slitaz-tools view po/slitaz-tools/pt_BR.po @ rev 747

Make msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Apr 30 10:39:10 2012 +0200 (2012-04-30)
parents c3e50a435aaf
children d73b013e8885
line source
1 # SliTaz Tools Brazilian Portuguese translation
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the slitaz-tools package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: slitaz-tools\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-04-30 10:34+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 16:37-0300\n"
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: tinyutils/tazlocale:16 tinyutils/tazkeymap:17
22 msgid "You must be root to run:"
23 msgstr "Você deve ser root para executar:"
25 #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/tazkeymap:18
26 msgid "Type su and root password to become super-user"
27 msgstr "Digite su e a senha do root para tornar-se superusuário"
29 #: tinyutils/tazlocale:88
30 msgid "SliTaz language configuration"
31 msgstr "Configuração de Linguagem do SliTaz"
33 #: tinyutils/tazlocale:113
34 msgid ""
35 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
36 msgstr ""
37 "Finalize a sessão atual e faça login novamente para usar a nova linguagem."
39 #: tinyutils/tazkeymap:53
40 msgid "SliTaz keymap configuration"
41 msgstr "Configuraçao de Zona Horária do SliTaz"
43 #: tinyutils/tazkeymap:94
44 msgid ""
45 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
46 msgstr ""
47 "Finalize a sessao atual e faça login novamente para usar a nova zona horária."
49 #: tinyutils/setmixer:12
50 msgid "Setting default mixer volumes... "
51 msgstr "Definindo o volume padrão do mixer..."
53 #: tinyutils/setmixer:53
54 msgid "Done"
55 msgstr "Feito"
57 #: tinyutils/tazx:32
58 msgid "You must be root to configure X server."
59 msgstr "Você deve ser root para configurar o servidor gráfico."
61 #: tinyutils/tazx:126
62 msgid "Install Xorg"
63 msgstr "Instalar Xorg"
65 #: tinyutils/tazx:128
66 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
67 msgstr "O Tazx ajuda a selecionar o driver gráfico."
69 #: tinyutils/tazx:163
70 #, fuzzy
71 msgid "Tazx dialog helps you to configure your Xorg server."
72 msgstr "A caixa de diálogo do Tazx ajuda a configurar o servidor gráfico."
74 #: tinyutils/tazx:164
75 msgid "Window Manager:"
76 msgstr "Gerenciador de janelas:"
78 #: tinyutils/tazx:165
79 msgid "X server:"
80 msgstr "Servidor gráfico:"
82 #: tinyutils/tazx:166
83 msgid "Install or reconfigure Xorg"
84 msgstr "Instale ou reconfigure o Xorg"
86 #: tinyutils/tazx:167
87 msgid "Install TinyX server Xfbdev"
88 msgstr "Instale o servidor gráfico leve Xfbdev"
90 #: tinyutils/tazx:168
91 msgid "Quit Tazx utility"
92 msgstr "Sair do utilitário Tazx"
94 #: tinyutils/decode:31
95 msgid "Usage:"
96 msgstr ""
98 #: tinyutils/decode:33
99 msgid "Decode audio and video files"
100 msgstr ""
102 #: tinyutils/decode:35
103 msgid "Examples:"
104 msgstr ""
106 #: tinyutils/decode:49
107 msgid "Missing decoder :"
108 msgstr ""
110 #: tinyutils/decode:50
111 msgid "Skipping file :"
112 msgstr ""
114 #: tinyutils/decode:54
115 msgid "Decoding:"
116 msgstr ""
118 #: tinyutils/decode:78
119 msgid "Unsupported file:"
120 msgstr ""
122 #: tinyutils/decode:98
123 msgid "No file:"
124 msgstr ""