slitaz-tools view po/tazbox/es.po @ rev 961

tazlocale: accept only existing locales, show locale description; translations: un-fuzzy already translated messages
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Nov 25 23:50:30 2015 +0200 (2015-11-25)
parents f29d39a9b6f7
children 10253cb429d5
line source
1 # Spanish translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011
5 # Robertux <precisionorte@gmail.com, 2015
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: TazBox\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-18 20:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:21-0300\n"
13 "Last-Translator: Robertux <precisionorte@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: tazbox/tazbox:28
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Cajas ligeras para la interfaz gráfica del escritorio de SliTaz"
24 #: tazbox/tazbox:30
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Uso:"
28 #: tazbox/tazbox:31
29 msgid "command"
30 msgstr "comando"
32 #: tazbox/tazbox:33
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Comandos:"
36 #: tazbox/tazbox:35
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Muestra esta corta ayuda del uso"
40 #: tazbox/tazbox:36
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Ejecuta un comando como super-usuario"
44 #: tazbox/tazbox:37
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Caja en escritorio de cierre de sesión con acciónes"
48 #: tazbox/tazbox:38
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Entuba una salida de comando en una ventana GTK"
52 #: tazbox/tazbox:39
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Entuba la salida de wget en una ventana GTK"
56 #: tazbox/tazbox:40
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configurar idioma del sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:41
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configurar teclado del sistema (root)"
64 #: tazbox/tazbox:42
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configurar zona horaria (root)"
68 #: tazbox/tazbox:43
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr "Configuración inicial del sistema (localización, teclado & zona horaria)"
72 #: tazbox/tazbox:44
73 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
74 msgstr "Crea nuevo fichero o carpeta en el escritorio"
76 #: tazbox/tazbox:45
77 msgid "Display icons of all installed applications"
78 msgstr "Mostrar íconos de todas las aplicaciónes instaladas"
80 #: tazbox/tazbox:46
81 msgid "Notify user with a desktop centered box"
82 msgstr "Notifica al usuario con una caja centrada en el escritorio"
84 #: tazbox/tazbox:47
85 msgid "Configure SliTaz default applications"
86 msgstr "Configura aplicaciones estándar de SliTaz"
88 #: tazbox/tazbox:66
89 msgid "SliTaz admin password"
90 msgstr "Clave de administrador SliTaz"
92 #: tazbox/tazbox:69
93 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
94 msgstr "Por favor entre la clave del administrador (por defecto root) a ejecutar:"
96 #: tazbox/tazbox:72
97 msgid "Password:"
98 msgstr "Clave:"
100 #: tazbox/tazbox:73
101 msgid "Autosave password"
102 msgstr "Guarda automáticamente clave"
104 #: tazbox/tazbox:78
105 msgid "Error"
106 msgstr "Error"
108 #: tazbox/tazbox:81
109 msgid "Error: wrong password!"
110 msgstr "Error: ¡clave incorrecta!"
112 #: tazbox/tazbox:88
113 msgid "CANCEL"
114 msgstr "CANCELA"
116 #: tazbox/tazbox:95
117 msgid "TazBox Output"
118 msgstr "Resultado de TazBox"
120 #: tazbox/tazbox:107
121 msgid "SliTaz Logout"
122 msgstr "Salir de SliTaz"
124 #: tazbox/tazbox:110
125 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
126 msgstr "Por favor seleccione una acción:"
128 #: tazbox/tazbox:112
129 msgid "Close X session"
130 msgstr "Cerrar sesión X"
132 #: tazbox/tazbox:113
133 msgid "Reboot system"
134 msgstr "Reiniciar sistema"
136 #: tazbox/tazbox:114
137 msgid "Shutdown system"
138 msgstr "Apagar sistema"
140 #: tazbox/tazbox:134
141 msgid "SliTaz Initial Setup"
142 msgstr "Configuración inicial de SliTaz"
144 #: tazbox/tazbox:137
145 msgid ""
146 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
147 msgstr ""
148 "Aquí puede configurar sus preferencias \\n for <b>localización, teclado, zona "
149 "horaria</b>."
151 #: tazbox/tazbox:139
152 msgid "Locale"
153 msgstr "Localización"
155 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
156 msgid "Keymap"
157 msgstr "Mapa del teclado"
159 #: tazbox/tazbox:141
160 msgid "Timezone"
161 msgstr "Zona horaria"
163 #: tazbox/tazbox:166
164 msgid "SliTaz locale"
165 msgstr "Localización de SliTaz"
167 #: tazbox/tazbox:169
168 msgid "Language configuration"
169 msgstr "Configuración de idioma"
171 #: tazbox/tazbox:170
172 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
173 msgstr "Consejo: maneje listas de localización (des)instalando paquetes de locale."
175 #: tazbox/tazbox:171 tazbox/tazbox:279
176 msgid "Flag"
177 msgstr "Indicador"
179 #: tazbox/tazbox:171
180 msgid "Name"
181 msgstr "Nombre"
183 #: tazbox/tazbox:172 tazbox/tazbox:442
184 msgid "Description"
185 msgstr "Descripción"
187 #: tazbox/tazbox:174 tazbox/tazbox:280
188 msgid "Manage"
189 msgstr "Manejo"
191 #: tazbox/tazbox:189
192 msgid "Locale was set to %s"
193 msgstr "Localización actual %s"
195 #: tazbox/tazbox:202
196 msgid "SliTaz keymap"
197 msgstr "Mapa del teclado de SliTaz"
199 #: tazbox/tazbox:205
200 msgid "Keyboard configuration"
201 msgstr "Configuración del teclado"
203 #: tazbox/tazbox:206
204 msgid "Type"
205 msgstr "Tipo"
207 #: tazbox/tazbox:244 tazbox/tazbox:272 tazbox/tazbox:288 tazbox/tazbox:301
208 msgid "SliTaz TZ"
209 msgstr "Zona Horaria"
211 #: tazbox/tazbox:247
212 msgid "Suggested location:"
213 msgstr "Ubicación sugerida:"
215 #: tazbox/tazbox:248
216 msgid "Are you agreed?"
217 msgstr "¿Está de acuerdo?"
219 #: tazbox/tazbox:275 tazbox/tazbox:291 tazbox/tazbox:304
220 msgid "TimeZone Configuration"
221 msgstr "Configuración Zona Horaria"
223 #: tazbox/tazbox:276
224 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
225 msgstr "Elija país y presione \"Adelante\" o elija manualmente fichero de zona horaria."
227 #: tazbox/tazbox:277
228 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
229 msgstr "Consejo: maneje zonas horarias (des)instalando paquetes de locale."
231 #: tazbox/tazbox:279
232 msgid "Code"
233 msgstr "Código"
235 #: tazbox/tazbox:279
236 msgid "Country"
237 msgstr "País"
239 #: tazbox/tazbox:281
240 msgid "Manual"
241 msgstr "Manual"
243 #: tazbox/tazbox:291
244 msgid "Select time zone"
245 msgstr "Elija zona horaria"
247 #: tazbox/tazbox:304
248 msgid "Select location"
249 msgstr "Elija ubicación"
251 #: tazbox/tazbox:305
252 msgid "Location/City"
253 msgstr "Ubicación/Ciudad"
255 #: tazbox/tazbox:331
256 msgid "TimeZone was set to %s"
257 msgstr "Zona horaria actual %s"
259 #: tazbox/tazbox:367
260 msgid "Please wait"
261 msgstr "Espere por favor"
263 #: tazbox/tazbox:436
264 msgid "Manage locale packages"
265 msgstr "Manejar paquetes de localización"
267 #: tazbox/tazbox:439
268 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
269 msgstr "Marque solo los paquetes de localización que necesite y presione \"Install/Remove\"."
271 #: tazbox/tazbox:441
272 msgid "Inst."
273 msgstr "Inst."
275 #: tazbox/tazbox:441
276 msgid "Package Name"
277 msgstr "Nombre del paquete"
279 #: tazbox/tazbox:442
280 msgid "Size"
281 msgstr "Talla"
283 #: tazbox/tazbox:443
284 msgid "Installed"
285 msgstr "Instalados"
287 #: tazbox/tazbox:444
288 msgid "Recharge list"
289 msgstr "Recargar lista"
291 #: tazbox/tazbox:445
292 msgid "Install/Remove"
293 msgstr "(Des)instalar"
295 #: tazbox/tazbox:461
296 msgid "TazPkg log"
297 msgstr "Registro de TazPkg"
299 #: tazbox/tazbox:464
300 msgid "REMOVE: %s"
301 msgstr "DESINSTALA: %s"
303 #: tazbox/tazbox:468
304 msgid "INSTALL: %s"
305 msgstr "INSTALA: %s"
307 #: tazbox/tazbox:471
308 msgid "Done!"
309 msgstr "Hecho!"
311 #: tazbox/tazbox:481
312 msgid "New file"
313 msgstr "Nuevo fichero"
315 #: tazbox/tazbox:484
316 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
317 msgstr "Crear un nuevo fichero o carpeta en su escritorio"
319 #: tazbox/tazbox:485
320 msgid "File name"
321 msgstr "Nombre de fichero"
323 #: tazbox/tazbox:488
324 msgid "SHell script"
325 msgstr "Guión para intérprete de comandos"
327 #: tazbox/tazbox:489
328 msgid "Folder"
329 msgstr "Carpeta"
331 #: tazbox/tazbox:491
332 msgid "File"
333 msgstr "Fichero"
335 #: tazbox/tazbox:516
336 msgid "All Applications"
337 msgstr "Todas las aplicaciónes"
339 #: tazbox/tazbox:593
340 msgid "Downloading..."
341 msgstr "Descargando..."
343 #: tazbox/tazbox:642
344 msgid "SliTaz default applications"
345 msgstr "Aplicaciones estándar de SliTaz"
347 #: tazbox/tazbox:644
348 msgid "SliTaz default applications configuration"
349 msgstr "Configuración de las aplicaciones estándar de SliTaz"
351 #: tazbox/tazbox:646
352 msgid "File manager:"
353 msgstr "Administrador de ficheros:"
355 #: tazbox/tazbox:647
356 msgid "Web browser:"
357 msgstr "Navegador Web:"
359 #: tazbox/tazbox:648
360 msgid "Text editor:"
361 msgstr "Editor de texto:"
363 #: tazbox/tazbox:649
364 msgid "Terminal:"
365 msgstr "Terminal:"
367 #: tazbox/tazbox:650
368 msgid "Window manager:"
369 msgstr "Administrador de ventanas:"