tazbug view po/de.po @ rev 92

Add de.po (thanks HGT)
author Paul Issott <paul@slitaz.org>
date Sun Dec 04 15:32:23 2016 +0000 (2016-12-04)
parents
children 04dc52cb2d8d
line source
1 # German translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2016 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # Hans-Günter Theisgen, 2016.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-04 09:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbug:60
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Anwendung:"
24 #: tazbug:60
25 msgid "[command] [args]"
26 msgstr "[command] [args]"
28 #: tazbug:62
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Kommandos:"
32 #: tazbug:63
33 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
34 msgstr "SliTaz-Sicherheitsschlüssel neu erstellen."
36 #: tazbug:64
37 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
38 msgstr "Neue SliTaz-Benutzerkonfiguration erstellen."
40 #: tazbug:65
41 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
42 msgstr "Eine neue Benutzerkennung bei 'SliTaz Bugs' einrichten."
44 #: tazbug:66
45 msgid "Send a new message to an open bug."
46 msgstr "Eine neue Nachricht für eine offene Fehlermeldung versenden."
48 #: tazbug:67
49 msgid "Send a new bug report."
50 msgstr "Einen neuen Fehler melden."
52 #: tazbug:69
53 msgid "Examples:"
54 msgstr "Beispiele:"
56 #: tazbug:79
57 msgid "Missing real name"
58 msgstr "Der Name der Person fehlt"
60 #: tazbug:80
61 msgid "Missing login name"
62 msgstr "Der Benutzername fehlt"
64 #: tazbug:81
65 msgid "Missing email"
66 msgstr "Die email-Adresse fehlt"
68 #: tazbug:82 tazbug:120
69 msgid "Missing password"
70 msgstr "Das Benutzerkennwort fehlt"
72 #: tazbug:92
73 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
74 msgstr "Neue SliTaz-Benutzerkonfiguration wird erstellt..."
76 #: tazbug:107
77 msgid "Creating SliTaz secure key..."
78 msgstr "SliTaz-Sicherheitsschlüssel wird erstellt..."
80 #: tazbug:149
81 msgid "Missing bug ID"
82 msgstr "Fehlernummer fehlt"
84 #: tazbug:150
85 msgid "Missing message"
86 msgstr "Nachricht fehlt"
88 #: tazbug:159
89 msgid "Missing bug title"
90 msgstr "Titel für Fehlermeldung fehlt"
92 #: tazbug:160
93 msgid "Missing description"
94 msgstr "Beschreibung fehlt"
96 #: tazbug:161
97 msgid "Missing bug priority"
98 msgstr "Priorität fehlt"
100 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
101 msgid "My account"
102 msgstr "Meine Benutzerkennung"
104 #: tazbug-box:42
105 msgid "Bug ID"
106 msgstr "Fehlernummer"
108 #: tazbug-box:43
109 msgid "Message"
110 msgstr "Meldung"
112 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
113 msgid "New bug"
114 msgstr "Neuer Fehler"
116 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
117 msgid "Send message"
118 msgstr "Meldung abschicken"
120 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
121 msgid "Bug title"
122 msgstr "Fehlertitel"
124 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
125 msgid "Priority"
126 msgstr "Priorität"
128 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
129 msgid "Packages"
130 msgstr "Pakete"
132 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
133 msgid "Description"
134 msgstr "Beschreibung"
136 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
137 msgid "New message"
138 msgstr "Neue Nachricht"
140 #: tazbug-box:78
141 msgid "Send bug"
142 msgstr "Fehlermeldung abschicken"
144 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
145 msgid "Real name"
146 msgstr "Wirklicher Name der Person"
148 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
149 msgid "User name"
150 msgstr "Benutzername"
152 #: tazbug-box:115
153 msgid "Secure key"
154 msgstr "Sicherheitsschlüssel"
156 #: tazbug-box:125
157 msgid "Account"
158 msgstr "Benutzerkennung"
160 #: tazbug-box:126
161 msgid "Value"
162 msgstr "Wert"
164 #: tazbug-box:128
165 #, fuzzy
166 msgid "Online bugs"
167 msgstr "vorhandene Fehlermeldungen"
169 #: tazbug-box:156
170 msgid "Login name"
171 msgstr "Benutzername"
173 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
174 msgid "Email"
175 msgstr "Email-Adresse"
177 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
178 msgid "Password"
179 msgstr "Kennwort"
181 #: web/bugs.cgi:133
182 msgid "Logout"
183 msgstr "Abmelden"
185 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
186 msgid "Login"
187 msgstr "Anmelden"
189 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
190 msgid "Search"
191 msgstr "Suchen"
193 #: web/bugs.cgi:171
194 msgid "Create new account"
195 msgstr "Neue Benutzerkennung anlegen"
197 #: web/bugs.cgi:182
198 msgid "Or:"
199 msgstr "Oder:"
201 #: web/bugs.cgi:184
202 msgid "Sign Up Online"
203 msgstr "Registrieren"
205 #: web/bugs.cgi:195
206 msgid ""
207 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
208 "system."
209 msgstr ""
210 "Sie haben noch keine Benutzerkennung? Mit dem SliTaz-Fehlermeldeprogramm tazbug "
211 "auf Ihrem SliTaz-System können Sie sich registrieren."
213 #: web/bugs.cgi:198
214 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
215 msgstr "Tipp. Große Dateien oder Bilder können mit 'SliTaz Paste' übertragen werden:"
217 #: web/bugs.cgi:210
218 msgid "Log in"
219 msgstr "Anmelden"
221 #: web/bugs.cgi:252
222 #, sh-format
223 msgid "$status Bugs"
224 msgstr "$status Fehlermeldungen"
226 #: web/bugs.cgi:290
227 #, sh-format
228 msgid "Bug $id: $STATUS"
229 msgstr "Fehlermeldung $id: $STATUS"
231 #: web/bugs.cgi:296
232 msgid "Date:"
233 msgstr "Datum:"
235 #: web/bugs.cgi:297
236 #, sh-format
237 msgid "Priority $PRIORITY"
238 msgstr "Priorität $PRIORITY"
240 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
241 #, sh-format
242 msgid "$msgs message"
243 msgid_plural "$msgs messages"
244 msgstr[0] "$msgs Meldung"
245 msgstr[1] "$msgs Meldungen"
247 #: web/bugs.cgi:310
248 msgid "Close bug"
249 msgstr "Fehlermeldung schließen"
251 #: web/bugs.cgi:311
252 msgid "Edit bug"
253 msgstr "Fehlermeldung bearbeiten"
255 #: web/bugs.cgi:315
256 msgid "Re open bug"
257 msgstr "Fehlermeldung erneut öffnen"
259 #: web/bugs.cgi:322
260 msgid "Messages"
261 msgstr "Nachrichten"
263 #: web/bugs.cgi:324
264 msgid "No messages"
265 msgstr "Keine Nachrichten"
267 #: web/bugs.cgi:406
268 msgid "New Bug"
269 msgstr "Neue Fehlermeldung"
271 #: web/bugs.cgi:429
272 msgid "Standard"
273 msgstr "Standard"
275 #: web/bugs.cgi:430
276 msgid "Critical"
277 msgstr "Kritisch"
279 #: web/bugs.cgi:432
280 msgid "Create Bug"
281 msgstr "Fehlermeldung erstellen"
283 #: web/bugs.cgi:440
284 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
285 msgstr "* das Feld ist verpflichtend. Es können auch betroffene Pakete angegeben werden."
287 #: web/bugs.cgi:451
288 #, sh-format
289 msgid "Edit Bug $bug"
290 msgstr "Fehlermeldung $bug bearbeiten"
292 #: web/bugs.cgi:457
293 msgid "Save configuration"
294 msgstr "Konfiguration speichern"
296 #: web/bugs.cgi:581
297 msgid "User already exists:"
298 msgstr "Benutzername existiert schon:"
300 #: web/bugs.cgi:625
301 msgid "Bad login or pass"
302 msgstr "Benutzername oder Kennwort falsch"
304 #: web/bugs.cgi:650
305 msgid "User name :"
306 msgstr "Benutzername :"
308 #: web/bugs.cgi:651
309 msgid "Last login :"
310 msgstr "Letzte Anmeldung:"
312 #: web/bugs.cgi:669
313 msgid "You must be logged in to post a new bug"
314 msgstr "Um einen neuen Fehler zu melden, müssen Sie angemeldet sein"
316 #: web/bugs.cgi:715
317 msgid "Sign Up"
318 msgstr "Registrieren"
320 #: web/bugs.cgi:719
321 msgid "Online registration is disabled"
322 msgstr "Direkte Registrierung ist deaktiviert"
324 #: web/bugs.cgi:781
325 msgid "Show"
326 msgstr "Zeigen"
328 #: web/bugs.cgi:789
329 msgid "No result found for"
330 msgstr "Kein Ergebnis für"
332 #: web/bugs.cgi:791
333 msgid "results found"
334 msgstr "Treffer"
336 #: web/bugs.cgi:809
337 msgid "Summary"
338 msgstr "Übersicht"
340 #: web/bugs.cgi:812
341 #, sh-format
342 msgid "Bug: $bugs in total -"
343 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
344 msgstr[0] "Fehlermeldung: $bugs insgesamt -"
345 msgstr[1] "Fehlermeldungen: $bugs insgesamt -"
347 #: web/bugs.cgi:813
348 #, sh-format
349 msgid "$close fixed -"
350 msgid_plural "$close fixed -"
351 msgstr[0] "$close behoben - "
352 msgstr[1] "$close behoben - "
354 #: web/bugs.cgi:814
355 #, sh-format
356 msgid "$fixme to fix -"
357 msgid_plural "$fixme to fix -"
358 msgstr[0] "$fixme offen -"
359 msgstr[1] "$fixme offen -"
361 #: web/bugs.cgi:822
362 msgid ""
363 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
364 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
365 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
366 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
367 "ENTER."
368 msgstr ""
369 "Hilfe und weitere Informationen finden Sie in <a href=\"?README\">README</a>. "
370 "Auch <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> und der Paket-"
371 "<a href=\"http://cook.slitaz.org/\">'Kocher'</a> könnten Sie interessieren. "
372 "Zum Suchen geben Sie einen Suchbegriff ein und drücken Sie ENTER."
374 #: web/bugs.cgi:831
375 msgid "View closed bugs"
376 msgstr "Geschlossene Fehlermeldungen ansehen"
378 #: web/bugs.cgi:834
379 msgid "Create a new bug"
380 msgstr "Einen neuen Fehler melden"
382 #: web/bugs.cgi:840
383 msgid "Latest Bugs"
384 msgstr "Neueste Fehlermeldungen"