $FLAVOR" +msgstr "Stato di: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:269 +msgid "Flavor description:" +msgstr "Descrizione della Fragranza:" + +#: web/pizza.cgi:307 +msgid "Help" +msgstr "Guida" + +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379 +msgid "Activity" +msgstr "Attività" + +#: web/pizza.cgi:347 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: web/pizza.cgi:350 +msgid "" +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO " +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the " +"SliTaz Pizza Help before starting a new flavor." +msgstr "" +"SliTaz Pizza ti permette di creare la tua personale fragranza ISO di SliTaz, " +"il tutto in linea. L'immagine ISO può essere masterizzata su CD-ROM oppure " +"può essere installata su un supporto USB. Per favore leggi la Guida prima di creare una nuova fragranza." + +#: web/pizza.cgi:360 +msgid "Create a new flavor" +msgstr "Crea una nuova fragranza" + +#: web/pizza.cgi:364 +msgid "Latest builds" +msgstr "Ultime versioni" + +#: web/pizza.cgi:383 +msgid "More activity" +msgstr "Mostra più informazioni" + +#: web/pkgs.cgi:109 +msgid "Creating receipt and packages list" +msgstr "Sto creando la ricetta e l'elenco dei pacchetti" + +#: web/pkgs.cgi:138 +msgid "Remove package(s)" +msgstr "Rimuovi pacchetto/i" + +#: web/pkgs.cgi:145 +msgid "Add package(s)" +msgstr "Aggiungi pacchetto/i" + +#: web/pkgs.cgi:152 +msgid "" +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search " +"for a package name and description to find a package name" +msgstr "" +"Qui puoi aggiungere o rimuove alcuni pacchetti nelle tua fragranza. Puoi " +"anche cercare nei nomi e nelle descrizioni dei pacchetti per trovare quello " +"che ti interessa." + +#: web/pkgs.cgi:158 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: web/rootfs.cgi:18 +#, sh-format +msgid "File name: $tarball" +msgstr "Nome del file: $tarball" + +#: web/rootfs.cgi:19 +#, sh-format +msgid "File size: $size Bytes" +msgstr "Dimensione del file: $size Byte" + +#: web/rootfs.cgi:20 +#, sh-format +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..." +msgstr "Sto spostando il pacchetto tarball della rootfs in slitaz-$id..." + +#: web/rootfs.cgi:28 +msgid "Extracting archive for sanity checks..." +msgstr "Sto estraendo l'archivio per controllarne l'integrità..." + +#: web/rootfs.cgi:40 +msgid "Checking Filesystem Standard..." +msgstr "Sto controllando il formato del Filesystem." + +#: web/rootfs.cgi:45 +#, sh-format +msgid "Bad FSH path for: $i" +msgstr "Il percorso di FSH è errato per: $i" + +#: web/rootfs.cgi:50 +msgid "Checking uploaded rootfs size..." +msgstr "Sto controllando la dimensione caricata di rootfs..." + +#: web/rootfs.cgi:84 +#, sh-format +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)" +msgstr "Immagine aggiunta: $wallpaper ($size Byte)" + +#: web/rootfs.cgi:86 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato di immagine non supportato" + +#: web/rootfs.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Added file: $file ($size Bytes)" +msgstr "File aggiunto: $file ($size Byte)" + +#: web/rootfs.cgi:101 +msgid "Unsupported file type" +msgstr "Tipo di file non supportato" + +#: web/rootfs.cgi:116 +msgid "Fast boot conversion" +msgstr "Conversione a: avvio veloce" + +#: web/rootfs.cgi:135 +msgid "Low RAM conversion:" +msgstr "Conversione a: RAM scarsa" + +#: web/rootfs.cgi:161 +msgid "" +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." +msgstr "" +"La modifica al filesystem principale di SliTaz può essere fatta attraversi " +"un semplice formulario, un singolo pacchetto tarball oppure caricando i file " +"uno alla volta nella cartella desiderata." + +#: web/rootfs.cgi:165 +msgid "Easy customization" +msgstr "Semplice personalizzazione" + +#: web/rootfs.cgi:168 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" +msgstr "Immagine della scrivania in formato JPG" + +#: web/rootfs.cgi:176 +msgid "Upload Image" +msgstr "Carica Immagine" + +#: web/rootfs.cgi:179 +msgid "" +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" +msgstr "" +"File nella scrivania dell'utente, quali LEGGIMI, file di scrivania o " +"documentazione. Questi file saranno copiati nella cartella Home di ciascun " +"nuovo utente. SliTaz crea l'utente Live predefinito durante l'avvio. I file " +"e le estensione permesse sono:" + +#: web/rootfs.cgi:190 +msgid "Upload File" +msgstr "Carica File" + +#: web/rootfs.cgi:193 +msgid "RootFS tarball" +msgstr "Archivio tarball di RootFS" + +#: web/rootfs.cgi:195 +msgid "" +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a " +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted " +"tarball formats are: tar.gz tar.bz2 tar.lzma and the " +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy " +"such as: /usr/bin /etc /var/www" +msgstr "" +"I file nell'archivio rootfs devono avere la stessa struttura delle cartelle " +"che si ritrova comunemente nei sistemi Linux o SliTaz predefiniti. Per " +"esempio, se desideri avere un file di configurazione di avvio " +"personalizzato, avrai: rootfs/etc/rcS.conf. I formati di tipo tarball " +"accettati sono:tar.gz tar.bz2 tar.lzma; la cartella " +"archiviata deve essere chiamata rootfs e deve avere una struttura dei file " +"di sistema valida, ad esempio: /usr/bin /etc /var/www" + +#: web/rootfs.cgi:208 +msgid "Upload rootFS" +msgstr "Carica rootFS" + +#: web/rootfs.cgi:210 +msgid "ISO image conversion" +msgstr "Conversione dell'immagine ISO" + +#: web/rootfs.cgi:213 +msgid "Fast boot" +msgstr "Avvio veloce" + +#: web/rootfs.cgi:214 +msgid "Low RAM support" +msgstr "Supporto a poca RAM" + +#: web/rootfs.cgi:216 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: web/rootfs.cgi:217 +msgid "In RAM only" +msgstr "Residente in RAM" + +#: web/rootfs.cgi:218 +msgid "Small CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM o RAM di modeste dimensioni" + +#: web/rootfs.cgi:219 +msgid "Large CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM o RAM di ampie dimensioni" + +#: web/rootfs.cgi:221 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: web/rootfs.cgi:229 +msgid "Uniq ID :" +msgstr "ID unico :" + +#: web/rootfs.cgi:230 +msgid "Flavor :" +msgstr "Fragranza :" + +#: web/rootfs.cgi:231 +msgid "Short desc :" +msgstr "Descrizione breve :"