# HG changeset patch # User Claudinei Pereira # Date 1359076480 7200 # Node ID 7ad705a4de5632a7dbda39026d8c94bf1ff175bf # Parent 8cc38c90556deec1212c52cf1ac0a1d8969c5b53 Add portuguese po & docs diff -r 8cc38c90556d -r 7ad705a4de56 doc/faq.pt.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/faq.pt.html Thu Jan 24 23:14:40 2013 -0200 @@ -0,0 +1,17 @@ +

FAQ

+ diff -r 8cc38c90556d -r 7ad705a4de56 doc/help.pt.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/help.pt.html Thu Jan 24 23:14:40 2013 -0200 @@ -0,0 +1,17 @@ +

+ Ajuda do SliTaz Pizza +

+ +

Processo de construção

+ +

+ Primeiro é necessário escolher um nome para a variante, uma descrição + e um endereço de email válido para que seja possível notificar sobre + o sucesso de criação da imagem ISO ou qualquer erro do processo. Deve-se + escolher uma variante de referência. Após isso, adicionar ou remover + pacotes para os próximos passos. Para validar a variante, o SliTaz Pizza + irá criar um tarball da variante e adicioná-la à lista de espera, + tornando-o disponível para download. Quando a variante estiver pronta, + você receberá um email, e ela será mostrada na página principal e no + feed RSS. +

diff -r 8cc38c90556d -r 7ad705a4de56 po/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/pt_BR.po Thu Jan 24 23:14:40 2013 -0200 @@ -0,0 +1,202 @@ +# Brazilian Portuguese translation por the SliTaz Pizza package. +# Copyright (C) 2013 SliTaz Association +# This file is distributed under the same license as the SliTaz Pizza package. +# Claudinei Pereira , 2013. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-22 22:00-0300\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n >1);\n" + +#: web/pizza.cgi:67 +msgid "First step" +msgstr "Primeiros Passos" + +#: web/pizza.cgi:69 +msgid "" +"Choose your distribution name and the one you want to use as\n" +"\tbase. We need your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built \n" +"\tand if anything goes wrong." +msgstr "" +"Escolha o nome de sua distribuição e o daquela que deseja usar como\" +"\tbase. É necessário informar seu email para notificações sobre a variante \n" +"\te possíveis mensagens de erro." + +#: web/pizza.cgi:77 +msgid "Flavor name" +msgstr "Nome da variante" + +#: web/pizza.cgi:81 +msgid "Short description" +msgstr "Descrição" + +#: web/pizza.cgi:85 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:89 +msgid "Based on" +msgstr "Baseada em" + +#: web/pizza.cgi:93 +msgid "Text mode system" +msgstr "Sistema em modo texto" + +#: web/pizza.cgi:95 +msgid "X without GTK or QT" +msgstr "Ambiente X sem GTK ou QT" + +#: web/pizza.cgi:97 +msgid "Clean GTK desktop" +msgstr "Ambiente GTK básico" + +#: web/pizza.cgi:99 +msgid "Default SliTaz desktop" +msgstr "Ambiente de trabalho Básico" + +#: web/pizza.cgi:110 web/pkgs.cgi:179 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: web/pizza.cgi:125 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#: web/pizza.cgi:127 +msgid "" +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack\n" +"your flavor and add it to the build queue. Here you can also add a note to\n" +"your receipt flavor, this will be displayed on your flavor ID page and \n" +"can be used to give more info to other users and SliTaz developers." +msgstr "" +"Última chance de parar o processo e reiniciar. O próximo passo irá\n" +"gerar a variante e adicioná-la à lista de espera. Pode-se adicionar uma nota\n" +"para o receipt da variante, que será mostrada em sua página de ID e\n" +"pode ser usada para dar maiores informações aos usuários e desenvolvedores." + +#: web/pizza.cgi:147 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: web/pizza.cgi:150 +msgid "Build flavor" +msgstr "Gerando variante" + +#: web/pizza.cgi:157 +msgid "Removing temporary files for:" +msgstr "Removendo arquivos temporários para:" + +#: web/pizza.cgi:161 +msgid "Start over" +msgstr "Iniciando" + +#: web/pizza.cgi:177 +msgid "Packing:" +msgstr "Comprimindo:" + +#: web/pizza.cgi:210 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" +msgstr "A ISO estará pronta na próxima execução do SliTaz Pizza" + +#: web/pizza.cgi:212 +#, sh-format +msgid "There is $inqueue flavors in queue" +msgstr "Há $inqueue variantes na lista de espera" + +#: web/pizza.cgi:220 +msgid "Download tarball: " +msgstr "Download do tarball: " + +#: web/pizza.cgi:227 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:248 +msgid "Download ISO:" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:252 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" +msgstr "A variante está sendo processada ou ainda na lista de espera" + +#: web/pizza.cgi:260 +msgid "Status for:" +msgstr "Status para:" + +#: web/pizza.cgi:262 +msgid "Flavor description:" +msgstr "Descrição da variante:" + +#: web/pizza.cgi:277 +msgid "Download tarball:" +msgstr "Download do tarball" + +#: web/pizza.cgi:300 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: web/pizza.cgi:323 web/pizza.cgi:372 +msgid "Activity" +msgstr "Atividade" + +#: web/pizza.cgi:340 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: web/pizza.cgi:343 +msgid "" +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor \n" +"online. The ISO image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. \n" +"Please read the SliTaz Pizza Help before starting \n" +"a new flavor." +msgstr "" +"SliTaz Pizza permite a criação online de sua variante da distribuição. \n" +"A imagem ISO pode ser gravada em um cdrom ou instalada numa mídia USB. \n" +"Por favor leia a Ajuda do SliTaz Pizza antes de iniciar \n" +"uma nova variante." + +#: web/pizza.cgi:353 +msgid "Create a new flavor" +msgstr "Criar nova variante" + +#: web/pizza.cgi:357 +msgid "Latest builds" +msgstr "Últimas variantes" + +#: web/pizza.cgi:376 +msgid "More activity" +msgstr "Mais atividade" + +#: web/pkgs.cgi:109 +msgid "Creating receipt and packages list" +msgstr "Criando arquivo receipt e lista de pacotes" + +#: web/pkgs.cgi:144 +msgid "Remove package(s)" +msgstr "Remover pacote(s)" + +#: web/pkgs.cgi:151 +msgid "Add package(s)" +msgstr "Adicionar pacote(s)" + +#: web/pkgs.cgi:158 +msgid "" +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You\n" +"can also search for a packages name and description to find a package name" +msgstr "" +"Neste passo pode-se adicionar ou remover pacotes da variante. Você\n" +"também pode procurar pelo nome do pacote ou sua descrição" + +#: web/pkgs.cgi:164 +msgid "Search" +msgstr "Procurar"