slitaz-tools view po/slitaz-tools/es_AR.po @ rev 747

Make msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200 (2012-04-30)
parents c3e50a435aaf
children d73b013e8885
line source
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:08-0300\n"
12 "Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: tinyutils/tazlocale:16 tinyutils/tazkeymap:17
20 msgid "You must be root to run:"
21 msgstr "Debes ser root para correr:"
23 #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/tazkeymap:18
24 msgid "Type su and root password to become super-user"
25 msgstr "Escriba su y su contraseña root para ser super-usuario"
27 #: tinyutils/tazlocale:88
28 msgid "SliTaz language configuration"
29 msgstr "SliTaz configuración del lenguaje"
31 #: tinyutils/tazlocale:113
32 msgid ""
33 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
34 msgstr ""
35 "Por favor, cierre su sesión actual e iniciela nuevamente para usar un nuevo "
36 "local."
38 #: tinyutils/tazkeymap:53
39 msgid "SliTaz keymap configuration"
40 msgstr "SliTaz configuración de teclas"
42 #: tinyutils/tazkeymap:94
43 msgid ""
44 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
45 msgstr ""
46 "Por favor, cierre su sesión actual e iniciela nuevamente para usar el nuevo "
47 "teclado."
49 #: tinyutils/setmixer:12
50 msgid "Setting default mixer volumes... "
51 msgstr "Estableciendo por defecto los volúmenes del mesclador..."
53 #: tinyutils/setmixer:53
54 msgid "Done"
55 msgstr "Listo"
57 #: tinyutils/tazx:32
58 msgid "You must be root to configure X server."
59 msgstr "Debes ser root para configurar el servidor X."
61 #: tinyutils/tazx:126
62 msgid "Install Xorg"
63 msgstr "Instalar Xorg"
65 #: tinyutils/tazx:128
66 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
67 msgstr "Tazx le ayudará a seleccionar su controlador X."
69 #: tinyutils/tazx:163
70 #, fuzzy
71 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
72 msgstr "Los diálogos Tazx le ayudarán a configurar su servidor Xorg."
74 #: tinyutils/tazx:164
75 msgid "Window Manager:"
76 msgstr "Gestor de ventanas:"
78 #: tinyutils/tazx:165
79 msgid "X server:"
80 msgstr "Servidor X:"
82 #: tinyutils/tazx:166
83 msgid "Install or reconfigure Xorg"
84 msgstr "Instalar o reconfigurar Xorg"
86 #: tinyutils/tazx:167
87 msgid "Install TinyX server Xfbdev"
88 msgstr "Instalar TinyX servidor Xfbdev"
90 #: tinyutils/tazx:168
91 msgid "Quit Tazx utility"
92 msgstr "Salir de la utilidad Tazx"
94 #: tinyutils/decode:31
95 msgid "Usage:"
96 msgstr ""
98 #: tinyutils/decode:33
99 msgid "Decode audio and video files"
100 msgstr ""
102 #: tinyutils/decode:35
103 msgid "Examples:"
104 msgstr ""
106 #: tinyutils/decode:49
107 msgid "Missing decoder :"
108 msgstr ""
110 #: tinyutils/decode:50
111 msgid "Skipping file :"
112 msgstr ""
114 #: tinyutils/decode:54
115 msgid "Decoding:"
116 msgstr ""
118 #: tinyutils/decode:78
119 msgid "Unsupported file:"
120 msgstr ""
122 #: tinyutils/decode:98
123 msgid "No file:"
124 msgstr ""