tazinst view po/installer/zh_CN.po @ rev 112

tazinst,installer.cgi: add rescue boot
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Thu Feb 25 10:55:20 2021 +0000 (2021-02-25)
parents 1ef7d33fc570
children 55a8e9fe5627
line source
1 # Simplified Chinese translations for TazInst.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazInst package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: installer.cgi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-02-22 18:28+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:18+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: installer.cgi:20
22 #, fuzzy
23 msgid "TazPanel - Installer"
24 msgstr "SliTaz 安装软件"
26 #: installer.cgi:42 installer.cgi:45
27 #, fuzzy
28 msgid "Installation"
29 msgstr "安装"
31 #: installer.cgi:47 installer.cgi:102 installer.cgi:801
32 msgid "Install SliTaz"
33 msgstr "安装 SliTaz"
35 #: installer.cgi:49
36 #, fuzzy
37 msgid "Upgrade system"
38 msgstr "升级"
40 #: installer.cgi:51
41 #, fuzzy
42 msgid "Evaluate SliTaz"
43 msgstr "升级 SliTaz"
45 #: installer.cgi:67
46 msgid "Welcome to the SliTaz Installer!"
47 msgstr "欢迎使用 SliTaz 安装工具!"
49 #: installer.cgi:69
50 msgid ""
51 "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a "
52 "device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the "
53 "web by downloading an ISO file."
54 msgstr ""
55 " SliTaz 系统安装软件 可以从类似光盘、USB 存储设备安装或升级本地或直接从网络下"
56 "载的系统镜像到硬盘上。"
58 #: installer.cgi:73
59 msgid ""
60 "Windows&trade; users can evaluate SliTaz in the directory \\slitaz on their "
61 "hard disk."
62 msgstr ""
64 #: installer.cgi:76
65 msgid "Which type of installation do you want to start?"
66 msgstr "你想选择哪种类型的安装?"
68 #: installer.cgi:86 installer.cgi:170
69 msgid "Install"
70 msgstr "安装"
72 #: installer.cgi:89
73 #, fuzzy
74 msgid ""
75 "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to "
76 "format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data "
77 "except for any existing /home directory will be removed (the home directory "
78 "will be kept as is)."
79 msgstr ""
80 "安装系统到你硬盘的一个分区。如果你想格式化你的分区,所有数据会丢失。如果你不"
81 "格式化,除了 /home 文件夹的数据保持不变,其他数据会被移动。"
83 #: installer.cgi:93
84 msgid ""
85 "Before installation, you may need to create or resize partitions on your "
86 "hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can "
87 "graphically manage your partitions with Gparted"
88 msgstr ""
89 "开始安装系统前,你可能需要创建或调整你的硬盘分区来预留足够的空间给 SliTaz "
90 "GNU/Linux 系统。你可以使用图形化界面的 Gparted 分区工具。"
92 #: installer.cgi:101
93 msgid "Proceed to a new SliTaz installation"
94 msgstr "开始新的 SliTaz 安装"
96 #: installer.cgi:115
97 msgid "Upgrade"
98 msgstr "升级"
100 #: installer.cgi:118
101 msgid ""
102 "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /"
103 "home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be "
104 "removed. Any additional packages added to your old SliTaz system will be "
105 "updated as long you have an active internet connection."
106 msgstr ""
107 "升级你硬盘上已安装的 SliTaz 系统。 你的 /home /etc /var/www 几个文件夹会保持"
108 "不变,其它目录会被移除。老系统中添加的软件会在你联网后自动升级。"
110 #: installer.cgi:127
111 msgid "Upgrade an existing SliTaz system"
112 msgstr "升级已安装的 SliTaz 系统"
114 #: installer.cgi:128 installer.cgi:811
115 msgid "Upgrade SliTaz"
116 msgstr "升级 SliTaz"
118 #: installer.cgi:141
119 msgid "Evaluate: Without Partitioning / Formating"
120 msgstr ""
122 #: installer.cgi:144
123 msgid "SliTaz and Windows&trade; can coexist in the same partition."
124 msgstr ""
126 #: installer.cgi:145
127 msgid ""
128 "SliTaz will be in the %s directory like UMSDOS used to do in the previous "
129 "century..."
130 msgstr ""
132 #: installer.cgi:153
133 msgid "ISO image file full path"
134 msgstr ""
136 #: installer.cgi:156
137 #, fuzzy
138 msgid "Target partition"
139 msgstr "home 分区"
141 #: installer.cgi:158
142 #, fuzzy
143 msgid "Choose a partition"
144 msgstr "home 分区"
146 #: installer.cgi:192
147 msgid "Partitioning"
148 msgstr "分区"
150 #: installer.cgi:195
151 #, fuzzy
152 msgid ""
153 "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for "
154 "Windows&trade;, or Linux, or another operating system. You'll need to resize "
155 "these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-"
156 "exist with other operating systems already installed on your hard drive."
157 msgstr ""
158 "大多数使用的系统,硬盘已经为 Windows™, Linux或其它系统分好区了。你需要调整"
159 "分区来预留空间给 SliTaz 系统。SliTaz 可以与你硬盘上的系统并存的。"
161 #: installer.cgi:200
162 msgid ""
163 "The amount of space needed depends on how much software you plan to install "
164 "and how much space you require for users. It's conceivable that you could "
165 "run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more "
166 "comfy."
167 msgstr ""
168 "系统占用空间大小取决于你准备安装多少软件,准备为用户预留多少空间。你可以在"
169 "300 M甚至更小的空间运行最小的 SliTaz 系统,但是完美运行的话需要2G空间。"
171 #: installer.cgi:204
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "A separate home partition and a partition that will be used as Linux swap "
175 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions "
176 "automatically."
177 msgstr ""
178 "单独的 home 分区 和 Linux Swap 分区需要的话会被创建。 SliTaz 会判断并自动调"
179 "用 swap 分区。"
181 #: installer.cgi:208
182 msgid ""
183 "You can graphically manage your partitions with GParted. GParted is a "
184 "partition editor for graphically managing your disk partitions. GParted "
185 "allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss."
186 msgstr ""
187 "你可以使用图形界面的分区工具 Gparted 。 Gparted 是一款图形化管理硬盘分区的软"
188 "件。 它也可以创建、删除、调整大小、确保数据不丢失下复制分区。"
190 #: installer.cgi:212
191 msgid ""
192 "GParted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems "
193 "right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is "
194 "available as well but you first need to add drivers for these filesystems by "
195 "installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on."
196 msgstr ""
197 "Gparted 支持 ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs 和 fat32 格式 .Gparted 也支"
198 "持 xjs, jfs, hfs 和其它格式,但是这些格式需要你先安装相关的软件包如 "
199 "xfsprogs, jfsutils, linux-hfs 等。"
201 #: installer.cgi:223
202 msgid "Launch GParted, the partition editor tool"
203 msgstr "加载 Gparted 分区工具"
205 #: installer.cgi:224
206 msgid "Execute GParted"
207 msgstr "运行 Gparted"
209 #: installer.cgi:229
210 msgid "Continue installation"
211 msgstr "继续安装"
213 #: installer.cgi:231
214 msgid ""
215 "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to "
216 "continue installation."
217 msgstr "只要你硬盘上为 SliTaz 预留了空间,你就可以继续安装。"
219 #: installer.cgi:256
220 msgid "LiveCD"
221 msgstr "LiveCD"
223 #: installer.cgi:258
224 msgid "Use the SliTaz LiveCD"
225 msgstr "使用 SliTaz LiveCD"
227 #: installer.cgi:266
228 msgid "LiveUSB:"
229 msgstr "LiveUSB:"
231 #: installer.cgi:268
232 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key"
233 msgstr "输入保存 SliaTaz 系统的 USB存储分区"
235 #: installer.cgi:283
236 msgid "ISO file:"
237 msgstr "ISO 镜像文件:"
239 #: installer.cgi:285
240 msgid "Select a SliTaz ISO file located on a local disk"
241 msgstr "选择本地存储上的 SliTaz 镜像文件"
243 #: installer.cgi:291 installer.cgi:298
244 msgid "Select an ISO or enter the full path to the ISO file"
245 msgstr "选择 ISO 镜像 或输入镜像完整路径"
247 #: installer.cgi:310
248 msgid "Web:"
249 msgstr "网络:"
251 #: installer.cgi:312
252 msgid "Select a SliTaz version on the Web"
253 msgstr "从网站上选择一个 SliTaz 版本"
255 #: installer.cgi:319 installer.cgi:326
256 msgid "Select a version or enter the full URL to an ISO file"
257 msgstr "选择版本或输入完整镜像文件链接"
259 #: installer.cgi:342
260 msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:"
261 msgstr "已存在 SliTaz 系统分区升级"
263 #: installer.cgi:343
264 msgid "Specify the partition containing the system to upgrade"
265 msgstr "指定存储系统的分区进行升级"
267 #: installer.cgi:347
268 msgid "Install SliTaz to partition:"
269 msgstr "安装 SliTaz 系统岛分区:"
271 #: installer.cgi:348
272 msgid "Specify the partition where to install SliTaz"
273 msgstr "指定安装 SliTaz 系统的分区"
275 #: installer.cgi:377
276 msgid "home partition"
277 msgstr "home 分区"
279 #: installer.cgi:381
280 msgid "Separate partition for %s:"
281 msgstr "单独的 %s 分区"
283 #: installer.cgi:382
284 msgid "Specify the partition containing %s"
285 msgstr "指定含有 %s 的分区"
287 #: installer.cgi:413
288 msgid "Hostname"
289 msgstr "主机名"
291 #: installer.cgi:416
292 msgid "Set Hostname to:"
293 msgstr "设置主机名为:"
295 #: installer.cgi:417
296 msgid "Hostname configuration allows you to specify the machine name"
297 msgstr "主机名配置允许你指定机器名字"
299 #: installer.cgi:423
300 msgid "Name of your system"
301 msgstr "系统名称"
303 #: installer.cgi:440
304 msgid "Root superuser"
305 msgstr "Root 超级用户"
307 #: installer.cgi:443
308 msgid "Root password:"
309 msgstr "Root 密码:"
311 #: installer.cgi:444
312 msgid "Enter the password for root"
313 msgstr "输入 root 密码"
315 #: installer.cgi:450
316 msgid "Password of root"
317 msgstr "root 密码"
319 #: installer.cgi:466
320 msgid "User"
321 msgstr "用户名"
323 #: installer.cgi:469
324 msgid "User login:"
325 msgstr "用户名登录"
327 #: installer.cgi:470
328 msgid "Enter the name of the first user"
329 msgstr "请输入第一个用户名"
331 #: installer.cgi:476
332 msgid "Name of the first user"
333 msgstr "第一个用户名"
335 #: installer.cgi:491
336 msgid "User password:"
337 msgstr "用户密码:"
339 #: installer.cgi:492
340 msgid "The password for default user"
341 msgstr "默认用户密码"
343 #: installer.cgi:498
344 msgid "Password of the first user"
345 msgstr "第一个用户密码"
347 #: installer.cgi:515
348 msgid "Bootloader"
349 msgstr "引导"
351 #: installer.cgi:523
352 msgid "Install a bootloader."
353 msgstr "安装引导"
355 #: installer.cgi:524
356 msgid ""
357 "Usually you should answer yes, unless you want to install a bootloader by "
358 "hand yourself."
359 msgstr "通常你需要回答 yes ,除非你想自己手动安装引导。"
361 #: installer.cgi:546
362 msgid "Enable the liveboot/rescue mode. (with default passwords!)"
363 msgstr ""
365 #: installer.cgi:547
366 #, fuzzy
367 msgid ""
368 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/"
369 "Linux on disk or in RAM."
370 msgstr "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
372 #: installer.cgi:569
373 msgid "Enable the webboot mode. (with default passwords!)"
374 msgstr ""
376 #: installer.cgi:570
377 #, fuzzy
378 msgid ""
379 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into SliTaz GNU/"
380 "Linux on disk or boot in RAM from the Web."
381 msgstr "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
383 #: installer.cgi:591
384 msgid "Enable Windows Dual-Boot."
385 msgstr "开启 Windows 双重引导"
387 #: installer.cgi:592
388 #, fuzzy
389 msgid ""
390 "At start-up, you will be asked whether you want to boot into Windows&trade; "
391 "or SliTaz GNU/Linux."
392 msgstr "电脑开启时,你会被询问选择引导进入 Windows™ 或 SliTaz GNU/Linux 。"
394 #: installer.cgi:607
395 msgid "Errors found. Please check your settings."
396 msgstr "发现错误。请检查你的设置。"
398 #: installer.cgi:620
399 msgid "Select source media:"
400 msgstr "选择源媒介:"
402 #: installer.cgi:627
403 msgid "Select destination"
404 msgstr "选择目的地"
406 #: installer.cgi:637
407 msgid "Options"
408 msgstr "选项"
410 #: installer.cgi:667
411 msgid "Checking settings..."
412 msgstr "检查设置……"
414 #: installer.cgi:741
415 msgid "Proceeding to: %s"
416 msgstr ""
418 #: installer.cgi:759
419 msgid "Errors encountered."
420 msgstr "错误"
422 #: installer.cgi:772
423 msgid "Process completed!"
424 msgstr "安装过程完成!"
426 #: installer.cgi:777
427 msgid ""
428 "Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your "
429 "new SliTaz GNU/Linux operating system."
430 msgstr "安装已经完成,你可以退出安装软件或重启你的 SliTaz GNU/Linux 新系统。"
432 #: installer.cgi:787
433 msgid "Tazinst log"
434 msgstr "Tazinst 日志"
436 #: installer.cgi:803
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If "
440 "you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, "
441 "all data except for any existing /home directory will be removed (the home "
442 "directory will be kept as is)."
443 msgstr ""
444 "你即将安装 SliTaz 系统到你的硬盘分区。如果你想格式花你的硬盘,所有数据会丢"
445 "失。若果你不格式化,除了已经存在与 /home 目录下的会被保留,其它数据都会被移"
446 "除、"
448 #: installer.cgi:813
449 msgid ""
450 "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk "
451 "drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other "
452 "directories will be removed. Any additional packages added to your old "
453 "SliTaz system will be updated as long you have an active internet connection."
454 msgstr ""
455 "你即将升级已经安装在你硬盘上的系统。你的 /home /etc /var/www 目录会被保留,其"
456 "它目录都会被移除。你老系统中安装的软件包在联网时会自动升级。"
458 #: installer.cgi:830
459 msgid "Back to partitioning"
460 msgstr "返回分区过程"
462 #: installer.cgi:832
463 msgid "Back to entering settings"
464 msgstr "返回设置"
466 #: installer.cgi:834 installer.cgi:847 installer.cgi:864
467 msgid "Back to Installer Start Page"
468 msgstr "返回安装开始页面"
470 #: installer.cgi:839
471 msgid "Proceed to SliTaz installation"
472 msgstr "开始 SliTaz 安装"
474 #: installer.cgi:841
475 msgid "Installation complete. You can now restart"
476 msgstr "安装完成。你可以现在重启了。"
478 #: installer.cgi:843
479 msgid "Installation failed. See log"
480 msgstr "安装失败。请查看日志文件"
482 #: installer.cgi:845
483 msgid "Continue installation."
484 msgstr "继续安装"
486 #: installer.cgi:883
487 msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds"
488 msgstr "2秒后一个网页会跳转到不同的页面。"
490 #: installer.cgi:889
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may "
494 "want to go there manually [here]"
495 msgstr "如果你的浏览没有自动跳转,你需要手动打开。"
497 #: installer.cgi:909 installer.cgi:923 installer.cgi:938
498 msgid "Tazinst Error"
499 msgstr "Tazinst 错误"
501 #: installer.cgi:910
502 msgid "%s, the backend to %s is missing."
503 msgstr "%s, %s 安装工具的后台进程丢失."
505 #: installer.cgi:911 installer.cgi:926
506 msgid "Any installation can not be done without %s."
507 msgstr "没有 %s,任何安装都不能完成的."
509 #: installer.cgi:912
510 msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package."
511 msgstr "检察 %s 权限,或重新安装 %s 软件包。"
513 #: installer.cgi:924
514 msgid "%s, the %s backend, is not at the minimum required version."
515 msgstr "%s, %s 软件后台进程,不是要求的最低版本。"
517 #: installer.cgi:927 installer.cgi:942
518 msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode."
519 msgstr "重新安装 %s 软件包或使用 %s 的 CLI 模式"
521 #: installer.cgi:939
522 msgid ""
523 "%s, the %s backend, is at a higher version than the maximum authorized by "
524 "the %s."
525 msgstr "%s, %s 软件后台进程,版本已经高过 %s 要求版本。"
527 #: installer.cgi:941
528 #, fuzzy
529 msgid "Any installation cannot be done."
530 msgstr "没有 tazinst ,任何安装都不能完成的."
532 #: installer.cgi:1062 installer.cgi:1119
533 msgid "None"
534 msgstr "无"
536 #: installer.cgi:1138
537 msgid "Do not format"
538 msgstr "不格式化"
540 #: installer.cgi:1140
541 msgid ""
542 "To format this partition, select a filesystem, usually it's safe to use ext4"
543 msgstr "格式化分区,请选择格式,通常使用 ext4 格式更安全"
545 #: installer.cgi:1142
546 msgid "Formatting option:"
547 msgstr "格式化选项:"
549 #~ msgid "here"
550 #~ msgstr "这里"
552 #~ msgid "Copyright"
553 #~ msgstr "版权"
555 #~ msgid "BSD License"
556 #~ msgstr "BSD 许可文件"