slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 918

tazx: Add driver autodetect and bpp-edit features.
Auto: 2nd-level Dialog-item
or Command (tazx auto) without writing xorg.conf.d/
bpp: both generates xorg.conf.d:
(tazx bpp 16) or (tazx bpp) dialog
optimize (tazbox tazapps) speed.
Using existing i18n strings for new.
Fix fr.po syntax typos.
author Xander Ziiryanoff <psychomaniak@xakep.ru>
date Fri Nov 14 21:18:57 2014 +0000 (2014-11-14)
parents c13caad7497e
children eb791cfb71c0
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-23 03:33+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:12-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbox/tazbox:28
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
24 #: tazbox/tazbox:30
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Utilização:"
28 #: tazbox/tazbox:31
29 msgid "command"
30 msgstr "comando"
32 #: tazbox/tazbox:33
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Comandos:"
36 #: tazbox/tazbox:35
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Mostra esta utilização"
40 #: tazbox/tazbox:36
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Executa um comando como super usuário"
44 #: tazbox/tazbox:37
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
48 #: tazbox/tazbox:38
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
52 #: tazbox/tazbox:39
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
56 #: tazbox/tazbox:40
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:41
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
64 #: tazbox/tazbox:42
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
68 #: tazbox/tazbox:43
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
72 #: tazbox/tazbox:44
73 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
74 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
76 #: tazbox/tazbox:45
77 msgid "Display icons of all installed applications"
78 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
80 #: tazbox/tazbox:46
81 msgid "Notify user with a desktop centered box"
82 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
84 #: tazbox/tazbox:47
85 msgid "Configure SliTaz default applications"
86 msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
88 #: tazbox/tazbox:66
89 msgid "SliTaz admin password"
90 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
92 #: tazbox/tazbox:69
93 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
94 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
96 #: tazbox/tazbox:72
97 msgid "Password:"
98 msgstr "Senha:"
100 #: tazbox/tazbox:73
101 msgid "Autosave password"
102 msgstr "Senha salva automaticamente"
104 #: tazbox/tazbox:78
105 msgid "Error"
106 msgstr "Erro"
108 #: tazbox/tazbox:81
109 msgid "Error: wrong password!"
110 msgstr "Erro: senha errada!"
112 #: tazbox/tazbox:88
113 msgid "CANCEL"
114 msgstr "CANCELAR"
116 #: tazbox/tazbox:95
117 msgid "TazBox Output"
118 msgstr "Saída do TazBox"
120 #: tazbox/tazbox:107
121 msgid "SliTaz Logout"
122 msgstr "Logout do SliTaz"
124 #: tazbox/tazbox:110
125 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
126 msgstr "Logout do SliTaz - Por favor escolha uma ação:"
128 #: tazbox/tazbox:112
129 msgid "Close X session"
130 msgstr "Fechar a sessão X"
132 #: tazbox/tazbox:113
133 msgid "Reboot system"
134 msgstr "Reiniciar o sistema"
136 #: tazbox/tazbox:114
137 msgid "Shutdown system"
138 msgstr "Desligar o sistema"
140 #: tazbox/tazbox:134
141 msgid "SliTaz Initial Setup"
142 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
144 #: tazbox/tazbox:137
145 msgid ""
146 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
147 msgstr ""
148 "Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa de "
149 "teclado e zona horária</b>"
151 #: tazbox/tazbox:139
152 msgid "Locale"
153 msgstr "Locale"
155 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
156 msgid "Keymap"
157 msgstr "Mapa de teclado"
159 #: tazbox/tazbox:141
160 msgid "Timezone"
161 msgstr "Zona horária"
163 #: tazbox/tazbox:166
164 msgid "SliTaz locale"
165 msgstr "Locale do SliTaz"
167 #: tazbox/tazbox:169
168 msgid "Language configuration"
169 msgstr "Configuração de linguagem"
171 #: tazbox/tazbox:170
172 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
173 msgstr "Dica: gerencie a lista de locales instalando ou removendo pacotes de locales."
175 #: tazbox/tazbox:171 tazbox/tazbox:279
176 msgid "Flag"
177 msgstr "Flag"
179 #: tazbox/tazbox:171
180 msgid "Name"
181 msgstr "Nome"
183 #: tazbox/tazbox:172 tazbox/tazbox:442
184 msgid "Description"
185 msgstr "Descrição"
187 #: tazbox/tazbox:174 tazbox/tazbox:280
188 msgid "Manage"
189 msgstr "Gerencie"
191 #: tazbox/tazbox:189
192 #, sh-format
193 msgid "Locale was set to $locale"
194 msgstr "Locale foi definido para $locale"
196 #: tazbox/tazbox:202
197 msgid "SliTaz keymap"
198 msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
200 #: tazbox/tazbox:205
201 msgid "Keyboard configuration"
202 msgstr "Configuração do teclado"
204 #: tazbox/tazbox:206
205 msgid "Type"
206 msgstr "Tipo"
208 #: tazbox/tazbox:244 tazbox/tazbox:272 tazbox/tazbox:288 tazbox/tazbox:301
209 msgid "SliTaz TZ"
210 msgstr "Zona Horária do SliTaz"
212 #: tazbox/tazbox:247
213 msgid "Suggested location:"
214 msgstr "Localidade sugerida:"
216 #: tazbox/tazbox:248
217 msgid "Are you agreed?"
218 msgstr "Você concorda?"
220 #: tazbox/tazbox:275 tazbox/tazbox:291 tazbox/tazbox:304
221 msgid "TimeZone Configuration"
222 msgstr "Configuração de zona horária"
224 #: tazbox/tazbox:276
225 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
226 msgstr ""
227 "Selecione o país e pressione \"Forward\" ou selecione manualmente um arquivo "
228 "de zona horária."
230 #: tazbox/tazbox:277
231 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
232 msgstr ""
233 "Dica: gerencie a lista de zonas horárias instalando ou removendo "
234 "pacotes de locale."
236 #: tazbox/tazbox:279
237 msgid "Code"
238 msgstr "Código"
240 #: tazbox/tazbox:279
241 msgid "Country"
242 msgstr "País"
244 #: tazbox/tazbox:281
245 msgid "Manual"
246 msgstr "Manual"
248 #: tazbox/tazbox:291
249 msgid "Select time zone"
250 msgstr "Selecionar zona horária"
252 #: tazbox/tazbox:304
253 msgid "Select location"
254 msgstr "Selecionar localidade"
256 #: tazbox/tazbox:305
257 msgid "Location/City"
258 msgstr "Localidade/Cidade"
260 #: tazbox/tazbox:331
261 #, sh-format
262 msgid "TimeZone was set to $timezone"
263 msgstr "Zona horária foi definida para $timezone"
265 #: tazbox/tazbox:367
266 msgid "Please wait"
267 msgstr "Aguarde"
269 #: tazbox/tazbox:436
270 msgid "Manage locale packages"
271 msgstr "Gerencie pacotes de locale"
273 #: tazbox/tazbox:439
274 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
275 msgstr ""
276 "Verifique somente os locales que você necessita clique "
277 "em \"Instalar/Remover\"."
279 #: tazbox/tazbox:441
280 msgid "Inst."
281 msgstr "Inst."
283 #: tazbox/tazbox:441
284 msgid "Package Name"
285 msgstr "Nome do pacote"
287 #: tazbox/tazbox:442
288 msgid "Size"
289 msgstr "Tamanho"
291 #: tazbox/tazbox:443
292 msgid "Installed"
293 msgstr "Instalado"
295 #: tazbox/tazbox:444
296 msgid "Recharge list"
297 msgstr "Recarregar lista"
299 #: tazbox/tazbox:445
300 msgid "Install/Remove"
301 msgstr "Instalar/Remover"
303 #: tazbox/tazbox:461
304 msgid "TazPkg log"
305 msgstr "Log do TazPKG"
307 #: tazbox/tazbox:464
308 #, sh-format
309 msgid "REMOVE: $pkg"
310 msgstr "REMOVER: $pkg"
312 #: tazbox/tazbox:468
313 #, sh-format
314 msgid "INSTALL: $pkg"
315 msgstr "INSTALAR: $pkg"
317 #: tazbox/tazbox:471
318 msgid "Done!"
319 msgstr "Feito!"
321 #: tazbox/tazbox:481
322 msgid "New file"
323 msgstr "Novo arquivo"
325 #: tazbox/tazbox:484
326 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
327 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
329 #: tazbox/tazbox:485
330 msgid "File name"
331 msgstr "Nome do arquivo"
333 #: tazbox/tazbox:488
334 msgid "SHell script"
335 msgstr "SHell script"
337 #: tazbox/tazbox:489
338 msgid "Folder"
339 msgstr "Pasta"
341 #: tazbox/tazbox:491
342 msgid "File"
343 msgstr "Arquivo"
345 #: tazbox/tazbox:516
346 msgid "All Applications"
347 msgstr "Todos os aplicativos"
349 #: tazbox/tazbox:604
350 msgid "Downloading..."
351 msgstr "Baixando..."
353 #: tazbox/tazbox:660
354 msgid "SliTaz default applications"
355 msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
357 #: tazbox/tazbox:662
358 msgid "SliTaz default applications configuration"
359 msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
361 #: tazbox/tazbox:664
362 msgid "File manager:"
363 msgstr "Gerenciador de arquivos:"
365 #: tazbox/tazbox:665
366 msgid "Web browser:"
367 msgstr "Navegador web:"
369 #: tazbox/tazbox:666
370 msgid "Text editor:"
371 msgstr "Editor de texto:"
373 #: tazbox/tazbox:667
374 msgid "Terminal:"
375 msgstr "Terminal:"
377 #: tazbox/tazbox:668
378 msgid "Window manager:"
379 msgstr "Gerenciador de janelas:"
381 #~ msgid "Select country"
382 #~ msgstr "Selecionar país"