# HG changeset patch # User Paul Issott # Date 1405849781 -3600 # Node ID 5706a6e65bac907b9d955ef88715ac11862b80ac # Parent 3593036cdfdc287973e081b1de6c7eb5880f424b Add zh_CN.po and docs (thanks rhsky) diff -r 3593036cdfdc -r 5706a6e65bac doc/faq.cn.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/faq.cn.html Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100 @@ -0,0 +1,17 @@ + +

FAQ 常见问题解答

+ diff -r 3593036cdfdc -r 5706a6e65bac doc/help.cn.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/help.cn.html Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100 @@ -0,0 +1,15 @@ + +

+ SliTaz Pizza 帮助 +

+ +

构建过程

+ +

+ 首先你需要选择一个发行版本名称,提供一个简短的描述和有效地邮箱地址,Pizza + 在镜像构建完或失败后通知你。你必须选择一个基本架构来定义你的发行版本。 + 然后添加软件包并继续下一步。当确保编译有效时, Pizza 会创建一个你的版本的包, + 并把它添加到编译排列队中,因此这个包可以直接被下载。当你的发行包编译完后,你会收到一封邮件, + 它将会被展示在 Pizza 主页和 RSS 订阅上。 + +

diff -r 3593036cdfdc -r 5706a6e65bac po/zh_CN.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/zh_CN.po Sun Jul 20 10:49:41 2014 +0100 @@ -0,0 +1,361 @@ +# Simplified Chinese translations for slitaz-pizza package. +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association +# This file is distributed under the same license as the slitaz-pizza package. +# Rhsky , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-20 16:52+0800\n" +"Last-Translator: rhsky \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: web/pizza.cgi:71 +msgid "First step" +msgstr "第一步" + +#: web/pizza.cgi:73 +msgid "" +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need " +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything " +"goes wrong." +msgstr "" +"选择你的发行名称和你使用的系统基础。我们需要你的邮箱,以方便当你的 SliTaz 版" +"本编译完或出错时通知你。" + +#: web/pizza.cgi:81 +msgid "Flavor name" +msgstr "版本名称" + +#: web/pizza.cgi:85 +msgid "Short description" +msgstr "简要描述" + +#: web/pizza.cgi:89 +msgid "Email" +msgstr "邮箱" + +#: web/pizza.cgi:93 +msgid "Based on" +msgstr "基于" + +#: web/pizza.cgi:97 +msgid "Text mode system" +msgstr "文本模式系统" + +#: web/pizza.cgi:99 +msgid "X without GTK or QT" +msgstr "X 界面无 GTK 或 QT" + +#: web/pizza.cgi:101 +msgid "Clean GTK desktop" +msgstr "干净的 GTK 桌面" + +#: web/pizza.cgi:103 +msgid "Default SliTaz desktop" +msgstr "默认 SliTaz 桌面" + +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: web/pizza.cgi:129 +msgid "Generate" +msgstr "生成" + +#: web/pizza.cgi:131 +msgid "" +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor " +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt " +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to " +"give more info to other users and SliTaz developers." +msgstr "" +"最后终止或重新开始的机会、下一步会打包你的版本,并把它添加到编译队列中。在这" +"里你也可以添加注释到你的发行包,它会显示在你的发行版本页面,这可以提供给其他" +"用户和开发者更多的信息。" + +#: web/pizza.cgi:151 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: web/pizza.cgi:154 +msgid "Build flavor" +msgstr "编译版本" + +#: web/pizza.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Removing temporary files for: $id" +msgstr "移除 $id 的临时文件" + +#: web/pizza.cgi:165 +msgid "Start over" +msgstr "重新开始" + +#: web/pizza.cgi:181 +#, sh-format +msgid "Packing: $FLAVOR" +msgstr "打包 $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:193 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." +msgstr "创建 SliTaz CD 镜像 自述文件……" + +#: web/pizza.cgi:200 +msgid "Creating flavor tarball..." +msgstr "创建发行包……" + +#: web/pizza.cgi:215 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" +msgstr "下一次 Pizza 运行时,你的镜像会自动编译。" + +#: web/pizza.cgi:218 +#, sh-format +msgid "There is $inqueue flavor in queue" +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue" +msgstr[0] "队列中有 $inqueue 个发行包。" + +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284 +msgid "Download tarball:" +msgstr "下载包:" + +#: web/pizza.cgi:234 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: web/pizza.cgi:255 +msgid "Download ISO:" +msgstr "下载镜像:" + +#: web/pizza.cgi:259 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" +msgstr "发行包正在编译或仍然在编译队列中" + +#: web/pizza.cgi:267 +#, sh-format +msgid "Status for: $FLAVOR" +msgstr "$FLAVOR 的状态" + +#: web/pizza.cgi:269 +msgid "Flavor description:" +msgstr "发行包描述:" + +#: web/pizza.cgi:307 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379 +msgid "Activity" +msgstr "活动" + +#: web/pizza.cgi:347 +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + +#: web/pizza.cgi:350 +msgid "" +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO " +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the " +"SliTaz Pizza Help before starting a new flavor." +msgstr "" +"SliTaz Pizza 允许你在线创建你自己的发行版本。镜像文件可以烧录到光盘或安装到 " +"USB 媒介中。开始创建新的发行版本钱请阅读 Pizza 帮助 。" + +#: web/pizza.cgi:360 +msgid "Create a new flavor" +msgstr "创建新的发行包" + +#: web/pizza.cgi:364 +msgid "Latest builds" +msgstr "最近的编译" + +#: web/pizza.cgi:383 +msgid "More activity" +msgstr "更多活动" + +#: web/pkgs.cgi:109 +msgid "Creating receipt and packages list" +msgstr "创建 回执和软件包列表" + +#: web/pkgs.cgi:138 +msgid "Remove package(s)" +msgstr "移除软件" + +#: web/pkgs.cgi:145 +msgid "Add package(s)" +msgstr "添加软件" + +#: web/pkgs.cgi:152 +msgid "" +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search " +"for a package name and description to find a package name" +msgstr "" +"在这你可以添加或删除软件包。你也可以搜索软件包名字和描述来找到一个软件包名" +"称。" + +#: web/pkgs.cgi:158 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: web/rootfs.cgi:18 +#, sh-format +msgid "File name: $tarball" +msgstr "文件名称: $tarball" + +#: web/rootfs.cgi:19 +#, sh-format +msgid "File size: $size Bytes" +msgstr "文件大小: $size " + +#: web/rootfs.cgi:20 +#, sh-format +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..." +msgstr "移动根文件到 slitaz-$id ……" + +#: web/rootfs.cgi:28 +msgid "Extracting archive for sanity checks..." +msgstr "提取文档验证……" + +#: web/rootfs.cgi:40 +msgid "Checking Filesystem Standard..." +msgstr "检查文件系统标准……" + +#: web/rootfs.cgi:45 +#, sh-format +msgid "Bad FSH path for: $i" +msgstr "损坏的文件 路径 : $i" + +#: web/rootfs.cgi:50 +msgid "Checking uploaded rootfs size..." +msgstr "检查上传文件大小……" + +#: web/rootfs.cgi:84 +#, sh-format +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)" +msgstr "添加的图片: $wallpaper ($size Bytes)" + +#: web/rootfs.cgi:86 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "不支持的图像格式" + +#: web/rootfs.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Added file: $file ($size Bytes)" +msgstr "添加的文件: $file ($size Bytes)" + +#: web/rootfs.cgi:101 +msgid "Unsupported file type" +msgstr "不支持的文件类型" + +#: web/rootfs.cgi:116 +msgid "Fast boot conversion" +msgstr "快速转换" + +#: web/rootfs.cgi:135 +msgid "Low RAM conversion:" +msgstr "低内存占用转换 :" + +#: web/rootfs.cgi:161 +msgid "" +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." +msgstr "SliTaz 根文件系统更改可以通过简单地上传文件到想要的目录实现。" + +#: web/rootfs.cgi:165 +msgid "Easy customization" +msgstr "简单定制" + +#: web/rootfs.cgi:168 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" +msgstr "JPG 格式桌面壁纸" + +#: web/rootfs.cgi:176 +msgid "Upload Image" +msgstr "上传的图像" + +#: web/rootfs.cgi:179 +msgid "" +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" +msgstr "" +"用户桌面的文件如自述文件、桌面文档都会复制到每一个新用户的 Home 目录下。" +"SliTaz启动时创建了默认的即时账户。允许的文件和文件扩展:" + +#: web/rootfs.cgi:190 +msgid "Upload File" +msgstr "上传的文件" + +#: web/rootfs.cgi:193 +msgid "RootFS tarball" +msgstr "根文件系统" + +#: web/rootfs.cgi:195 +msgid "" +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a " +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted " +"tarball formats are: tar.gz tar.bz2 tar.lzma and the " +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy " +"such as: /usr/bin /etc /var/www" +msgstr "" +"根文件系统的文件必须和标准的 SliTaz 或其它 Linux 系统一样的目录结构。例如,你" +"想配置一个启动配置文件,你必须在: rootfs/etc/rcS.conf 。允许的包格式是:" +"tar.gz tar.bz2 tar.lzma ,文件目录必须命名成有效地文件系统" +"层次如 /usr/bin /etc /var/www 。" + +#: web/rootfs.cgi:208 +msgid "Upload rootFS" +msgstr "上传的根文件系统" + +#: web/rootfs.cgi:210 +msgid "ISO image conversion" +msgstr "镜像转换" + +#: web/rootfs.cgi:213 +msgid "Fast boot" +msgstr "快速启动" + +#: web/rootfs.cgi:214 +msgid "Low RAM support" +msgstr "低内存支持" + +#: web/rootfs.cgi:216 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: web/rootfs.cgi:217 +msgid "In RAM only" +msgstr "仅限内存" + +#: web/rootfs.cgi:218 +msgid "Small CD-ROM or RAM" +msgstr "小容量光盘或内存" + +#: web/rootfs.cgi:219 +msgid "Large CD-ROM or RAM" +msgstr "大容量光盘或内存" + +#: web/rootfs.cgi:221 +msgid "Convert" +msgstr "转换" + +#: web/rootfs.cgi:229 +msgid "Uniq ID :" +msgstr "唯一的用户名:" + +#: web/rootfs.cgi:230 +msgid "Flavor :" +msgstr "发行版本:" + +#: web/rootfs.cgi:231 +msgid "Short desc :" +msgstr "简要描述"