# HG changeset patch # User Pascal Bellard # Date 1475595115 -7200 # Node ID 7b20356547f2c6e836829ce879433a55bdedea22 # Parent 22259a64b86e495ac1c653116ed5fdbb32d7b6ae Add po/vi_VN.po (thanks tuananh88c25) diff -r 22259a64b86e -r 7b20356547f2 po/vi_VN.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/vi_VN.po Tue Oct 04 17:31:55 2016 +0200 @@ -0,0 +1,366 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SliTaz Pizza\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-02 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: Vietnam\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: web/pizza.cgi:71 +msgid "First step" +msgstr "Bước đầu tiên" + +#: web/pizza.cgi:73 +msgid "" +"Choose your distribution name and the one you want to use as base. We need " +"your mail to notify you when your SliTaz Flavor is built and if anything " +"goes wrong." +msgstr "" +"Chọn tên phân phối của bạn và cái bạn muốn sử dụng như là cơ sở. Chúng ta cần " +"mail của bạn để thông báo cho bạn khi Flavor SliTaz của bạn được xây dựng và " +"nếu bất cứ điều gì sai xảy ra." + +#: web/pizza.cgi:81 +msgid "Flavor name" +msgstr "Tên Flavor" + +#: web/pizza.cgi:85 +msgid "Short description" +msgstr "Miêu tả ngắn" + +#: web/pizza.cgi:89 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:93 +msgid "Based on" +msgstr "Cơ bản từ" + +#: web/pizza.cgi:97 +msgid "Text mode system" +msgstr "Hệ thống chế độ chữ" + +#: web/pizza.cgi:99 +msgid "X không GTK hoặc QT" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:101 +msgid "Clean GTK desktop" +msgstr "Desktop GTK sạch" + +#: web/pizza.cgi:103 +msgid "Default SliTaz desktop" +msgstr "Desktop SliTaz mặc định" + +#: web/pizza.cgi:114 web/pkgs.cgi:173 web/rootfs.cgi:236 +msgid "Continue" +msgstr "Tiếp tục" + +#: web/pizza.cgi:129 +msgid "Tạo ra" +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:131 +msgid "" +"Last chance to stop process or start over. Next step will pack your flavor " +"and add it to the build queue. Here you can also add a note to your receipt " +"flavor, this will be displayed on your flavor ID page and can be used to " +"give more info to other users and SliTaz developers." +msgstr "" +"Cuối cùng để ngăn chặn quá trình hoặc bắt đầu lại. Bước tiếp theo sẽ đóng gói flavor " +"Và thêm nó vào hàng đợi. Ở đây bạn cũng có thể thêm một lưu ý tới receipt của bạn" +", điều này sẽ được hiển thị trên trang ID flavor của bạn và có thể được sử dụng để " +"thêm thông tin cho người khác và nhà phát triển SliTaz." + +#: web/pizza.cgi:151 +msgid "Cancel" +msgstr "Thôi" + +#: web/pizza.cgi:154 +msgid "Build flavor" +msgstr "Tạo flavor" + +#: web/pizza.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Removing temporary files for: $id" +msgstr "Loại bỏ các file tạm cho: $id" + +#: web/pizza.cgi:165 +msgid "Start over" +msgstr "Bắt đầu lại" + +#: web/pizza.cgi:181 +#, sh-format +msgid "Packing: $FLAVOR" +msgstr "Đóng gói: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:193 +msgid "Creating SliTaz CD-ROM README..." +msgstr "Tạo SliTaz README CD-ROM..." + +#: web/pizza.cgi:200 +msgid "Creating flavor tarball..." +msgstr "Tạo flavor tarball..." + +#: web/pizza.cgi:215 +msgid "Your ISO will be built on next Pizza Bot run" +msgstr "ISO của bạn sẽ được xây dựng trên lệnh Pizza Bot tiếp theo" + +#: web/pizza.cgi:218 +#, sh-format +msgid "There is $inqueue flavor in queue" +msgid_plural "There are $inqueue flavors in queue" +msgstr[0] "Đây là $inqueue flavor trong hàng đợi" +msgstr[1] "Đây là $inqueue flavor trong hàng đợi" + +#: web/pizza.cgi:227 web/pizza.cgi:284 +msgid "Download tarball:" +msgstr "Tải tarball:" + +#: web/pizza.cgi:234 +msgid "Status" +msgstr "Trạng thái" + +#: web/pizza.cgi:255 +msgid "Download ISO:" +msgstr "Tải ISO:" + +#: web/pizza.cgi:259 +msgid "Flavor is building or still in the build queue" +msgstr "Flavor đang xây dựng hoặc còn trong hàng đợi" + +#: web/pizza.cgi:267 +#, sh-format +msgid "Status for: $FLAVOR" +msgstr "Trạng thái: $FLAVOR" + +#: web/pizza.cgi:269 +msgid "Flavor description:" +msgstr "Miêu tả Flavor:" + +#: web/pizza.cgi:307 +msgid "Help" +msgstr "Trợ giúp" + +#: web/pizza.cgi:330 web/pizza.cgi:379 +msgid "Activity" +msgstr "Hoạt động" + +#: web/pizza.cgi:347 +msgid "Welcome" +msgstr "Chào mừng" + +#: web/pizza.cgi:350 +msgid "" +"SliTaz Pizza lets you create your own SliTaz ISO flavor online. The ISO " +"image can be burnt on a cdrom or installed on USB media. Please read the " +"SliTaz Pizza <a href=\"?help\">Help</a> before starting a new flavor." +msgstr "" + +#: web/pizza.cgi:360 +msgid "Create a new flavor" +msgstr "Tạo flavor mới" + +#: web/pizza.cgi:364 +msgid "Latest builds" +msgstr "Xây dựng mới nhất" + +#: web/pizza.cgi:383 +msgid "More activity" +msgstr "Thêm hoạt động" + +#: web/pkgs.cgi:109 +msgid "Creating receipt and packages list" +msgstr "Tạo receipt và gói danh sách" + +#: web/pkgs.cgi:138 +msgid "Remove package(s)" +msgstr "Hủy bỏ gói" + +#: web/pkgs.cgi:145 +msgid "Add package(s)" +msgstr "Thêm gói" + +#: web/pkgs.cgi:152 +msgid "" +"Here you can add or remove some packages to your flavor. You can also search " +"for a package name and description to find a package name" +msgstr "" +"Ở đây bạn có thể thêm hoặc loại bỏ một số gói đến flavor. Bạn cũng có thể tìm kiếm gói" +"bằng tên và mô tả để tìm một tên gói" + +#: web/pkgs.cgi:158 +msgid "Search" +msgstr "Tìm kiếm" + +#: web/rootfs.cgi:18 +#, sh-format +msgid "File name: $tarball" +msgstr "Tên tệp: $tarball" + +#: web/rootfs.cgi:19 +#, sh-format +msgid "File size: $size Bytes" +msgstr "Kích cỡ tệp: $size Bytes" + +#: web/rootfs.cgi:20 +#, sh-format +msgid "Moving rootfs tarball to slitaz-$id..." +msgstr "Chuyển rootfs tarball đến slitaz-$id..." + +#: web/rootfs.cgi:28 +msgid "Extracting archive for sanity checks..." +msgstr "Giải nén lưu trữ để kiểm tra lỗi..." + +#: web/rootfs.cgi:40 +msgid "Checking Filesystem Standard..." +msgstr "Kiểm tra hệ thống tập tin tiêu chuẩn..." + +#: web/rootfs.cgi:45 +#, sh-format +msgid "Bad FSH path for: $i" +msgstr "Đường dẫn FSH sai: $i" + +#: web/rootfs.cgi:50 +msgid "Checking uploaded rootfs size..." +msgstr "Kiểm tra kích thước rootfs đã tải lên..." + +#: web/rootfs.cgi:84 +#, sh-format +msgid "Added image: $wallpaper ($size Bytes)" +msgstr "Thêm hình ảnh: $wallpaper ($size Bytes)" + +#: web/rootfs.cgi:86 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Định dạng hình ảnh được hỗ trợ" + +#: web/rootfs.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Added file: $file ($size Bytes)" +msgstr "Thêm vào tập tin: $file ($size Bytes)" + +#: web/rootfs.cgi:101 +msgid "Unsupported file type" +msgstr "Loại tập tin không được hỗ trợ" + +#: web/rootfs.cgi:116 +msgid "Fast boot conversion" +msgstr "Chuyển đổi khởi động nhanh" + +#: web/rootfs.cgi:135 +msgid "Low RAM conversion:" +msgstr "chuyển đổi RAM thấp:" + +#: web/rootfs.cgi:161 +msgid "" +"SliTaz root filesystem modification can be done via an easy to use form, a " +"single tarball or by uploading files one by one in the wanted directory." +msgstr "" +"SliTaz hệ thống tập tin gốc sửa đổi có thể được thực hiện thông qua form," +"tarball đơn hoặc tải lên các tập tin trong các thư mục mong muốn." + +#: web/rootfs.cgi:165 +msgid "Easy customization" +msgstr "Dễ dàng tùy biến" + +#: web/rootfs.cgi:168 +msgid "Desktop Wallpaper in JPG format" +msgstr "Hình nền định dạng JPG" + +#: web/rootfs.cgi:176 +msgid "Upload Image" +msgstr "Tải ảnh" + +#: web/rootfs.cgi:179 +msgid "" +"Files on user desktop such as README, desktop files or documentation. The " +"files will be copied in the Home directory of each new user. SliTaz creates " +"the default Live user at boot. Allowed files and extensions are:" +msgstr "" +"Các tập tin trên desktop như README, tệp desktop hoặc tài liệu. " +"Tệp sẽ được sao chép vào thư mục Home của người dùng mới. SliTaz tạo " +"người dùng mặc định lúc khởi động. Cho phép các tập tin và tiện ích là:" + +#: web/rootfs.cgi:190 +msgid "Upload File" +msgstr "Tải tệp" + +#: web/rootfs.cgi:193 +msgid "RootFS tarball" +msgstr "" + +#: web/rootfs.cgi:195 +msgid "" +"The files in the rootfs archive must have the same directory structure as " +"any standard SliTaz or Linux system. For example if you wish to have a " +"custom boot configuration file, you will have: rootfs/etc/rcS.conf. Accepted " +"tarball formats are: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> and the " +"archived directory must be named rootfs with a valid file system hierachy " +"such as: /usr/bin /etc /var/www" +msgstr "" +"Các tập tin trong rootfs phải có cấu trúc thư mục giống như " +"bất kỳ tiêu chuẩn SliTaz hoặc hệ thống Linux. Ví dụ, nếu bạn muốn có một " +"tập tin cấu hình khởi động tùy chỉnh, bạn sẽ có: rootfs/etc/rcS.conf. " +"Chấp nhận tarball dạng: <strong>tar.gz tar.bz2 tar.lzma</strong> và " +"thư mục phải được đặt tên là rootfs với một hệ thống phân cấp hệ thống tập tin hợp lệ " +"như: /usr/bin /etc /var/www" + +#: web/rootfs.cgi:208 +msgid "Upload rootFS" +msgstr "Tải rootFS" + +#: web/rootfs.cgi:210 +msgid "ISO image conversion" +msgstr "ISO chuyển đổi" + +#: web/rootfs.cgi:213 +msgid "Fast boot" +msgstr "khởi động nhanh" + +#: web/rootfs.cgi:214 +msgid "Low RAM support" +msgstr "hỗ trợ bộ nhớ RAM thấp" + +#: web/rootfs.cgi:216 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: web/rootfs.cgi:217 +msgid "In RAM only" +msgstr "Chỉ trong bộ nhớ RAM" + +#: web/rootfs.cgi:218 +msgid "Small CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM nhỏ" + +#: web/rootfs.cgi:219 +msgid "Large CD-ROM or RAM" +msgstr "CD-ROM hoặc bộ nhớ RAM lớn" + +#: web/rootfs.cgi:221 +msgid "Convert" +msgstr "Đổi" + +#: web/rootfs.cgi:229 +msgid "Uniq ID :" +msgstr "" + +#: web/rootfs.cgi:230 +msgid "Flavor :" +msgstr "" + +#: web/rootfs.cgi:231 +msgid "Short desc :" +msgstr "Miêu tả ngắn :"