# HG changeset patch # User Dominique Corbex # Date 1360842484 -3600 # Node ID ced519734730e59679a3c1d0744658f936d9fd35 Initial commit: copying files from slitaz-tools and tazpanel. diff -r 000000000000 -r ced519734730 AUTHORS --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/AUTHORS Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2 @@ +Christophe Lincoln +Dominique Corbex diff -r 000000000000 -r ced519734730 COPYING --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/COPYING Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,45 @@ +Tazinst Copyright License +=============================================================================== + + +Copyright (c) 2012-2013 SliTaz GNU/Linux + + +Franais +-------- + +Tazinst est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le +modifier conformment aux dispositions de la Licence Publique Gnrale GNU, +telle que publie par la Free Software Foundation; version 3 de la +licence, ou encore ( votre choix) toute version ultrieure. + +Tazinst est distribu dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE +GARANTIE; sans mme la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou +D'ADAPTATION UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de dtails, voir la Licence +Publique Gnrale GNU. + +Un exemplaire de la Licence Publique Gnrale GNU doit tre fourni avec +Tazinst si ce n'est pas le cas, crivez la Free Software Foundation +Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + + +English +------- + +Tazinst is free software; you can redistribute it and/or modify +it under the terms of the GNU General Public License as published by +the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or +(at your option) any later version. + +Tazinst is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS +FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +more details. + +You should have received a copy of the GNU General Public License +along with Tazinst; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., +51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA + + +=============================================================================== + http://www.slitaz.org/ diff -r 000000000000 -r ced519734730 README --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/README Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,39 @@ +SliTaz Installer +================================================================================ + + +The first SliTaz installer was built using ncurses Dialog within a SHell script. +It was the last SliTaz home made tool that didn't have a desktop integrated +interface and had some crappy code as it was written at the start of the +project. + +Tazinst is the new installer written entirely in SHell script and usable from +the cmdline without dialog or any other gui-like interface! This new installer +is able to perform an installation automatically based on a simple config file +with clear variables such as: INST_TYPE="iso", TGT_PARTITION="/dev/hda1". + +With this way, it allows developers to create a different kind of frontend: +Dialog, GTK and CGI/web in TazPanel. The frontend just has to create a config +file and start the cmdline installer and report steps in a nice way (progress +bar or/and messages). + + +i18n +---- +Tazinst has been coded from the beginning with gettext support. Please +forget 'echo' and use gettext, but remember that gettext "" is equivalent +to echo -n. All scripts use the same TEXTDOMAIN and the same pot files, all +translations go in the po/ folder. + +To start a new translation please use msginit from the pot file directory. +Example for French/France locale (fr_FR): + +$ msginit -l fr_FR -o fr.po -i tazinst.pot + +To update all translations from a newly updated pot file: + +$ make msgmerge +Or: +$ msgmerge -U fr.po tazinst.pot + +================================================================================ diff -r 000000000000 -r ced519734730 applications/tazinst-doc.desktop --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/applications/tazinst-doc.desktop Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,11 @@ +[Desktop Entry] +Encoding=UTF-8 +Name=Tazinst manual +Name[pt]=Manual do Tazinst +Name[pt_BR]=Manual do Tazinst +Name[fr]=Manuel de Tazinst +Name[ru]=Руководство TazInst +Exec=browser file:///usr/share/doc/slitaz/tazinst.html +Icon=text-html +Type=Application +Categories=Documentation; diff -r 000000000000 -r ced519734730 bsd.txt --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/bsd.txt Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,26 @@ +Copyright (c) The Regents of the University of California. +All rights reserved. + +Redistribution and use in source and binary forms, with or without +modification, are permitted provided that the following conditions +are met: +1. Redistributions of source code must retain the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer. +2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright + notice, this list of conditions and the following disclaimer in the + documentation and/or other materials provided with the distribution. +3. Neither the name of the University nor the names of its contributors + may be used to endorse or promote products derived from this software + without specific prior written permission. + +THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND +ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE +IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE +ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE +FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL +DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS +OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) +HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT +LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY +OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGE. diff -r 000000000000 -r ced519734730 doc/tazinst.en.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/tazinst.en.html Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,355 @@ + + + + Tazinst Manual - Manual for 'tazinst' installer + + + + + + + + + + +
+ +

NAME

+

+ Tazinst - Tiny autonomous zone installer manager +

+ +

SYNTAX

+
+tazinst [command] [option]
+
+ +

DESCRIPTION

+

+ Tazinst is a lightweight SliTaz HDD installer (~ 31 KB). It installs SliTaz + to a hard drive from a Live-CD, a LiveUSB key, a SliTaz ISO image, or from + the web by downloading a stable, cooking or rolling version or by giving + the http link of another iso (eg: Development ISO). +

+

+ Tazinst can format the target partition to ext2, ext3, ext4 or other formats + if the matching packages are installed. The home partition can be installed + on another partition and if need be, formatted before installation into any + one of the available formats. Tazinst may upon request install the Grub + bootloader in the MBR of the target disk. A dual-boot with an existing + Windows© partition is possible, finding the Windows© partition can either be + done automatically or manually specified. +

+

+ Tazinst can also update SliTaz installed on a hard disk partition which is + handy in case of version changes. In this case, Slitaz is updated, data in + /home is preserved and additional packages are reinstalled on to the new + version. +

+

+ Tazinst was created independently for the needs of the SliTaz GNU/Linux mini + distribution. +

+

+ Tazinst is written from scratch in shell script and is compatible with + Busybox Ash and Bash. Tazinst is licensed under the GNU Free gpl v3. +

+ +

SETUP FILE

+

+ Tazinst installer is able to perform an installation automatically based on + a simple setup file with clear variables such as: + INST_TYPE="iso", TGT_PARTITION="/dev/hda1". + + With this way, it allows developers to create a different kind of frontend: + Dialog, GTK and CGI/web in TazPanel. The frontend just has to create a + setup file and start the cmdline installer and report steps in a nice way + (progress bar or/and messages). +

+

+ The setup file contains the following variables: +

+
    +
  • + The variables describing the installation source: + +
      +
    1. + *INST_TYPE: the type of media containing the SliTaz source + files, either: cdrom (SliTaz LiveCD), usb + (SliTaz LiveUSB), iso (ISO image of SliTaz), + web (ISO image on the Web), weboot, + ex: INST_TYPE=web +
    2. +
    3. + SRC_FILE: the name of the source file containing SliTaz. + It depends on the type of support: +
        +
      • cdrom (SliTaz LiveCD): + unused +
      • +
      • usb (SliTaz LiveUSB): name of the + partition on the host USB device, ex: SRC_FILE=/dev/sdb1 +
      • +
      • iso (ISO image of SliTaz): name of the + ISO file, ex: SRC_FILE=~/slitaz.3.0.iso +
      • +
      • web (ISO image on the Web): name of the + URL, ex: + SRC_FILE=http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso. + Note that 3 URLs are predefined: 'stable', 'cooking, 'rolling', ex: + SRC_FILE=cooking downloads the latest cooking available + from the web +
      • +
      • weboot: unused +
      • +
      +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The variables describing the target + partition: + +
      +
    1. + *TGT_PARTITION: the name of the target partition SliTaz + will install to or update, + ex: TGT_PARTITION=/dev/hda3 +
    2. +
    3. + TGT_FS: if this variable is entered, the target partition + will be formatted in the file system specified, otherwise the partition will + be cleaned and /home will be preserved, ex: TGT_FS=ext3 +
    4. +
    5. + TGT_HOME: this variable indicates if need be, the name of + the partition to receive the /home directory, + ex: TGT_HOME=/dev/hda5 +
    6. +
    7. + TGT_HOME_FS: if this variable is entered, the home + partition will be formatted in the file system specified, + ex: TGT_HOME_FS=ext2 +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The system settings: + +
      +
    1. + TGT_HOSTNAME: name of the system, + ex: TGT_HOSTNAME=hd-slitaz, by default + TGT_HOSTNAME=slitaz +
    2. +
    3. + TGT_ROOT_PWD: superuser password, + ex: TGT_ROOT_PWD=toor, by default + TGT_ROOT_PWD=root +
    4. +
    5. + TGT_USER: user name, + ex: TGT_USER=toto, by default TGT_USER=tux +
    6. +
    7. + TGT_USER_PWD: user password, + ex: TGT_USER_PWD=titi, by default + TGT_USER_PWD=tux +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The boot loader (bootloader) + configuration variables: + +
      +
    1. + TGT_GRUB: install the GRUB bootloader (yes or no), + ex: TGT_GRUB=yes, by default TGT_GRUB=no +
    2. +
    3. + TGT_WINBOOT: if this variable is entered, it indicates the + partition containing Windows© to implement a dual-boot. It can also be set + to 'auto', in this case the dual-boot will be on the first partition + Windows© detects, + ex: TGT_WINBOOT=auto +
    4. +
    +
  • +
+ +

+ Note that only variables preceded by a asterisk are mandatory, others are + optional. Thus a minimal setup file can be: +

+
+INST_TYPE=cdrom
+TGT_PARTITION=/dev/hda3
+
+

+ This file will install SliTaz on /dev/hda3 formatting the partition from a + LiveCD. +

+ +

COMMANDS

+ + +

new

+

+ Generates a new self-documenting setup file which when edited as required + by the user will install or update SliTaz to a hard drive. +

+
+tazinst new /var/lib/tazinst.conf
+
+ + + +

install

+

+ Performs a SliTaz install on a HDD based on data in the setup file. + If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not + format, all data except for any existing /home directory will be removed, + the home directory will be kept as is. +

+
+tazinst install /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

upgrade

+

+ Upgrade an existing SliTaz system on a HDD based on data in the setup file. + Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories + will be removed. Any additional package added to your old Slitaz system + will be updated as long you have an active internet connection. +

+
+tazinst upgrade /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

showurl

+

+ Display the full URL of the predefined shortcuts: 'stable', 'cooking, + 'rolling'. +

+

+ Note: You may overwrite these shortcuts in the system file: + /etc/slitaz/tazinst.conf. +

+
+tazinst showurl stable
+
+ + +

check

+

+ Check a setup file for errors. +

+
+tazinst check /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

log

+

+ Display the last log file contents and exit. +

+
+tazinst log
+
+ + +

version

+

+ Print the version information and exit. +

+
+tazinst version
+
+ +

SYSTEM FILE

+

+ The /etc/slitaz/tazinst.conf configuration file allows you to change the default + settings of tazinst, if you want to use custom values for URLs, directories + and files, you'll have to create one and modify the following variables: +

+ +
    +
  • Predefined urls: + +
      +
    1. URL of the current stable version:
      + URL_STABLE="http://mirror.slitaz.org/iso/stable/slitaz-4.0.iso" + +
    2. +
    3. URL of the current cooking version:
      + URL_COOKING="http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso" + +
    4. +
    5. URL of the current rolling version:
      + URL_ROLLING="http://mirror.slitaz.org/iso/rolling/slitaz-core.iso" + +
    6. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Mount points: + +
      +
    1. + Source partition mount point:
      + SOURCE_ROOT="/media/source" +
    2. +
    3. + Target partition mount point:
      + TARGET_ROOT="/mnt/target" +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Log and Debug: + +
      +
    1. Log File Location:
      + LOG="/var/log/tazinst.log" +
    2. +
    3. Debugging: (quiet => 0, debug => 1)
      + DEBUG=0
      + It is highly recommended to set DEBUG=1 and attach the + contents of the resulting Log file when sending a bug report to + developers. +
    4. +
    +
  • +
+ +

MAINTAINERS

+

+ Christophe Lincoln <pankso at slitaz.org>
+ Dominique Corbex <domcox at slitaz.org> +

+ + +
+ + + + + diff -r 000000000000 -r ced519734730 doc/tazinst.fr.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/tazinst.fr.html Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,368 @@ + + + + Tazinst Manual - Manuel de l'installateur 'tazinst' + + + + + + + + + + +
+ +

NOM

+

+ Tazinst - Tiny autonomous zone installer manager +

+ +

SYNTAXE

+
+tazinst [commande] [option]
+
+ +

DESCRIPTION

+

+ Tazinst est l'installateur ultra léger (~31 Ko) de SliTaz sur disque dur. + Il permet d'installer SliTaz au choix à partir du Live-CD, d'une clé + LiveUSB, d'une image ISO de SliTaz, ou depuis le web en téléchargeant la + version stable, la version cooking ou en donnant le lien http d'une autre + iso (ex: iso de developpement). +

+

+ Tazinst permet de formatter la partition cible aux formats de base ext2, + ext3, ext4 ou d'autres formats si les paquets correspondants ont été + installés. La partition /home peut être installée sur une autre partition, + et si besoin être formattée avant l'installation dans un des formats + disponibles. Tazinst peut, à la demande, installer le chargeur de démarrage + Grub dans le mbr du disque cible. Un dual-boot avec une partition Windows© + existante est possible, la recherche de la partition Windows© étant soit + automatique, soit précisée manuellement. +

+

+ Tazinst permet également la mise à jour de SliTaz déjà installé sur une + partition du disque dur, ce qui est pratique en cas de changement de + version. Dans ce cas, Slitaz est mis à jour, les données présentes dans + /home sont préservées, et les paquets supplémentaires sont réinstallés + dans la nouvelle version. +

+

+ Tazinst a été créé pour les besoins de SliTaz GNU/Linux, mini distribution + autonome. +

+

+ Tazinst, écrit en script shell à partir de zéro est compatible Bash, et + fonctionne avec Ash du projet Busybox. Tazinst est distribué sous license + libre GNU gpl v3. +

+ +

FICHIER DE PARAMÈTRES

+

+ L'installateur Tazinst permet de réaliser une installation automatiquement + à l'aide d'un simple fichier de paramètres contenant des variables + significatives telles que : + INST_TYPE="iso", TGT_PARTITION="/dev/hda1". + + De cette manière, cela permet aux développeurs de créer différents types de + frontend : Dialog, GTK et CGI/web dans TazPanel. Le frontend doit juste + créer un fichier de paramètres, puis lancer tazinst en ligne de commande et + afficher un rapport d'avancement des différentes étapes (Jauges et/ou + messages). +

+

+ Le fichier de paramètres contient les variables suivantes : +

+
    +
  • + Les variables décrivant la source d'installation : + +
      +
    1. + *INST_TYPE : le type du support contenant les fichiers + sources de SliTaz, au choix : cdrom (LiveCD de SliTaz), + usb (LiveUSB de SliTaz), iso (Image ISO + de SliTaz), web (Image ISO sur le Web), + weboot, + ex : INST_TYPE=web +
    2. +
    3. + *SRC_FILE : le nom de la source contenant SliTaz. Il dépend + du type de support : +
        +
      • cdrom (LiveCD de SliTaz) : + inutilisé +
      • +
      • usb (LiveUSB de SliTaz) : Nom de la + partition hôte de périphérique USB, ex : SRC_FILE=/dev/sdb1 +
      • +
      • iso (Image ISO de SliTaz) : Nom du + fichier ISO, ex : SRC_FILE=~/slitaz.3.0.iso +
      • +
      • web (Image ISO sur le Web) : Nom de + l'URL, ex : + SRC_FILE=http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso. + À noter que 3 URL sont prédéfinies : 'stable', 'cooking, 'rolling', ex : + SRC_FILE=cooking téléchargera la dernière cooking disponible + sur le web +
      • +
      • weboot : inutilisé +
      • +
      +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Les variables décrivant la partition + cible : + +
      +
    1. + *TGT_PARTITION : Le nom de la partition cible sur laquelle + SliTaz sera installé ou mis à jour, + ex : TGT_PARTITION=/dev/hda3 +
    2. +
    3. + TGT_FS : Si cette variable est renseignée, la partition + cible sera formatée dans le système de fichiers indiqué, sinon, la partition + sera nettoyée et le répertoire /home sera conservé, + ex : TGT_FS=ext3 +
    4. +
    5. + TGT_HOME : Cette variable indique, si besoin est, le nom de + la partition recevant le répertoire /home, + ex : TGT_HOME=/dev/hda5 +
    6. +
    7. + TGT_HOME_FS : Si cette variable est renseignée, la + partition /home sera formatée dans le système de fichiers indiqué, + ex : TGT_HOME_FS=ext2 +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Les paramètres du système : + +
      +
    1. + TGT_HOSTNAME : Nom du système, + ex : TGT_HOSTNAME=hd-slitaz, par défaut + TGT_HOSTNAME=slitaz +
    2. +
    3. + TGT_ROOT_PWD : Mot de passe du super-utilisateur, + ex : TGT_ROOT_PWD=toor, par défaut + TGT_ROOT_PWD=root +
    4. +
    5. + TGT_USER : Nom de l'utitisateur par défaut, + ex : TGT_USER=toto, par défaut + TGT_USER=tux +
    6. +
    7. + TGT_USER_PWD : Mot de passe de l'utilisateur par défaut, + ex : TGT_USER_PWD=titi, par défaut + TGT_USER_PWD=tux +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Les variables de configuration du chargeur + de démarrage (bootloader) : + +
      +
    1. + TGT_GRUB : Installation de GRUB (yes ou no), + ex : TGT_GRUB=yes, par défaut TGT_GRUB=no +
    2. +
    3. + TGT_WINBOOT : Si cette variable est renseignée, elle + indique la partition contenant Windows© pour mettre en place un Dual-boot. + Elle peut être aussi positionnée à 'auto', dans ce cas le dual-boot se + fera sur la première partition Windows© détectée, + ex : TGT_WINBOOT=auto +
    4. +
    +
  • +
+ +

+ À noter que seules les variables précédées d'une atérisque sont + obligatoires, les autres sont optionnelles. Ainsi un fichier de + paramètres minimaliste peut être le suivant: +

+
+INST_TYPE=cdrom
+TGT_PARTITION=/dev/hda3
+
+

+ Ce fichier permettra une installation de SliTaz sur /dev/hda3, sans + formatter la partition, à partir d'un LiveCD. +

+ +

COMMANDES

+ + +

new

+

+ Génère un fichier de paramètres autodocumenté, qui une fois édité + suivant les besoins de l'utilisateur, permettra d'installer ou mettre + à jour SliTaz sur disque dur. +

+
+tazinst new /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

install

+

+ Lance l'installation de SliTaz en fonction des données présentes dans le + fichier de paramètres. Si le formattage de la partition est demandé, + toutes les données seront perdues. Si le disque n'est pas formatté, toutes + les données sauf un répertoire /home existant seront effacées, ce répertoire + /home sera gardé tel quel. +

+
+tazinst install /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

upgrade

+

+ Lance la mise à jour de SliTaz en fonction des données présentes dans le + fichier de paramètres. Les répertoires /home /etc /var/www seront + conservés, tous les autres répertoires seront supprimés. Tout paquet ajouté + à la configuration de votre ancien système SliTaz sera mis à jour à la + condition qu'une connexion internet soit active. +

+
+tazinst upgrade /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

showurl

+

+ Affiche l'URL complète des raccourcis prédéfinis : 'stable', 'cooking, + 'rolling'. +

+

+ Note: Vous pouvez redéfinir ces raccourcis dans le fichier système : + /etc/slitaz/tazinst.conf. +

+
+tazinst showurl stable
+
+ + +

check

+

+ Vérifie que le fichier de paramètres ne contient pas d'erreurs. +

+
+tazinst check /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

log

+

+ Affiche le contenu du fichier journal. +

+
+tazinst log
+
+ + +

version

+

+ Affiche les informations de version. +

+
+tazinst version
+
+ +

FICHIER SYSTÈME DE CONFIGURATION

+

+ Le fichier système de configuration /etc/slitaz/tazinst.conf permet de + changer les paramètres par défaut de tazinst. Pour utiliser des valeurs + personnalisées pour les URL, répertoires et fichiers, ce fichier doit être + créé et les variables suivantes modifiées : +

+ +
    +
  • URLs prédéfinies : + +
      +
    1. URL de la version stable actuelle :
      + URL_STABLE="http://mirror.slitaz.org/iso/stable/slitaz-4.0.iso" + +
    2. +
    3. URL de la version cooking :
      + URL_COOKING="http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso" + +
    4. +
    5. URL de la version rolling :
      + URL_ROLLING="http://mirror.slitaz.org/iso/rolling/slitaz-core.iso" + +
    6. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Points de montage : + +
      +
    1. + Point de montage de la partition Source :
      + SOURCE_ROOT="/media/source" +
    2. +
    3. + Point de montage de la partition Cible :
      + TARGET_ROOT="/mnt/target" +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Debug et journal : + +
      +
    1. Emplacement du fichier journal :
      + LOG="/var/log/tazinst.log" +
    2. +
    3. Debugging: (non => 0, debug => 1)
      + DEBUG=0
      + Il est chaudement recommandé de définir DEBUG=1 et de + joindre le fichier journal resultant lors de l'envoi d'un rapport de + bogue aux développeurs. +
    4. +
    +
  • +
+ +

MAINTENEURS

+

+ Christophe Lincoln <pankso at slitaz.org>
+ Dominique Corbex <domcox at slitaz.org> +

+ + +
+ + + + + diff -r 000000000000 -r ced519734730 doc/tazinst.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/tazinst.html Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,355 @@ + + + + Tazinst Manual - Manual for 'tazinst' installer + + + + + + + + + + +
+ +

NAME

+

+ Tazinst - Tiny autonomous zone installer manager +

+ +

SYNTAX

+
+tazinst [command] [option]
+
+ +

DESCRIPTION

+

+ Tazinst is a lightweight SliTaz HDD installer (~ 31 KB). It installs SliTaz + to a hard drive from a Live-CD, a LiveUSB key, a SliTaz ISO image, or from + the web by downloading a stable, cooking or rolling version or by giving + the http link of another iso (eg: Development ISO). +

+

+ Tazinst can format the target partition to ext2, ext3, ext4 or other formats + if the matching packages are installed. The home partition can be installed + on another partition and if need be, formatted before installation into any + one of the available formats. Tazinst may upon request install the Grub + bootloader in the MBR of the target disk. A dual-boot with an existing + Windows© partition is possible, finding the Windows© partition can either be + done automatically or manually specified. +

+

+ Tazinst can also update SliTaz installed on a hard disk partition which is + handy in case of version changes. In this case, Slitaz is updated, data in + /home is preserved and additional packages are reinstalled on to the new + version. +

+

+ Tazinst was created independently for the needs of the SliTaz GNU/Linux mini + distribution. +

+

+ Tazinst is written from scratch in shell script and is compatible with + Busybox Ash and Bash. Tazinst is licensed under the GNU Free gpl v3. +

+ +

SETUP FILE

+

+ Tazinst installer is able to perform an installation automatically based on + a simple setup file with clear variables such as: + INST_TYPE="iso", TGT_PARTITION="/dev/hda1". + + With this way, it allows developers to create a different kind of frontend: + Dialog, GTK and CGI/web in TazPanel. The frontend just has to create a + setup file and start the cmdline installer and report steps in a nice way + (progress bar or/and messages). +

+

+ The setup file contains the following variables: +

+
    +
  • + The variables describing the installation source: + +
      +
    1. + *INST_TYPE: the type of media containing the SliTaz source + files, either: cdrom (SliTaz LiveCD), usb + (SliTaz LiveUSB), iso (ISO image of SliTaz), + web (ISO image on the Web), weboot, + ex: INST_TYPE=web +
    2. +
    3. + SRC_FILE: the name of the source file containing SliTaz. + It depends on the type of support: +
        +
      • cdrom (SliTaz LiveCD): + unused +
      • +
      • usb (SliTaz LiveUSB): name of the + partition on the host USB device, ex: SRC_FILE=/dev/sdb1 +
      • +
      • iso (ISO image of SliTaz): name of the + ISO file, ex: SRC_FILE=~/slitaz.3.0.iso +
      • +
      • web (ISO image on the Web): name of the + URL, ex: + SRC_FILE=http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso. + Note that 3 URLs are predefined: 'stable', 'cooking, 'rolling', ex: + SRC_FILE=cooking downloads the latest cooking available + from the web +
      • +
      • weboot: unused +
      • +
      +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The variables describing the target + partition: + +
      +
    1. + *TGT_PARTITION: the name of the target partition SliTaz + will install to or update, + ex: TGT_PARTITION=/dev/hda3 +
    2. +
    3. + TGT_FS: if this variable is entered, the target partition + will be formatted in the file system specified, otherwise the partition will + be cleaned and /home will be preserved, ex: TGT_FS=ext3 +
    4. +
    5. + TGT_HOME: this variable indicates if need be, the name of + the partition to receive the /home directory, + ex: TGT_HOME=/dev/hda5 +
    6. +
    7. + TGT_HOME_FS: if this variable is entered, the home + partition will be formatted in the file system specified, + ex: TGT_HOME_FS=ext2 +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The system settings: + +
      +
    1. + TGT_HOSTNAME: name of the system, + ex: TGT_HOSTNAME=hd-slitaz, by default + TGT_HOSTNAME=slitaz +
    2. +
    3. + TGT_ROOT_PWD: superuser password, + ex: TGT_ROOT_PWD=toor, by default + TGT_ROOT_PWD=root +
    4. +
    5. + TGT_USER: user name, + ex: TGT_USER=toto, by default TGT_USER=tux +
    6. +
    7. + TGT_USER_PWD: user password, + ex: TGT_USER_PWD=titi, by default + TGT_USER_PWD=tux +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • The boot loader (bootloader) + configuration variables: + +
      +
    1. + TGT_GRUB: install the GRUB bootloader (yes or no), + ex: TGT_GRUB=yes, by default TGT_GRUB=no +
    2. +
    3. + TGT_WINBOOT: if this variable is entered, it indicates the + partition containing Windows© to implement a dual-boot. It can also be set + to 'auto', in this case the dual-boot will be on the first partition + Windows© detects, + ex: TGT_WINBOOT=auto +
    4. +
    +
  • +
+ +

+ Note that only variables preceded by a asterisk are mandatory, others are + optional. Thus a minimal setup file can be: +

+
+INST_TYPE=cdrom
+TGT_PARTITION=/dev/hda3
+
+

+ This file will install SliTaz on /dev/hda3 formatting the partition from a + LiveCD. +

+ +

COMMANDS

+ + +

new

+

+ Generates a new self-documenting setup file which when edited as required + by the user will install or update SliTaz to a hard drive. +

+
+tazinst new /var/lib/tazinst.conf
+
+ + + +

install

+

+ Performs a SliTaz install on a HDD based on data in the setup file. + If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not + format, all data except for any existing /home directory will be removed, + the home directory will be kept as is. +

+
+tazinst install /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

upgrade

+

+ Upgrade an existing SliTaz system on a HDD based on data in the setup file. + Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories + will be removed. Any additional package added to your old Slitaz system + will be updated as long you have an active internet connection. +

+
+tazinst upgrade /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

showurl

+

+ Display the full URL of the predefined shortcuts: 'stable', 'cooking, + 'rolling'. +

+

+ Note: You may overwrite these shortcuts in the system file: + /etc/slitaz/tazinst.conf. +

+
+tazinst showurl stable
+
+ + +

check

+

+ Check a setup file for errors. +

+
+tazinst check /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

log

+

+ Display the last log file contents and exit. +

+
+tazinst log
+
+ + +

version

+

+ Print the version information and exit. +

+
+tazinst version
+
+ +

SYSTEM FILE

+

+ The /etc/slitaz/tazinst.conf configuration file allows you to change the default + settings of tazinst, if you want to use custom values for URLs, directories + and files, you'll have to create one and modify the following variables: +

+ +
    +
  • Predefined urls: + +
      +
    1. URL of the current stable version:
      + URL_STABLE="http://mirror.slitaz.org/iso/stable/slitaz-4.0.iso" + +
    2. +
    3. URL of the current cooking version:
      + URL_COOKING="http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso" + +
    4. +
    5. URL of the current rolling version:
      + URL_ROLLING="http://mirror.slitaz.org/iso/rolling/slitaz-core.iso" + +
    6. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Mount points: + +
      +
    1. + Source partition mount point:
      + SOURCE_ROOT="/media/source" +
    2. +
    3. + Target partition mount point:
      + TARGET_ROOT="/mnt/target" +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Log and Debug: + +
      +
    1. Log File Location:
      + LOG="/var/log/tazinst.log" +
    2. +
    3. Debugging: (quiet => 0, debug => 1)
      + DEBUG=0
      + It is highly recommended to set DEBUG=1 and attach the + contents of the resulting Log file when sending a bug report to + developers. +
    4. +
    +
  • +
+ +

MAINTAINERS

+

+ Christophe Lincoln <pankso at slitaz.org>
+ Dominique Corbex <domcox at slitaz.org> +

+ + +
+ + + + + diff -r 000000000000 -r ced519734730 doc/tazinst.pt.html --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/doc/tazinst.pt.html Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,352 @@ + +html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"> + + Manual do instalador Tazinst Manual + + + + + + + + + + +
+ +

NOME

+

+ Tazinst - Instalador do SliTaz +

+ +

SINTAXE

+
+tazinst [comando] [opção]
+
+ +

DESCRIÇÃO

+

+ O Tazinst é o instalador do SliTaz em disco rígidos, com um executável que + possui mais ou menos 31 Kb. Ele instala o SliTaz no disco rígido a partir + de uma mídia LiveCD, de um LiveUSB, de uma Imagem ISO ou a partir da web, + usando uma versão estável, de testes (cooking) ou rolling, ou então + a partir de uma ISO encontrada em um link da web (uma ISO de + desenvolvimento, por exemplo, encontrada num mirror oficial). +

+

+ O Tazinst pode formatar uma partiçÃo em ext2, ext3, ext4 ou outro formato + caso os pacotes necessários estejam instalados. O diretório /home pode ser + instalado em qualquer partição, caso necessário, e ser formatado em qualquer + formato requerido. Ele também pode instalar o Grub na MBR do disco alvo. + Dual Boot com Windows é suportado caso uma partição Windows seja encontrada, + seja automaticamente ou manualmente. +

+

+ O Tazinst pode atualizar o SliTaz instalado em um disco rígido, o que é + útil em mudanças de versão. Neste caso, a distribuição é atualizada, + os dados em /home são preservados e pacotes adicionais são reinstalados + com sua nova versão. +

+

+ O Tazinst foi criado em Shell Script e é compatível com o Ash e Bash + do Busybox. É licenciado sob GNU Free gpl v3. +

+ +

ARQUIVO DE CONFIGURAÇÃO

+

+ O instalador Tazinst pode instalar o SliTaz automaticamente usando um + arquivo de configuração que possui variáveis como + INST_TYPE="iso", TGT_PARTITION="/dev/hda1". + Desta forma, permite aos desenvolvedores criar diferentes interfaces de + usuário: Dialog, GTK e Web/CGI no TazPanel. A interface cria um arquivo + de configuração e inicia o instalador na linha de comando, informando os + passos com mensagens ou uma barra de progresso. +

+

+ O arquivo de configuração possui as seguintes variáveis: +

+
    +
  • + Variáveis que descrevem a origem de instalação: +
      +
    1. + *INST_TYPE: o tipo de mídia que contem os arquivos fontes, + sendo cdrom (SliTaz LiveCD), usb + (SliTaz LiveUSB), iso (imagem ISO do SliTaz), + web (imagem ISO na Web), weboot. Por + exemplo: INST_TYPE=web +
    2. +
    3. + SRC_FILE: o nome do arquivo fonte que contem o SliTaz, + depende do tipo de mídia escolhida: +
        +
      • cdrom (SliTaz LiveCD): + não utilizado +
      • +
      • usb (SliTaz LiveUSB): nome da partição + no dispositivo USB, por exemplo: SRC_FILE=/dev/sdb1 +
      • +
      • iso (imagem ISO do SliTaz): nome da + imagem ISO, por exemplo: SRC_FILE=~/slitaz.3.0.iso +
      • +
      • web (imagem ISO na Web): endereço da + imagem na web, por exemplo: + + SRC_FILE=http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso. + Note que 3 endereços estão predefinidos: 'stable', 'cooking, 'rolling', + por exemplo: + SRC_FILE=cooking baixa utiliza a última versão de testes + disponível no mirror. +
      • +
      • weboot: não utilizado +
      • +
      +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Variável que determina a partição alvo: +
      +
    1. + *TGT_PARTITION: nome da partição alvo em que o SliTaz será + instalado ou atualizado, por exemplo: TGT_PARTITION=/dev/hda3 +
    2. +
    3. + TGT_FS: se esta variável for utilizada, a partição alvo + será formatada no sistema de arquivos especificado, caso contrário a + partição ficará a salvo e o diretório /home será preservado, por exemplo: + TGT_FS=ext3 +
    4. +
    5. + TGT_HOME: esta variável indica, caso se queira, a partição + que será utilizada para o diretório /home, por exemplo: + TGT_HOME=/dev/hda5 +
    6. +
    7. + TGT_HOME_FS: se esta variável for utilizada, a partição + /home será formatada no sistema de arquivos especificado, por exemplo: + TGT_HOME_FS=ext2 +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Configurações do sistema: + +
      +
    1. + TGT_HOSTNAME: nome do sistema, por exemplo: + TGT_HOSTNAME=hd-slitaz, por padrão + TGT_HOSTNAME=slitaz +
    2. +
    3. + TGT_ROOT_PWD: senha do usuário root, por exemplo: + TGT_ROOT_PWD=toor, por padrão + TGT_ROOT_PWD=root +
    4. +
    5. + TGT_USER: nome do usuáriou, por exemplo: + TGT_USER=toto, por padrão + TGT_USER=tux +
    6. +
    7. + TGT_USER_PWD: senha do usuário, por exemplo: + TGT_USER_PWD=titi, por padrão + TGT_USER_PWD=tux +
    8. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Configuração do gerenciador de boot + (bootloader): + +
      +
    1. + TGT_GRUB: instala o gerenciado de boot GRUB + ('yes' para sim, 'no' para não), por exemplo: + TGT_GRUB=yes, por padrão + TGT_GRUB=no +
    2. +
    3. + TGT_WINBOOT: se esta variável for definida, indica + uma partição que contem um sistema Windows para que seja utilizado o dual + boot. Pode ser definida como 'auto', neste caso será utilizada a primeira + partição com Windows detectada, por exemplo: + TGT_WINBOOT=auto +
    4. +
    +
  • +
+ +

+ Note que somente variáveis marcadas com um asterisco nesta ajuda ajuda + são obrigatórias, as outras são opcionais. Então, um arquivo de configuração + mínimo para instalação seria: +

+
+INST_TYPE=cdrom
+TGT_PARTITION=/dev/hda3
+
+

+ Este arquivo mínimo instala o SliTaz na partição /dev/hda3, formatando a + partição e utilizando o LiveCD como fonte. +

+ +

COMANDOS

+ + +

new

+

+ Gera um arquivo de configuração comentado que, ao ser editado pelo usuário, + irá instalar ou atualizar o SliTaz no dísco rígido +

+
+tazinst new /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

install

+

+ Instala o SliTaz no dísco rígido utilizando os dados informados no + arquivo de configuração. Caso se decida formatar o HD, todos os dados nele + serão perdidos. Caso não se formate, todos os dados a não ser os contidos + em /home serão removidos, ou seja, o diretório /home será mantido. +

+
+tazinst install /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

upgrade

+

+ Atualiza uma instalação do SliTaz existente no disco rígido baseado nos + dados informados no arquivo de configuração. Os diretórios /home, /etc e + /var/www serão mantidos, todos os outros diretórios serão removidos. + Qualquer pacote adicional adicionado à antiga instalação será atualizado, + desde que haja uma conexão de internet disponível. +

+
+tazinst upgrade /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

showurl

+

+ Mostra os endereços predefinidos nos atalhos 'stable', 'cooking' e + 'rolling'. +

+

+ Note que é possível refefinir estes atalhos no arquivo de sistema: + /etc/slitaz/tazinst.conf. +

+
+tazinst showurl stable
+
+ + +

check

+

+ Verifica um arquivo de configuração: +

+
+tazinst check /var/lib/tazinst.conf
+
+ + +

log

+

+ Mostra o conteúdo do último arquivo de log: +

+
+tazinst log
+
+ + +

version

+

+ Mostra informação sobre a versão: +

+
+tazinst version
+
+ +

ARQUIVO DO SISTEMA

+

+ O arquivo /etc/slitaz/tazinst.conf permite mudar as configurações do + instalador Tazinst, permitindo atribuir valores alternativos para + endereços da web, diretórios e arquivos. Caso se queira, deve-se criar um + e modificar com as seguintes variáveis: +

+ +
    +
  • Endereços web predefinidos: + +
      +
    1. Endereço da versão estável atual:
      + URL_STABLE="http://mirror.slitaz.org/iso/stable/slitaz-4.0.iso" + +
    2. +
    3. Endereço da versão de testes atual:
      + URL_COOKING="http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso" + +
    4. Endereço da versão rolling atual:
      + URL_ROLLING="http://mirror.slitaz.org/iso/rolling/slitaz-core.iso" +
    +
  • +
+ +
    +
  • Mount points: + +
      +
    1. + Ponto de montagem mídia de origem:
      + SOURCE_ROOT="/media/source" +
    2. +
    3. + Ponto de montagem da partição alvo:
      + TARGET_ROOT="/mnt/target" +
    4. +
    +
  • +
+ +
    +
  • Log e Debug: + +
      +
    1. Localização do arquivo de Log:
      + LOG="/var/log/tazinst.log" +
    2. +
    3. Debugging: (quiet => 0, debug => 1)
      + DEBUG=0
      + É altamente recomendável configurar a variável DEBUG como + DEBUG=1 e anexar o conteúdo do arquivo de log caso seja + necessário abrir um aviso de bug para os desenvolvedores. +
    4. +
    +
  • +
+ +

MANTENEDORES

+

+ Christophe Lincoln <pankso at slitaz.org>
+ Dominique Corbex <domcox at slitaz.org> +

+ + +
+ + + + + diff -r 000000000000 -r ced519734730 gpl.txt --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/gpl.txt Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,674 @@ + GNU GENERAL PUBLIC LICENSE + Version 3, 29 June 2007 + + Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. + Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies + of this license document, but changing it is not allowed. + + Preamble + + The GNU General Public License is a free, copyleft license for +software and other kinds of works. + + The licenses for most software and other practical works are designed +to take away your freedom to share and change the works. By contrast, +the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to +share and change all versions of a program--to make sure it remains free +software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the +GNU General Public License for most of our software; it applies also to +any other work released this way by its authors. You can apply it to +your programs, too. + + When we speak of free software, we are referring to freedom, not +price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you +have the freedom to distribute copies of free software (and charge for +them if you wish), that you receive source code or can get it if you +want it, that you can change the software or use pieces of it in new +free programs, and that you know you can do these things. + + To protect your rights, we need to prevent others from denying you +these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have +certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if +you modify it: responsibilities to respect the freedom of others. + + For example, if you distribute copies of such a program, whether +gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same +freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive +or can get the source code. And you must show them these terms so they +know their rights. + + Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps: +(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License +giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it. + + For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains +that there is no warranty for this free software. For both users' and +authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as +changed, so that their problems will not be attributed erroneously to +authors of previous versions. + + Some devices are designed to deny users access to install or run +modified versions of the software inside them, although the manufacturer +can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of +protecting users' freedom to change the software. The systematic +pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to +use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we +have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those +products. If such problems arise substantially in other domains, we +stand ready to extend this provision to those domains in future versions +of the GPL, as needed to protect the freedom of users. + + Finally, every program is threatened constantly by software patents. +States should not allow patents to restrict development and use of +software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to +avoid the special danger that patents applied to a free program could +make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that +patents cannot be used to render the program non-free. + + The precise terms and conditions for copying, distribution and +modification follow. + + TERMS AND CONDITIONS + + 0. Definitions. + + "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License. + + "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of +works, such as semiconductor masks. + + "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this +License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and +"recipients" may be individuals or organizations. + + To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work +in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an +exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the +earlier work or a work "based on" the earlier work. + + A "covered work" means either the unmodified Program or a work based +on the Program. + + To "propagate" a work means to do anything with it that, without +permission, would make you directly or secondarily liable for +infringement under applicable copyright law, except executing it on a +computer or modifying a private copy. Propagation includes copying, +distribution (with or without modification), making available to the +public, and in some countries other activities as well. + + To "convey" a work means any kind of propagation that enables other +parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through +a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying. + + An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices" +to the extent that it includes a convenient and prominently visible +feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2) +tells the user that there is no warranty for the work (except to the +extent that warranties are provided), that licensees may convey the +work under this License, and how to view a copy of this License. If +the interface presents a list of user commands or options, such as a +menu, a prominent item in the list meets this criterion. + + 1. Source Code. + + The "source code" for a work means the preferred form of the work +for making modifications to it. "Object code" means any non-source +form of a work. + + A "Standard Interface" means an interface that either is an official +standard defined by a recognized standards body, or, in the case of +interfaces specified for a particular programming language, one that +is widely used among developers working in that language. + + The "System Libraries" of an executable work include anything, other +than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of +packaging a Major Component, but which is not part of that Major +Component, and (b) serves only to enable use of the work with that +Major Component, or to implement a Standard Interface for which an +implementation is available to the public in source code form. A +"Major Component", in this context, means a major essential component +(kernel, window system, and so on) of the specific operating system +(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to +produce the work, or an object code interpreter used to run it. + + The "Corresponding Source" for a work in object code form means all +the source code needed to generate, install, and (for an executable +work) run the object code and to modify the work, including scripts to +control those activities. However, it does not include the work's +System Libraries, or general-purpose tools or generally available free +programs which are used unmodified in performing those activities but +which are not part of the work. For example, Corresponding Source +includes interface definition files associated with source files for +the work, and the source code for shared libraries and dynamically +linked subprograms that the work is specifically designed to require, +such as by intimate data communication or control flow between those +subprograms and other parts of the work. + + The Corresponding Source need not include anything that users +can regenerate automatically from other parts of the Corresponding +Source. + + The Corresponding Source for a work in source code form is that +same work. + + 2. Basic Permissions. + + All rights granted under this License are granted for the term of +copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated +conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited +permission to run the unmodified Program. The output from running a +covered work is covered by this License only if the output, given its +content, constitutes a covered work. This License acknowledges your +rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law. + + You may make, run and propagate covered works that you do not +convey, without conditions so long as your license otherwise remains +in force. You may convey covered works to others for the sole purpose +of having them make modifications exclusively for you, or provide you +with facilities for running those works, provided that you comply with +the terms of this License in conveying all material for which you do +not control copyright. Those thus making or running the covered works +for you must do so exclusively on your behalf, under your direction +and control, on terms that prohibit them from making any copies of +your copyrighted material outside their relationship with you. + + Conveying under any other circumstances is permitted solely under +the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10 +makes it unnecessary. + + 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law. + + No covered work shall be deemed part of an effective technological +measure under any applicable law fulfilling obligations under article +11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or +similar laws prohibiting or restricting circumvention of such +measures. + + When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid +circumvention of technological measures to the extent such circumvention +is effected by exercising rights under this License with respect to +the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or +modification of the work as a means of enforcing, against the work's +users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of +technological measures. + + 4. Conveying Verbatim Copies. + + You may convey verbatim copies of the Program's source code as you +receive it, in any medium, provided that you conspicuously and +appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice; +keep intact all notices stating that this License and any +non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code; +keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all +recipients a copy of this License along with the Program. + + You may charge any price or no price for each copy that you convey, +and you may offer support or warranty protection for a fee. + + 5. Conveying Modified Source Versions. + + You may convey a work based on the Program, or the modifications to +produce it from the Program, in the form of source code under the +terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions: + + a) The work must carry prominent notices stating that you modified + it, and giving a relevant date. + + b) The work must carry prominent notices stating that it is + released under this License and any conditions added under section + 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to + "keep intact all notices". + + c) You must license the entire work, as a whole, under this + License to anyone who comes into possession of a copy. This + License will therefore apply, along with any applicable section 7 + additional terms, to the whole of the work, and all its parts, + regardless of how they are packaged. This License gives no + permission to license the work in any other way, but it does not + invalidate such permission if you have separately received it. + + d) If the work has interactive user interfaces, each must display + Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive + interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your + work need not make them do so. + + A compilation of a covered work with other separate and independent +works, which are not by their nature extensions of the covered work, +and which are not combined with it such as to form a larger program, +in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an +"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not +used to limit the access or legal rights of the compilation's users +beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work +in an aggregate does not cause this License to apply to the other +parts of the aggregate. + + 6. Conveying Non-Source Forms. + + You may convey a covered work in object code form under the terms +of sections 4 and 5, provided that you also convey the +machine-readable Corresponding Source under the terms of this License, +in one of these ways: + + a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by the + Corresponding Source fixed on a durable physical medium + customarily used for software interchange. + + b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product + (including a physical distribution medium), accompanied by a + written offer, valid for at least three years and valid for as + long as you offer spare parts or customer support for that product + model, to give anyone who possesses the object code either (1) a + copy of the Corresponding Source for all the software in the + product that is covered by this License, on a durable physical + medium customarily used for software interchange, for a price no + more than your reasonable cost of physically performing this + conveying of source, or (2) access to copy the + Corresponding Source from a network server at no charge. + + c) Convey individual copies of the object code with a copy of the + written offer to provide the Corresponding Source. This + alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and + only if you received the object code with such an offer, in accord + with subsection 6b. + + d) Convey the object code by offering access from a designated + place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the + Corresponding Source in the same way through the same place at no + further charge. You need not require recipients to copy the + Corresponding Source along with the object code. If the place to + copy the object code is a network server, the Corresponding Source + may be on a different server (operated by you or a third party) + that supports equivalent copying facilities, provided you maintain + clear directions next to the object code saying where to find the + Corresponding Source. Regardless of what server hosts the + Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is + available for as long as needed to satisfy these requirements. + + e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided + you inform other peers where the object code and Corresponding + Source of the work are being offered to the general public at no + charge under subsection 6d. + + A separable portion of the object code, whose source code is excluded +from the Corresponding Source as a System Library, need not be +included in conveying the object code work. + + A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any +tangible personal property which is normally used for personal, family, +or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation +into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product, +doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular +product received by a particular user, "normally used" refers to a +typical or common use of that class of product, regardless of the status +of the particular user or of the way in which the particular user +actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product +is a consumer product regardless of whether the product has substantial +commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent +the only significant mode of use of the product. + + "Installation Information" for a User Product means any methods, +procedures, authorization keys, or other information required to install +and execute modified versions of a covered work in that User Product from +a modified version of its Corresponding Source. The information must +suffice to ensure that the continued functioning of the modified object +code is in no case prevented or interfered with solely because +modification has been made. + + If you convey an object code work under this section in, or with, or +specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as +part of a transaction in which the right of possession and use of the +User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a +fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the +Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied +by the Installation Information. But this requirement does not apply +if neither you nor any third party retains the ability to install +modified object code on the User Product (for example, the work has +been installed in ROM). + + The requirement to provide Installation Information does not include a +requirement to continue to provide support service, warranty, or updates +for a work that has been modified or installed by the recipient, or for +the User Product in which it has been modified or installed. Access to a +network may be denied when the modification itself materially and +adversely affects the operation of the network or violates the rules and +protocols for communication across the network. + + Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided, +in accord with this section must be in a format that is publicly +documented (and with an implementation available to the public in +source code form), and must require no special password or key for +unpacking, reading or copying. + + 7. Additional Terms. + + "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this +License by making exceptions from one or more of its conditions. +Additional permissions that are applicable to the entire Program shall +be treated as though they were included in this License, to the extent +that they are valid under applicable law. If additional permissions +apply only to part of the Program, that part may be used separately +under those permissions, but the entire Program remains governed by +this License without regard to the additional permissions. + + When you convey a copy of a covered work, you may at your option +remove any additional permissions from that copy, or from any part of +it. (Additional permissions may be written to require their own +removal in certain cases when you modify the work.) You may place +additional permissions on material, added by you to a covered work, +for which you have or can give appropriate copyright permission. + + Notwithstanding any other provision of this License, for material you +add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of +that material) supplement the terms of this License with terms: + + a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the + terms of sections 15 and 16 of this License; or + + b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or + author attributions in that material or in the Appropriate Legal + Notices displayed by works containing it; or + + c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or + requiring that modified versions of such material be marked in + reasonable ways as different from the original version; or + + d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or + authors of the material; or + + e) Declining to grant rights under trademark law for use of some + trade names, trademarks, or service marks; or + + f) Requiring indemnification of licensors and authors of that + material by anyone who conveys the material (or modified versions of + it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for + any liability that these contractual assumptions directly impose on + those licensors and authors. + + All other non-permissive additional terms are considered "further +restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you +received it, or any part of it, contains a notice stating that it is +governed by this License along with a term that is a further +restriction, you may remove that term. If a license document contains +a further restriction but permits relicensing or conveying under this +License, you may add to a covered work material governed by the terms +of that license document, provided that the further restriction does +not survive such relicensing or conveying. + + If you add terms to a covered work in accord with this section, you +must place, in the relevant source files, a statement of the +additional terms that apply to those files, or a notice indicating +where to find the applicable terms. + + Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the +form of a separately written license, or stated as exceptions; +the above requirements apply either way. + + 8. Termination. + + You may not propagate or modify a covered work except as expressly +provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or +modify it is void, and will automatically terminate your rights under +this License (including any patent licenses granted under the third +paragraph of section 11). + + However, if you cease all violation of this License, then your +license from a particular copyright holder is reinstated (a) +provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and +finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright +holder fails to notify you of the violation by some reasonable means +prior to 60 days after the cessation. + + Moreover, your license from a particular copyright holder is +reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the +violation by some reasonable means, this is the first time you have +received notice of violation of this License (for any work) from that +copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after +your receipt of the notice. + + Termination of your rights under this section does not terminate the +licenses of parties who have received copies or rights from you under +this License. If your rights have been terminated and not permanently +reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same +material under section 10. + + 9. Acceptance Not Required for Having Copies. + + You are not required to accept this License in order to receive or +run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work +occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission +to receive a copy likewise does not require acceptance. However, +nothing other than this License grants you permission to propagate or +modify any covered work. These actions infringe copyright if you do +not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a +covered work, you indicate your acceptance of this License to do so. + + 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients. + + Each time you convey a covered work, the recipient automatically +receives a license from the original licensors, to run, modify and +propagate that work, subject to this License. You are not responsible +for enforcing compliance by third parties with this License. + + An "entity transaction" is a transaction transferring control of an +organization, or substantially all assets of one, or subdividing an +organization, or merging organizations. If propagation of a covered +work results from an entity transaction, each party to that +transaction who receives a copy of the work also receives whatever +licenses to the work the party's predecessor in interest had or could +give under the previous paragraph, plus a right to possession of the +Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if +the predecessor has it or can get it with reasonable efforts. + + You may not impose any further restrictions on the exercise of the +rights granted or affirmed under this License. For example, you may +not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of +rights granted under this License, and you may not initiate litigation +(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that +any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for +sale, or importing the Program or any portion of it. + + 11. Patents. + + A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this +License of the Program or a work on which the Program is based. The +work thus licensed is called the contributor's "contributor version". + + A contributor's "essential patent claims" are all patent claims +owned or controlled by the contributor, whether already acquired or +hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted +by this License, of making, using, or selling its contributor version, +but do not include claims that would be infringed only as a +consequence of further modification of the contributor version. For +purposes of this definition, "control" includes the right to grant +patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of +this License. + + Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free +patent license under the contributor's essential patent claims, to +make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and +propagate the contents of its contributor version. + + In the following three paragraphs, a "patent license" is any express +agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent +(such as an express permission to practice a patent or covenant not to +sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a +party means to make such an agreement or commitment not to enforce a +patent against the party. + + If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license, +and the Corresponding Source of the work is not available for anyone +to copy, free of charge and under the terms of this License, through a +publicly available network server or other readily accessible means, +then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so +available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the +patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner +consistent with the requirements of this License, to extend the patent +license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have +actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the +covered work in a country, or your recipient's use of the covered work +in a country, would infringe one or more identifiable patents in that +country that you have reason to believe are valid. + + If, pursuant to or in connection with a single transaction or +arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a +covered work, and grant a patent license to some of the parties +receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify +or convey a specific copy of the covered work, then the patent license +you grant is automatically extended to all recipients of the covered +work and works based on it. + + A patent license is "discriminatory" if it does not include within +the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is +conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are +specifically granted under this License. You may not convey a covered +work if you are a party to an arrangement with a third party that is +in the business of distributing software, under which you make payment +to the third party based on the extent of your activity of conveying +the work, and under which the third party grants, to any of the +parties who would receive the covered work from you, a discriminatory +patent license (a) in connection with copies of the covered work +conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily +for and in connection with specific products or compilations that +contain the covered work, unless you entered into that arrangement, +or that patent license was granted, prior to 28 March 2007. + + Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting +any implied license or other defenses to infringement that may +otherwise be available to you under applicable patent law. + + 12. No Surrender of Others' Freedom. + + If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or +otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not +excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a +covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this +License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may +not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you +to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey +the Program, the only way you could satisfy both those terms and this +License would be to refrain entirely from conveying the Program. + + 13. Use with the GNU Affero General Public License. + + Notwithstanding any other provision of this License, you have +permission to link or combine any covered work with a work licensed +under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single +combined work, and to convey the resulting work. The terms of this +License will continue to apply to the part which is the covered work, +but the special requirements of the GNU Affero General Public License, +section 13, concerning interaction through a network will apply to the +combination as such. + + 14. Revised Versions of this License. + + The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of +the GNU General Public License from time to time. Such new versions will +be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to +address new problems or concerns. + + Each version is given a distinguishing version number. If the +Program specifies that a certain numbered version of the GNU General +Public License "or any later version" applies to it, you have the +option of following the terms and conditions either of that numbered +version or of any later version published by the Free Software +Foundation. If the Program does not specify a version number of the +GNU General Public License, you may choose any version ever published +by the Free Software Foundation. + + If the Program specifies that a proxy can decide which future +versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's +public statement of acceptance of a version permanently authorizes you +to choose that version for the Program. + + Later license versions may give you additional or different +permissions. However, no additional obligations are imposed on any +author or copyright holder as a result of your choosing to follow a +later version. + + 15. Disclaimer of Warranty. + + THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY +APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT +HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY +OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, +THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR +PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM +IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF +ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. + + 16. Limitation of Liability. + + IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING +WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS +THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY +GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE +USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF +DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD +PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), +EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF +SUCH DAMAGES. + + 17. Interpretation of Sections 15 and 16. + + If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided +above cannot be given local legal effect according to their terms, +reviewing courts shall apply local law that most closely approximates +an absolute waiver of all civil liability in connection with the +Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a +copy of the Program in return for a fee. + + END OF TERMS AND CONDITIONS + + How to Apply These Terms to Your New Programs + + If you develop a new program, and you want it to be of the greatest +possible use to the public, the best way to achieve this is to make it +free software which everyone can redistribute and change under these terms. + + To do so, attach the following notices to the program. It is safest +to attach them to the start of each source file to most effectively +state the exclusion of warranty; and each file should have at least +the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found. + + + Copyright (C) + + This program is free software: you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program. If not, see . + +Also add information on how to contact you by electronic and paper mail. + + If the program does terminal interaction, make it output a short +notice like this when it starts in an interactive mode: + + Copyright (C) + This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'. + This is free software, and you are welcome to redistribute it + under certain conditions; type `show c' for details. + +The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate +parts of the General Public License. Of course, your program's commands +might be different; for a GUI interface, you would use an "about box". + + You should also get your employer (if you work as a programmer) or school, +if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary. +For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see +. + + The GNU General Public License does not permit incorporating your program +into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you +may consider it more useful to permit linking proprietary applications with +the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General +Public License instead of this License. But first, please read +. diff -r 000000000000 -r ced519734730 installer.cgi --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/installer.cgi Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,764 @@ +#!/bin/sh +# +# Main CGI interface for Tazinst, the SliTaz installer. +# +# Copyright (C) 2012 SliTaz GNU/Linux - BSD License +# +# Authors : Dominique Corbex +# + +VERSION=0.30 + +# Common functions from libtazpanel +. lib/libtazpanel +header +get_config + +# Include gettext helper script. +. /usr/bin/gettext.sh + +# Export package name for gettext. +#TEXTDOMAIN='installer' +#export TEXTDOMAIN + +TITLE=$(gettext 'TazPanel - Installer') + +# Tazinst required version +TAZINST_REQUIRED_VERSION="3.3" + +# Tazinst setup file +INSTFILE=/var/lib/tazinst.conf + + +write_setup() +{ + if [ -e "$INSTFILE" ]; then + # Install type + INST_TYPE=$(GET INST_TYPE) + # Source File + case "$INST_TYPE" in + usb) + SRC_FILE=$(GET SRC_USB) ;; + iso) + SRC_FILE=$(GET SRC_ISO) ;; + web) + SRC_FILE=$(GET SRC_WEB) ;; + esac + SRC_FILE=$(echo "$SRC_FILE" | sed 's/\//\\\//'g) + [ -n $(GET URL) ] && SRC_WEB=$(GET URL) + # Main Partition + TGT_PARTITION=$(echo "$(GET TGT_PARTITION)" | sed 's/\//\\\//'g) + [ -n "$(GET MAIN_FMT)" ] && TGT_FS=$(GET MAIN_FS) || TGT_FS="" + # Home Partition + if [ -n "$(GET HOME_SELECT)" ] ; then + TGT_HOME=$(echo "$(GET TGT_HOME)" | sed 's/\//\\\//'g) + [ -n "$(GET HOME_FMT)" ] && TGT_HOME_FS=$(GET HOME_FS) || TGT_HOME_FS="" + else + TGT_HOME="" + TGT_HOME_FS="" + fi + # Hostname + TGT_HOSTNAME=$(GET TGT_HOSTNAME) + # Root pwd + TGT_ROOT_PWD=$(GET TGT_ROOT_PWD) + # User Login + TGT_USER=$(GET TGT_USER) + # User Pwd + TGT_USER_PWD=$(GET TGT_USER_PWD) + # Grub + TGT_GRUB=$(GET TGT_GRUB) + [ "$TGT_GRUB" == "yes" ] || TGT_GRUB=no + # Win Dual-Boot + TGT_WINBOOT=$(GET TGT_WINBOOT) + + # Save changes to INSTFILE + sed -i s/"^INST_TYPE=.*"/"INST_TYPE=\"$INST_TYPE\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^SRC_FILE=.*"/"SRC_FILE=\"$SRC_FILE\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_PARTITION=.*"/"TGT_PARTITION=\"$TGT_PARTITION\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_FS=.*"/"TGT_FS=\"$TGT_FS\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_HOME=.*"/"TGT_HOME=\"$TGT_HOME\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_HOME_FS=.*"/"TGT_HOME_FS=\"$TGT_HOME_FS\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_HOSTNAME=.*"/"TGT_HOSTNAME=\"$TGT_HOSTNAME\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_ROOT_PWD=.*"/"TGT_ROOT_PWD=\"$TGT_ROOT_PWD\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_USER=.*"/"TGT_USER=\"$TGT_USER\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_USER_PWD=.*"/"TGT_USER_PWD=\"$TGT_USER_PWD\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_GRUB=.*"/"TGT_GRUB=\"$TGT_GRUB\"/" $INSTFILE + sed -i s/"^TGT_WINBOOT=.*"/"TGT_WINBOOT=\"$TGT_WINBOOT\"/" $INSTFILE + fi +} + +read_setup() +{ + # various checks on setup file + if [ -e "$INSTFILE" ]; then + # validity check + reformat output + tazinst check $INSTFILE | awk ' +BEGIN{ + fmt1="" + fmt2="
" + OFS="" + } +{ + # make html compliant + str=$0 + gsub(/\[1m/,"",str) + gsub(/\[0m/,"",str) + gsub(/\s/,"\\ ",str) + gsub(//,"\\>",str) + a[i++]=str +} END { + {print fmt1,a[i-1],fmt2} + {for (j=0; j$(gettext 'Setup File Error')
+$(eval_gettext "The setup file \$INSTFILE doesn't \ +exist.")
+EOT + else + if [ ! -r $INSTFILE ]; then + cat <$(gettext 'Setup File Error')
+$(eval_gettext "The setup file $INSTFILE is not readable. \ +Check permissions and ownership.")
+EOT + fi + fi + fi + # read setup file + . $INSTFILE +} + +select_action() +{ + cat < +

$(gettext 'SliTaz Installer')

+ +

$(gettext "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk \ +drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or \ +from the web by downloading an ISO file.")

+ +EOT +} + +select_install() +{ + cat < +

$(gettext 'Install')

+ +

$(gettext "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you \ +decide to format your partition, all data will be lost. If you do not format, \ +all data except for any existing /home directory will be removed (note the home \ +directory contents will be kept as is).")

+ +

$(gettext "Before installation, you may need to create or resize partitions \ +on your hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can \ +graphically manage your partitions with Gparted.")

+ +$(gettext "Install \ +SliTaz") + +EOT +} + +select_upgrade() +{ + cat < +

$(gettext 'Upgrade')

+ +

$(gettext "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk \ +drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other \ +directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz \ +system will be updated as long you have an active internet connection.")

+ +$(gettext "Upgrade \ +SliTaz") + +EOT +} + +select_gparted() +{ + cat <$(gettext 'Partitioning') +
+ +

$(gettext "On most used systems, the hard drive is already dedicated to \ +partitions for Windows, or Linux, or another operating \ +system. You'll need to resize these partitions in order to make space for \ +SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already \ +installed on your hard drive.")

+ +

$(gettext "The amount of space needed depends on how much software you plan \ +to install and how much space you require for users. It's conceivable that you \ +could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed \ +more comfy.")

+ +

$(gettext "A separate home partition, and a partition that will be used as \ +Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap \ +partitions automatically.")

+ +
+ +
+ +

$(gettext "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted \ +is a partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted \ +allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss.")

+ +

$(gettext "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 \ +filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other \ +filesystems is available as well but you first need to add drivers for these \ +filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs \ +and so on.")

+
+ +$(gettext 'Execute Gparted') + +
$(gettext 'Continue installation')
+ +

$(gettext "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be \ +able to continue installation.") + +


+ + $(gettext 'Back to Installer Start Page') + + $(gettext 'Continue Installation') +EOT +} + +display_action() +{ + case $1 in + install) + cat << EOT +
+

$(gettext 'Install SliTaz')

+ +

$(gettext "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk \ +drive. If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not \ +format, all data except for any existing /home directory will be removed (note the \ +home directory contents will be kept as is)."

+

+ +EOT + ;; + upgrade) + cat << EOT +
+

$(gettext 'Upgrade SliTaz')

+ +

$(gettext "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on \ +your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all \ +other directories will be removed. Any additional packages added to your old \ +Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection.")

+

+ +EOT + ;; + esac +} + +select_source() +{ + cat <$(gettext 'Slitaz source media') + +
+ + +
+ + +
+ + + +
+ + +
+EOT +} + +select_hdd() +{ +cat <$(gettext 'Hard Disk Drive') +EOT +} + +select_partition() +{ + cat < + +$(gettext 'Install Slitaz to partition:') + +
+ + + +EOT + # List partitions + if fdisk -l | grep -q ^/dev/ ; then + echo "" + for i in $(blkid | cut -d ":" -f 1); do + echo "" + done + else + echo "" + fi + cat < + +EOT +} + +select_options() +{ + cat <$(gettext 'Options') +EOT +} + +select_home() +{ + cat < +
$(gettext 'home partition')
+ + + + + + + + +EOT +} + +select_root() +{ +cat << EOT +
+
$(gettext 'Root')
+ + $(gettext 'Root passwd:') + + + $(gettext 'Confirm password:') + + + +
+EOT +} + +select_user() +{ +cat << EOT +
+
$(gettext 'User')
+ + $(gettext 'User login:') + + +

+ + $(gettext 'User passwd:') + + + $(gettext 'Confirm password:') + + +
+EOT +} + +select_grub() +{ +cat << EOT +
+
$(gettext 'Grub')
+ + + + + +
+EOT +} + +moveto_page() +{ + case $1 in + partitioning) + title1=" $(gettext 'Back to partitioning')" ;; + *) + page=home + title1=" $(gettext 'Back to Installer Start Page')" ;; + esac + case $2 in + write|run) + title2="$(gettext 'Proceed to SliTaz installation') " ;; + reboot) + title2=$(gettext 'Installation complete. You can now restart (reboot)') ;; + failed) + title2=$(gettext 'Installation failed. See log') ;; + *) + page=home + title2=" $(gettext 'Back to Installer Start Page')" ;; + esac + cat < +$title1 +$title2 +EOT +} + +page_redirection() +{ + cat << EOT + + + + +$(gettext "A web page that points a browser to a different page after \ +2 seconds") + + + + +

$(gettext "If your browser doesn't automatically redirect within a few \ +seconds, you may want to go there manually")

+

$1

+ + +EOT +} + +check_ressources() +{ + local code + code=0 + # Check tazinst + if ! [ -x /usr/sbin/tazinst ] ; then + cat <$(gettext 'Tazinst Error') +

$(gettext "tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer \ +is missing. Any installation cannot be done without tazinst.")

+ +

$(gettext "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools \ +package:")

+# tazpkg get-install slitaz-tools --forced +EOT + code=1 + else + # Check tazinst required version + v=$(tazinst version | tr -d '[:alpha:]') + r=$TAZINST_REQUIRED_VERSION + if ! (echo "$v" | awk -v r=$r '{v=$v+0}{ if (v < r) exit 1}') ; then + cat <$(gettext 'Tazinst Error') + +

$(eval_gettext "tazinst ($v) is not at the required \ +version ($r), use tazinst in a xterm or reinstall the slitaz-tools package:")

+# tazpkg get-install slitaz-tools --forced +EOT + code=1 + fi + fi + return $code +} + +run_tazinst() +{ + cat << EOT +

$(gettext 'Proceeding: ()')

+

$(gettext 'Please wait until processing is complete')

+EOT + table_start + tazinst $(GET INST_ACTION) $INSTFILE | \ + awk '{print "" $0 ""}' + table_end + echo "

$(gettext 'Completed.')

" + return $(grep -c "cancelled on error" $INSTFILE) +} + +tazinst_log() +{ + echo "
$(tazinst log)
" +} + +scan_mkfs() +{ + for path in /bin /sbin /usr/bin /usr/sbin + do + [ -e $path/mkfs.btrfs ] && FS=btrfs + [ -e $path/mkfs.cramfs ] && FS="$FS cramfs" + [ -e $path/mkfs.ext2 ] && FS="$FS ext2" + [ -e $path/mkfs.ext3 ] && FS="$FS ext3" + [ -e $path/mkfs.ext4 ] && FS="$FS ext4" + [ -e $path/mkfs.jfs ] && FS="$FS jfs" + [ -e $path/mkfs.minix ] && FS="$FS minix" + [ -e $path/mkfs.reiserfs ] && FS="$FS reiserfs" + [ -e $path/mkfs.xfs ] && FS="$FS xfs" + done +} + +form_start() +{ + cat < + +
+EOT +} + +form_end() +{ + echo "
" +} + +# +# Main +# + +case "$(GET page)" in + home) + xhtml_header + select_action + select_install + select_upgrade + ;; + partitioning) + xhtml_header + display_action install + select_gparted + ;; + gparted) + su - -c "exec env DISPLAY=':0.0' XAUTHORITY='/var/run/slim.auth' /usr/sbin/gparted" + xhtml_header + page_redirection partitioning + ;; + install) + xhtml_header + form_start install + display_action install + read_setup + select_source + select_hdd + select_partition + select_options + select_home + select_hostname + select_root + select_user + select_grub + moveto_page partitioning write + form_end + ;; + upgrade) + xhtml_header + form_start upgrade + display_action upgrade + read_setup + select_source + select_hdd + select_old_slitaz + select_options + select_grub + moveto_page home write + form_end + ;; + write) + write_setup + xhtml_header + if ! (tazinst check $INSTFILE); then + page_redirection $(GET INST_ACTION) + else + read_setup + form_start write + display_action $(GET INST_ACTION) + if run_tazinst; then + moveto_page home reboot + else + moveto_page home failed + fi + form_end + fi + ;; + reboot) + reboot ;; + failed) + xhtml_header + display_log + ;; + menu_install) + xhtml_header + if check_ressources; then + page_redirection partitioning + fi + ;; + menu_upgrade) + xhtml_header + if check_ressources; then + page_redirection upgrade + fi + ;; + *) + xhtml_header + if check_ressources; then + page_redirection home + fi + ;; +esac + +xhtml_footer + +exit 0 diff -r 000000000000 -r ced519734730 lib/user.js --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/lib/user.js Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,106 @@ +/* + Login and password validation + Copyright (C) 2012 SliTaz GNU/linux - GNU gpl v3 +*/ + +//// +// i18n for this javascript + +function i18n(text){ + var lang = document.getElementsByTagName("html")[0].getAttribute("lang"); + var orig = ["Too short!", "Too long!", "Invalid chars!", "(No Password!)", "(Strong)", "(Medium!)", "(Weak!)", "Do Not Match!"]; + var translate = ["es", "fr", "pt", "ru"]; + translate['ru'] = ["Слишком короткий!", "Слишком длинный!", "Недопустимые символы!", "(Нет пароля!)", "(Сильный)", "(Средний!)", "(Слабый!)", "Не совпадает!"]; + translate['fr'] = [ ]; + + var output = text; + for (var i=0; i +// + +function checkLogin(user,message){ + var login = document.getElementById(user); + var msg = document.getElementById(message); + var enoughRegex = new RegExp("(?=.{3,}).*", "g"); + var incharRegex = new RegExp("^[A-Za-z0-9_-]{3,32}$"); + // html fragments + var nok='✖ '; + var s=''; + + if (login.value == '') { + msg.innerHTML = ''; + } else if (false == enoughRegex.test(login.value)) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Too short!') + s; + return false; + } else if (login.value.length > 32) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Too long!') + s; + return false; + } else if (false == incharRegex.test(login.value)) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Invalid chars!') + s; + return false; + } else { + msg.innerHTML = '✔'+s; + } +} + +//// +// Password validation - typical use: +// +// +// + +function checkPwd(password,confirm,message){ + var pwd1 = document.getElementById(password); + var pwd2 = document.getElementById(confirm); + var msg = document.getElementById(message); + // html fragments + var nok = '✖ '; + var okw = ''; + var s = ''; + + if(pwd1.value == pwd2.value){ + // passwords match. + pwd2.classList.remove('alert'); + // various checks + var enoughRegex = new RegExp("(?=.{3,}).*", "g"); + var incharRegex = new RegExp("^[A-Za-z0-9!@#$%^&*()_]{3,40}$"); + var strongRegex = new RegExp("^(?=.{8,})(?=.*[A-Z])(?=.*[a-z])(?=.*[0-9])(?=.*\\W).*$", "g"); + var mediumRegex = new RegExp("^(?=.{7,})(((?=.*[A-Z])(?=.*[a-z]))|((?=.*[A-Z])(?=.*[0-9]))|((?=.*[a-z])(?=.*[0-9]))).*$", "g"); + if (pwd1.value.length==0) { + msg.innerHTML = okw + i18n('(No Password!)') + s; + } else if (pwd1.value.length > 40) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Too long!') + s; + return false; + } else if (false == enoughRegex.test(pwd1.value)) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Too short!') + s; + return false; + } else if (false == incharRegex.test(pwd1.value)) { + msg.innerHTML = nok + i18n('Invalid chars!') + s; + return false; + } else if (strongRegex.test(pwd1.value)) { + msg.innerHTML = '✔ ' + i18n('(Strong)') + s; + } else if (mediumRegex.test(pwd1.value)) { + msg.innerHTML = okw + i18n('(Medium!)') + s; + } else { + msg.innerHTML = okw + i18n('(Weak!)') + s; + } + } else { + // passwords do not match. + pwd2.classList.add('alert'); + msg.innerHTML = nok + i18n('Do Not Match!') + s; + return false; + } +} diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/el.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/el.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2023 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Douros Dimitris \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Greek\n" +"X-Poedit-Country: GREECE\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Νέος κωδικός: " + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Χρήση: $program_name [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Διαφορές" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Αρχείο" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Επεξεργασία" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Τερματικό" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών" + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Εντολές: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Κατέβασμα στο: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "$cmd χρειάζεται όρισμα" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Άγνωστη εντολή: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Δραστηριότητα διεργασιών" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Ανανέωση:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1 δευτ." + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5 δευτ." + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10 δευτ." + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "Ποτέ" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Αποσφαλμάτωση" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "Περιβάλλον HTTP" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - Αναφορά συστήματος" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Αναφορά σε: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Ημερομηνία:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..." + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Μυνήματα πυρήνα" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Προβολή αναφοράς" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "" +"Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Τερματικό" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Σύνοψη" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Μνήμη σε Mb:" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Σύνολο: $memtotal, Σε χρήση: $memused, Ελεύθερα: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Πυρήνας Linux:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Κατάσταση δικτύου" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Πακέτα" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Τελευταία ανανέωση:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(Παλαιότερη από 10 ημέρες)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(Όχι παλαιότερη από 10 ημέρες)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Εγκατεστημένα πακέτα:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Καθρεπτιζόμενα πακέτα:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα:" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Μπλοκαρισμένα πακέτα:" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Χρήση ως προεπιλογή" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Αρχεία" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Έκδοση" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Ιστός" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Κατηγορίες" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Βασικό σύστημα" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "Σύστημα παραθύρων X" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Βοηθήματα" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Δίκτυο" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Παιχνίδια" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Γραφικά" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Γραφείο" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Πολυμέσα" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Ανάπτυξη" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "Εργαλεία συστήματος" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Ασφάλεια" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Διάφορα" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Μέτα" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Μη ελεύθερα" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Αποθετήρια" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Δημόσια" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Οποιοδήποτε" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Καταγραφή πακέτων..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Τα πακέτα μου" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Επιλογή:" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Απομάκρυνση" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Ανανέωση λίστας" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Έλεγχος αναβαθμίσεων" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Καταγραφή πακέτων με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Πακέτα με δυνατότητα διασυνδέσης (linkable)" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Σύνδεσμος" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Κατηγορία: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Αποθετήριο: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Αναζήτηση πακέτων..." + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Αναζήτηση πακέτων" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Εναλλαγή όλων" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Πακέτο" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Αρχείο" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Ανανέωση λιστών..." + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Ανανέωση" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Η ανανέωση ελέγχει για νέα ή αναβαθμισμένα πακέτα" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Ανανέωση λίστας πακέτων" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "" +"Οι λίστες πακέτων είναι ενημερωμένες. Τώρα θα πρέπει να ελέγξετε για " +"αναβαθμίσεις." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Έλεγχος για αναβαθμίσεις..." + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Αναβαθμίσιμα πακέτα" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Εκτέλεση εργασιών στα πακέτα" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Εκτέλεση $cmd για: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών πακέτων..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Εγκατάσταση" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Πακέτο $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Εγκατάσταση (Μη ελεύθερο)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Ξεμπλοκάρισμα" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Μπλοκάρισμα" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Επανασυσκευασία" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Έκδοση:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Κατηγορία:" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Συντηρητής:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Ιστοσελίδα:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Μέγεθος:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Εξαρτήσεις:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Προτεινόμενα:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Ετικέτες:" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Εγκατεστημένα αρχεία: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Ορισμός συνδέσμου" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Απομάκρυνση συνδέσμου" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Διαχείριση" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Διαχείριση και ρυθμίσεις Tazpkg" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Αποθήκευση διαμόρφωσης" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Εμφάνιση αρχείων διαμόρφωσης" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Γρήγορος έλεγχος" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Ολοκληρωμένος έλεγχος" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Δημιουργία του πακέτου..." + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Διαδρομή:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Έλεγχος συνοχής πακέτου..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Πλήρης έλεγχος πακέτου..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Προσωρινή μνήμη πακέτων" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Πακέτα στην προσωρινή μνήμη: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Προεπιλεγμένος καθρέπτης" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Τρέχουσα λίστα καθρεπτών" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Ιδιωτικά αποθετήρια" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "καθρέπτης" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Σύνδεσμος σε άλλη εγκατάσταση SliTaz" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Αυτός ο σύνδεσμος δείχνει στη ρίζα μιας άλλης εγκατάστασης του SliTaz. Θα " +"είστε σε θέση να εγκαταστήσει πακέτα χρησιμοποιόντας soft links σε αυτό." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "DVD πακέτων SliTaz" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"Μία εκκινήσιμη εικόνα DVD όλων των διαθέσιμων πακέτων για την έκδοση " +"$version παράγεται κάθε μέρα. Περιέχει επίσης ένα αντίγραφο της ιστοσελίδας " +"και μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς σύνδεση στο internet. Αυτή η εικόνα " +"μπορεί να εγκατασταθεί σε ένα DVD ή ένα κλειδί USB." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Κατέβασμα εικόνας DVD" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Εγκατάσταση από DVD/USB key" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Εγκατάσταση από εικόνα ISO:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Τελευταίες καταχωρήσεις καταγραφής" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Ζωντανά μέσα" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "ΠΡΟΣ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "Ζωντανό USB SliTaz" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Δημιουργία Ζωντανών USB SliTaz συστημάτων" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Δημιουργήστε Ζωντανά USB SliTaz μέσα και εκκινήστε από τη μνήμη RAM! " +"Τοποθετήστε ένα Ζωντανό CD στη μονάδα CD-ROM, επιλέξτε τη σωστή συσκευή και " +"πατήστε Δημιουργία." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "Μέσο USB για χρήση:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Δεν βρέθηκε" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Δημιουργία" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "Ζωντανά συστήματα SliTaz" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Δημιουργία και διαχείριση Ζωντανών CD ή USB συστημάτων SliTaz" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Δημιουργία Ζωντανού USB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Εγγραφή ενός Ζωντανού CD" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"Η writeiso εντολή θα δημιουργήσει μια εικόνα ISO του τρέχοντος συστήματος " +"αρχείων, όπως είναι, συμπεριλαμβανομένων όλων των αρχείων στον κατάλογο /" +"home. Είναι ένας εύκολος τρόπος να επανεκδώσετε ένα ζωντανό σύστημα SliTaz, " +"σε τρία απλά βήματα: εκκίνηση, τροποποιήση, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Τύπος συμπίεσης:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Εγγραφή ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Εργαλεία Ζωντανού CD" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Μετατροπή ISO σε loram" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Αυτή η εντολή θα μετατρέψει μια εικόνα ISO ενός Ζωντανού CD SliTaz σε μια " +"νέα εικόνα ISO που απαιτεί λιγότερη μνήμη RAM για να τρέξει." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO προς μετατροπή" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι πάντα στη μνήμη RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μικρό CDROM" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "Το σύστημα αρχείων μπορεί να είναι σε ένα μεγάλο CDROM" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO που θα δημιουργηθεί" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Φτιάξτε ένα μέτα-ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Συνδυάζει διάφορα ISO flavors, όπως η ρώσικη Μπάπμουσκα. Το ποσό της μνήμης " +"RAM που είναι διαθέσιμη κατά την εκκίνηση θα καθορίσει την επιλογή του " +"μεγαλύτερου (βέλτιστου) ISO." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "Αριθμός ISO" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "Ελάχιστη RAM" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO για προσθήκη" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Προσθήκη στη λίστα" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel - Δίκτυο" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Ποιότητα" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Κρυπτογράφιση" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Κατάσταση" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Συνδεδεμένο" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..." + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Σάρωση θύρας για $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Ρύθμιση IP..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ενσύρματη σύνδεση" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να " +"πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Διεπαφή" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Μάσκα δικτύου" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Πύλη" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "Εξυπηρετητής DNS" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Απενεργοποίηση" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /" +"etc/network.conf" + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Ασύρματη σύνδεση" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Εκκίνηση" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Σταμάτημα" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Σάρωση" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Σύνδεση" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "Όνομα wifi (ESSID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Κωδικός (Wifi key)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Διαμόρφωση" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/" +"network.conf" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Έξοδος του iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Δικτύωση" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Επανεκκίνηση" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Διαμόρφωση:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Επεξεργασία hosts" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Έξοδος του ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "Πίνακας δρομολόγησης" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "Πίνακας ARP" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "Συνδέσεις IP" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Εκκίνηση" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "Εξυπηρετητής Χ" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Ξεκίνησε" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Σταμάτησε" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Χρονικό όριο:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Καταχώρηση" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Εκκίνηση & Έναρξη υπηρεσιών" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Καταγραφές εκκίνησης" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Υλικό" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Ανίχνευση υλικού" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "" +"Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του " +"πυρήνα Linux" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Άρθρωμα:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Άρθρωμα" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Σε χρήση" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "από" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Οδηγοί & Συσκευές" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Ανίχνευση PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Μπαταρία" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "Υγεία" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Αποφορτίζεται $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Φορτίζεται $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Φορτίστηκε 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Θερμοκρασία:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Φωτεινότητα" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "Μνήμη συστήματος" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "TazPanel - Ρυθμίσεις" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Διαχείριση χρηστών" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Διαγραφή χρήστη" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Κλείδωμα χρήστη" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Είσοδος" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "ID χρήστη" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Σπίτι" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Κέλυφος" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Κωδικός:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Αλλαγή κωδικού" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Όνομα χρήστη:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Κωδικός χρήστη:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Δημιουργία χρήστη" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Επιλογή εντοπιότητας" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Κωδικός" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Γλώσσα" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Περιοχή" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Ενεργοποίηση" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "Ώρα συστήματος" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Ζώνη ώρας:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "Ώρα συστήματος:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Ρολόι υπολογιστή:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "Γλώσσα συστήματος" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" +"Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας " +"για να χρησιμοποιήσετε τα $new_locale locale." + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Διαμόρφωση πίνακα" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Στύλ:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Κωδικός πίνακα:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Πίνακας" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Εξυπηρετητής" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "συνδεδεμένο" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "Διεύθυνση IP" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Σάρωση θυρών" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Δίσκος" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Ετικέτα" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Τύπος" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Διαθέσιμο" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Σημείο προσάρτησης" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Εγκαταστάτης" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Δημιουργία αρχείου εγκατάστασης $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Σφάλμα αρχείου εγκατάστασης" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "Το αρχείο εγκατάστασης $INSTFILE δεν υπάρχει." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "Εγκαταστάτης SliTaz" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"Ο εγκαταστάτης SliTaz εγκαθιστά ή αναβαθμίζει το SliTaz σε έναν σκληρό δίσκο " +"από μια συσκευή όπως ένα Ζωντανό CD ή Ζωντανό USB key, από ένα αρχείο SliTaz " +"ISO, ή από το διαδίκτυο κατεβάζοντας ένα αρχείο ISO." + +#: installer.cgi:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Εγκαταστήστε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου σας. Αν " +"αποφασίσετε να διαμορφώσετε το διαμέρισμα σας, όλα τα δεδομένα θα χαθούν. Αν " +"δεν το διαμορφώσετε, όλα τα στοιχεία εκτός από οποιοδήποτε υπάρχον /home " +"κατάλογο θα αφαιρεθούν, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει." + +#: installer.cgi:162 +#, fuzzy +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Πριν από την εγκατάσταση, ίσως χρειαστεί να δημιουργήσετε ή να αλλάξετε το " +"μέγεθος στα διαμερίσματα στο σκληρό σας δίσκο, ώστε να δημιουργηθεί χώρος " +"για το SliTaz GNU/Linux. Μπορείτε να διαχειριστείτε γραφικά τις κατατμήσεις " +"σας με το Gparted" + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Εγκατάσταση SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Αναβάθμιση" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Αναβαθμίστε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα SliTaz στον σκληρό σας δίσκο. Οι " +"κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι κατάλογοι θα " +"αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό σας σύστημα " +"SliTaz θα ενημερωθούν εφόσον έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Αναβάθμιση SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Κατάτμηση" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"Στα περισσότερα συστήματα που χρησιμοποιούνται, ο σκληρός δίσκος είναι ήδη " +"αφιερωμένος σε διαμερίσματα των Windows, ή Linux, ή " +"κάποιο άλλο λειτουργικό σύστημα. Θα πρέπει να αλλάξετε το μέγεθος αυτών των " +"διαμερισμάτων, ώστε να δημιουργηθεί χώρος για το sliTaz GNU/Linux. Το SliTaz " +"θα συνυπάρχει με άλλα λειτουργικά συστήματα που έχουν ήδη εγκατασταθεί στον " +"σκληρό σας δίσκο." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"Το μέγεθος του χώρου που χρειάζεται εξαρτάται από το πόσο λογισμικό " +"σχεδιάζετε να εγκαταστήσετε και πόσο χώρο χρειάζεστε για τους χρήστες. Είναι " +"αντιληπτό ότι θα μπορούσατε να τρέξετε ένα ελάχιστο σύστημα sliTaz σε 300MB " +"ή λιγότερο, αλλά 2GB είναι πράγματι πιο άνετα." + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"Ένα ξεχωριστό διαμέρισμα /home, και ένα διαμέρισμα που θα χρησιμοποιηθεί ως " +"χώρος Linux swap μπορεί να δημιουργηθεί αν χρειαστεί. Το SliTaz εντοπίζει " +"και χρησιμοποιεί αυτόματα κατατμήσεις swap." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Μπορείτε να διαχειρίζεστε γραφικά τις κατατμήσεις σας με το Gparted. Το " +"GParted είναι ένας επεξεργαστής κατατμήσεων για γραφική διαχείριση των " +"διαμερισμάτων στο δίσκο σας. Το Gparted σας επιτρέπει τη δημιουργία, " +"καταστροφή, αντιγραφή, αλλαγή μεγέθους των κατατμήσεων σας χωρίς απώλεια " +"δεδομένων." + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"Το Gparted υποστηρίζει ext2, ext3, ext4, Linux swap, NTFS και FAT32 " +"συστήματα αρχείων. Υποστήριξη για XJS, JFS, HFS και άλλα συστήματα αρχείων " +"είναι επίσης διαθέσιμη, αλλά πρέπει πρώτα να προσθέσετε οδηγούς για αυτά τα " +"συστήματα αρχείων με την εγκατάσταση των σχετικών πακέτων xfsprogs, " +"jfsutils, linux-hfs και ούτω καθεξής." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Εκτέλεση Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"Αφού έχετε κάνει χώρο για το SliTaz στη μονάδα δίσκου σας, θα μπορείτε να " +"συνεχίσετε την εγκατάσταση." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Πίσω στην αρχίκη σελίδα της εγκατάστασης" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Συνέχιση εγκατάστασης" + +#: installer.cgi:248 +#, fuzzy +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Πρόκειται να εγκαταστήσετε το SliTaz σε ένα διαμέρισμα του σκληρού δίσκου " +"σας. Αν αποφασίσετε να διαμορφώσετε το σκληρό δίσκο σας, όλα τα δεδομένα θα " +"χαθούν. Αν δεν τον διαμορφώσετε, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν, εκτός από " +"οποιονδήποτε υπάρχον κατάλογο /home, ο κατάλογος /home θα διατηρηθεί ως έχει." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Πρόκειται να αναβαθμισετε ένα ήδη εγκατεστημένο σύστημα sliTaz στον σκληρό " +"σας δίσκο. Οι κατάλογοι /home /etc /var/www θα διατηρηθούν, όλοι οι άλλοι " +"κατάλογοι θα αφαιρεθούν. Τυχόν πρόσθετα πακέτα που είχαν προστεθεί στο παλιό " +"σύστημα σας sliTaz, θα ενημερωθούν αν έχετε μια ενεργή σύνδεση στο Internet." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "Πηγή προέλευσης SliTaz" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "Ζωντανό CD" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "Ζωντανό USB" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "Αρχείο ISO:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Πλήρης διαδρομή σε ένα αρχείο εικόνας ISO" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Ιστός:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Σταθερή έκδοση (stable)" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Υπό ανάπτυξη (cooking)" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "Πλήρης διεύθυνση (url) σε ένα αρχείο εικόνας ISO" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Σκληρός Δίσκος" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Εγκατάσταση SliTaz στο διαμέρισμα:" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Διαμόρφωση διαμερίσματος ως:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Υπάρχον διαμέρισμα SliTaz για αναβάθμιση:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "Διαμέρισμα home" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Χρησιμοποιήστε ξεχωριστό διαμέρισμα για το /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Ορισμός ονόματος υπολογιστή (Hostname) σε:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "Το όνομα του συστήματός σας" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Διαχειριστής (Root):" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Κωδικός διαχειριστή:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Κωδικός του διαχειριστή" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Όνομα του πρώτου χρήστη" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Κωδικός χρήστη:" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Κωδικός του πρώτου χρήστη" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Εγκατάσταση του προγράμματος εκκίνησης Grub. Συνήθως θα πρέπει να απαντήσετε " +"ναι, εκτός αν θέλετε να εγκαταστήσετε το grub με το χέρι, μόνος σας." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Ενεργοποίηση διπλής εκκίνησης με Windows (dual-boot)" + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Πίσω στην κατάτμηση" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Προχωρήστε στην εγκατάσταση του SliTaz" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "" +"Η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε. Τώρα μπορείτε να επανεκκινήσετε τον υπολογιστή" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε. Δες το αρχείο καταγραφής (log)" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "" +"Μια ιστοσελίδα που δείχνει στο πρόγραμμα περιήγησης σε μια διαφορετική " +"σελίδα μετά από 2 δευτερόλεπτα" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Αν το πρόγραμμα περιήγησής σας δεν ανακατευθυνθεί αυτόματα μέσα σε λίγα " +"δευτερόλεπτα, μπορεί να θέλετε να πάτε εκεί χειροκίνητα" + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Σφάλμα Tazinst" + +#: installer.cgi:553 +#, fuzzy +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"tazinst, Λείπει το ελαφρύ πρόγραμμα εγκατάστασης του SliTaz " +"σε σκληρό δίσκο. Δεν μπορούν να πραγματοποιηθούν εγκαταστάσεις χωρίς το " +"tazinst." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "" +"Ελέγξτε τα δικαιώματα του tazinst ή επανεγκαταστήστε το πακέτο slitaz-tools:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Πρόοδος: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Ολοκληρώθηκε." + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Σφάλμα ονόματος υπολογιστή (Hostname)" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Σφάλμα κωδικού διαχειριστή (root)" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Σφάλμα εισόδου χρήστη" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Σφάλμα κωδικού χρήστη" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Θέλετε πραγματικά να συνεχίσετε;" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Βοήθεια & Doc" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Διεργασίες" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Δημιουργία αναφοράς" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Πακέτα" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Έλεγχος ενημερώσεων" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ενσύρματη σύνδεση" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Ασύρματη σύνδεση" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Χρήστες" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Εκκίνηση (Boot)" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Υλικό" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "Ζωντανά μέσα" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Δημιουργία live USB key" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Δημιουργία live CD-ROM" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Αναβάθμιση συστήματος" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "Άδεια BSD" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/es.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/es.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2023 @@ +# Spanish translations for TazPanel package +# Copyright (C) 2012 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 03:13-0000\n" +"Last-Translator: kevin fabian quintero \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Iniciar Tazpanel web server en el puerto $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "Autenticación TazPanel - Por defecto: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Parar el servidor web TazPanel..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Cambiando contraseña para TazPanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Nueva contraseña:" + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Contraseña cambiada exitosamente" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Uso: $ program_name [start | stop | passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Diferencias" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Archivo" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Terminal" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Pequeño emulador del terminal, opciónes de comandos están soportadas." + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Comandos: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Descargando a: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "$cmd necesita un argumento" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Comando desconocido: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Actividad de los procesos" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Actualizar:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5s" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "No actualizar" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Debug" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "Entorno HTTP " + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - Reportar sistema" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Reportando a: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Creando el paquete..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "Reportar sistema" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Creando el paquete..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Obteniendo información del paquete..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Obteniendo información del paquete..." + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Obtención de información de los sistemas de ficheros ..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Obteniendo información del paquete..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Mensajes del núcleo" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Scripts del boot" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Creando el paquete..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Ver reporte" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Este reporte puede ser agregado con uno de bugs en:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Cambiar nombre del $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "SliTaz Administración y configuración del Panel" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Actividad de los procesos" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Crear un reporte" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Sumario" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Tiempo encendido:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Memoria en Mb : " + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Total: $memtotal, Usad:a $memused, Libre $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Kernel Linux :" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Estado de red" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Archivo de estadísticas de uso del sistema" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Panel Actividad" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Paquetes" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Ultima recarga:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(De mas de 10 días)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(No más de 10 días)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Paquetes instalados:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Paquetes duplicados:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Paquetes actualizables:" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Filas instaladas:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Paquetes bloqueados: " + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar Usuario" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Usar por defecto" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Filas" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Sistema-Base" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "X window" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Utililidades" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Juegos" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Graficos" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Officce" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "Herramientas del sistema" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Miscelaneo" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Non free" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Repositorios " + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Publico" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Listando paquetes..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Mis paquetes" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Selección" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Recargar lista" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Comprobar actualizaciónes" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Listado de paquetes enlazables ..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Paquetes enlazables" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Categoría: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Repositorio: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Buscando paquetes" + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Buscar paquetes" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Marcar todos" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Paquete" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Fila" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Recargando lista" + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Recargar" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Chequear en busca de paquetes actualizados o nuevos" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Recargando lista de paquetes" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "" +"Las listas de paquetes se han puesto al día. Usted debe comprobar si hay " +"actualizaciones ahora." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Comprobar actualizaciónes..." + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Actualizar paquetes" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Realizando tareas en los paquetes" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Ejecutando $cmd para: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Obteniendo información del paquete..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Paquete $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Instalar (Non Free)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "re-empaquetar" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría: " + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Encargado:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Sitio web:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Tamaños:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Dependencias:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Sugerido:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Etiquetas:" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Archivos instalados: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Establecer link" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Remover link" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Administración y configuración TazPkg" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Guardar configuración" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Lista los archivos de configuración" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Comprobación rápida" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Comprobación total" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Creando el paquete..." + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Ruta:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Filas de configuración" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Comprobando consistencia de los paquetes..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Comprobación total de paquetes..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Cache de paquetes" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Paquetes en el cache: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Espejo por defecto" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Lista de Espejos actuales" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Repositorios privados" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "Espejo" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Enlazar a otra instalación SliTaz" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Este enlace apunta a la raíz de otra instalación de SliTaz. Usted será capaz " +"de instalar paquetes utilizando enlaces simbólicos a la misma." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "Paquetes DVD SliTaz" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"Una imagen de DVD de arranque de todos los paquetes disponibles para la " +"version $version se genera cada día. También contiene una copia de la página " +"web y se puede utilizar sin conexión a Internet. Esta imagen puede ser " +"instalado en un DVD o una llave USB." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Descargar la imágen DVD" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Instalar desde disco DVD/USB" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Instalar desde imágen ISO:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Últimas entradas en el registro" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Creacion de lives" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "USB vivo" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Crear y manejar sistemas SliTaZ CD vivo o USB" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Generar SliTaz Live USB medios de arranque en la memoria RAM! Inserte un CD " +"en vivo en la unidad de CD-ROM, seleccione el dispositivo correcto y pulse " +"Generar." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "Medios USB para usar:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Generar" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "SliTaz Sistema Live" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Crear y manejar sistemas SliTaZ CD vivo o USB" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Crear USB viva" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Escriba un CD Vivo" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"El comando writeiso generará una imagen ISO del sistema de archivos actual " +"como es, incluyendo todos los archivos en el directorio / home. Es una " +"manera fácil de remasterizar un sistema de SliTaz en vivo, sólo tienes que: " +"iniciar, modificar, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Tipo de compresión:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Escribir ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Herramientas CD vivo" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Convertir ISO a loram" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Este comando convierte una imagen ISO de un CD live de SliTaz a una nueva " +"imagen ISO que requiere menos memoria RAM para ejecutarse." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO para convertir" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "El sistema de archivos siempre en la memoria RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "El sistema de archivos pueden estar en un pequeño CD-ROM" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "El sistema de archivos pueden estar en un CD-ROM " + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO para crear" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Crear una meta ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Combina varios ISO en un solo medio. La cantidad de RAM disponible en el " +"arranque se utiliza para seleccionar una." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "Número ISO" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "RAM mínimo" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO para agregar" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Agregar a la lista" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel -Red" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptación" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Cambiado el nombre de host: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Escaneando puertos abiertos..." + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Escaneo de puertos $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Configuración de IP ..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Conexión Ethernet" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Aquí usted puede configurar una conexión por cable utilizando DHCP para " +"obtener automáticamente una dirección IP al azar o configurar una dirección " +"IP estática / fija" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "Dirección IP" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de red" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Puerta de enlace" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Activado (estático)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Activar (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fila de configuración" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Estos valores son los valores de Ethernet en el archivo principal de / etc / " +"network.conf de configuración" + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Editar manualmente" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Escaneando interfaz inalámbrica ..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexión inalambrica" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Comenzar" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Escanear" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión:" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "Red Wifi (ESSID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Contraseña (Wifi key)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Encriptación" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Configuración" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Estos valores son los valores de wifi en el archivo de configuración / etc / " +"network.conf" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Salida de iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Redes" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Administrar conexiones de red y servicios" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Comenzar" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuración:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Hosts" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Editar hosts" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Nombre de la máquina" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Cambiar nombre del " + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Salida de ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "Tabla de enrutamiento" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Resolución de nombres de dominio" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "Tabla ARP" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "Conexiónes IP" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Arranque" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Registro de archivos de boot" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "Servidor X" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Mostrar mas..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Manejar demonios" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Comprueba, comienza y finaliza demonios en SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Slitaz firewall con reglas iptable" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Pequeño y rápido servidor web con soporte CGI" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Demonio de protocolo de horario de red" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Servidor ftp anonimo" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Servidor DHCP Busybox" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Registro de demonios de Kernel Linux" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Ejecuta comando programados" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Pequeño demonio estatico de servidor DNS" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Transferir un archivo en modo tftp" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Monitor de conexiones de red y programas lanzadas" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Administrar una ZeroConf IPv4 dirección local de vínculo" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Detenido" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "Gestor de inicio GRUB" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "La primera aplicación cuando se enciende el computador" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Entrada por defecto" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Tiempo de espera" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Imagen Splash:" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Ver o editar menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Entradas de arranque" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Boot web es disponible con gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Servicios que inician al arranque" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Todo lo que sucede antes de iniciar sesión" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Logs del boot" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Cargador boot" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Archivo de configuración principal:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Configuración del administrador de Inicio de sesion:" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Líneas de comando del núcleo" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Comandos de inicio" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Editar scripts" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Hardware" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Detectar hardware" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Detectar hardware PCI y USB " + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Módulos del núcleo" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Buscar módulos" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "" +"Gestionar, buscar u obtener información sobre los módulos del kernel de Linux" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Informacion detallada del módulo: $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Resultado(s) para: $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Módulo:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Controladores & Dispositivos" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Maneja tu hardware" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Detectar PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "Estado" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Descargando $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Cargando $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Cargado 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "Memoria del sistema" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "Tazpanel - Configuracion" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Manejar usuarios" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Borrar usuario" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Bloquear usuario" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Desbloquear usuario" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Inicio de sesion" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "ID del usuario" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Agregar un nuevo usuario" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Usuario Inicio de sesion" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Contraseña de usuario" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Crear usuario" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Sesiones actuales del usuario" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Últimas sesiones de usuarios" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Por favor espere..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Elija region" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "La configuración regional actual:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Regiones instaladas actualmente en la maquina:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Regiones disponibles:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Codigo" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Lenguaje" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Territorio" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Activado" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "Configuraciónes del sistema" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "" +"Administrar el tiempo del sistema, los usuarios o la configuración de idioma" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "Hora del sistema" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Zona Horaria:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "Hora del sistema:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Reloj hardware:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Sincronizar en línea" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Configurar el reloj hardware" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "Lenguaje del sistema" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "Usted debe iniciar sesion de nuevo para usar $new_locale locale." + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Configuración regional del sistema actual:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Mapa de teclado de la consola" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Actual mapa de teclado de la consola: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Mapa de teclado sugerido para Xorg:" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Mapas de teclado disponibles:" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Configuración del panel" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Contraseña del Panel:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Archivos de configuración:" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "TazPanel proporciona un modo de depuración y una página:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "conectado" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "Dirección IP" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Escanear puertos" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Instalador" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Creando archivo de instalación $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Error en el archivo de instalacion" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "El archivo de instalación $ INSTFILE no existe." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "Instalador de Slitaz" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"El instalador Slitaz Instala o actualiza su sistema desde un CD,USB,desde un " +"archivo ISO o directamente desde la web" + +#: installer.cgi:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Instale SliTaz en una partición de su unidad de disco duro. Si decide dar " +"formato a la partición, todos los datos se perderán. Si no lo hace el " +"formato, todos los datos excepto para cualquier directorio existente / home " +"será removido, el directorio de inicio se mantendrá como está." + +#: installer.cgi:162 +#, fuzzy +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Antes de la instalación, usted puede necesitar para crear o cambiar el " +"tamaño de las particiones de su unidad de disco duro con el fin de hacer " +"espacio para SliTaz GNU / Linux. Usted puede administrar sus particiones " +"con Gparted" + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Instalar Slitaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Al actualizar el sistema instalado en el disco duro.los directorios / " +"Home / etc / var / www se mantienen, todos los demás directorios serán " +"eliminados. Cualquier paquete adicional añadido a su viejo sistema de SliTaz " +"se actualizará siempre que tenga una conexión activa a Internet." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Actualizar Slitaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionando" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"En los sistemas más utilizados, el disco duro ya está dedicada a las " +"particiones de Windows , o Linux, u otro sistema operativo. " +"Tendrá que cambiar el tamaño de estas particiones con el fin de hacer " +"espacio para SliTaz GNU / Linux. SliTaz puede coexistir con otros sistemas " +"operativos ya instalados en su disco duro." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"La cantidad de espacio necesario depende de la cantidad de software que " +"desee instalar y cuánto espacio necesita para los usuarios. Slitaz podría " +"funcionar como sistema mínimo en 300 megas o menos, pero es recomendable 2 " +"gigas o mas dependiendo de sus necesidades de almacenamiento." + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"Una partición separada sera usada como /home y una partición que se " +"utilizará como espacio de intercambio de Linux se puede crear si es " +"necesario. SliTaz detecta y utiliza automáticamente las particiones de " +"intercambio." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Usted puede administrar sus particiones con Gparted. GParted es el editor de " +"particiones de forma gráfica. Gparted le permite crear, destruir, " +"redimensionar y copiar particiones sin perder datos." + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"Gparted soporta ext2, ext3, ext4, y Swap intercambio de Linux, NTFS y " +"sistemas de ficheros FAT32.tambien XJS, JFS, HFS y otros sistemas de " +"archivos está disponible, pero primero tiene que agregar controladores para " +"estos sistemas de archivos mediante la instalación de los paquetes " +"relacionados, xfsprogs jfsutils, Linux HFS-y así sucesivamente." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Ejecutar Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Continuar instalación" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"Una vez que usted ha hecho espacio para SliTaz en el disco, usted debería " +"ser capaz de continuar con la instalación." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Volver a la pagina de inicio del Instalador" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Continuar instalación" + +#: installer.cgi:248 +#, fuzzy +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Usted va a instalar SliTaz en una partición de su unidad de disco duro. Si " +"decide dar formato al disco duro, todos los datos se perderán. Si no lo hace " +"el formato, todos los datos excepto para cualquier directorio existente / " +"home será removido, el directorio de inicio se mantendrá como está." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Usted va a actualizar un sistema SliTaz en el disco duro.los directorios / " +"Home / etc / var / www , se mantienen,todos los demás directorios serán " +"eliminados. Cualquier paquete adicional añadido a su viejo sistema de SliTaz " +"se actualizará siempre que tenga una conexión activa a Internet." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "Medio de origen de Slitaz" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "CD VIVO" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "USB Vivo:" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "Imagen ISO:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Ruta completa al archivo de imagen ISO" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Estable" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "Dirección URL completa del archivo de imagen ISO:" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Unidad de Disco Duro" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Instalar Slitaz en la partición:" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "Ninguna" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Formatear Partición como:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Partición de SliTaz para actualizar:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "Partición Home" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Usar otra partición para /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Establecer el nombre de host a:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "Nombre de tu sistema" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Contraseña Root:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Contraseña de root:" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar contraseña:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "usuario" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Contraseña de usuario:" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Password de usuario" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Instalar gestor de arranque Grub. Por lo general, usted debe responder que " +"sí, a menos que usted quiere instalar grub manualmente." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Habilitar Dual-Boot si tienes Windows" + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Regresar al particionado" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Proceder con la instalación de SliTaz" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "La instalacion esta completa. Ahora puede reiniciar " + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "La instalacion fallo,Vea el log" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "" +"La pagina web a la que apunta el navegador cambiara despues de 2 segundos" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Si su navegador no lo redirige de manera automatica en unos segundos,usted " +"puede ir de manera manual" + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Error de Tazinst" + +#: installer.cgi:553 +#, fuzzy +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"tazinst, El instalador de Slitaz no se encuentra,no se " +"puede realizar la instalacion sin tazinst." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "Verifique los permisos tazinst' , o reinstale el paquete slitaz-tools:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Procediendo: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Por favor, espere hasta que se complete el proceso" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Completado" + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Error de nombre de host" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Error de contraseña de Root" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Error de usuario en inicio de sesion" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Error de contraseña de usuario" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "¿Realmente desea continuar?" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Ayuda & Documentacion" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Procesos" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Crear un Reporte" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Paquetes" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Comprobar actualizaciónes" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Inalámbrica" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Archivo de configuración" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciónes" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Arranque" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware:" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Crear USB Viva " + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Crear un CD Vivo" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Actualiza el sistema" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Derechos de autor" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "Licencia BSD" + +#~ msgid "-d" +#~ msgstr "-d" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Lista:" + +#~ msgid "System time :" +#~ msgstr "Hora del sistema :" + +#~ msgid "Output of" +#~ msgstr "Salida de" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/fr.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2133 @@ +# French translations for PACKAGE package +# Traductions françaises du paquet PACKAGE. +# Copyright (C) 2012 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. +# Linux User , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 10:15+0100\n" +"Last-Translator: Stanislas Leduc \n" +"Language-Team: French\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpanel:35 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Démarrage du serveur web TazPanel..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "TazPanel Authentification - Defaut: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Arrêt du serveur web TazPanel..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Changement du mot de passe pour TazPanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Nouveau mot de passe:" + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Mot de passe changé avec succès" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Usage: $programme [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Différences" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Fichier" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Terminal" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "" +"Petit émulateur de terminal, les options des commandes sont supportées." + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Commandes: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Téléchargement dans: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "La commande $cmd recquière un argument" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Commande inconnu: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Activité des processus" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Rafraîchir" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5s" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Debuguage" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "Environnement HTTP" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - Rapport système" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Création du rapport vers: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Création de l'en-tête du rapport..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "Rapport système" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Création du résumé du système..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Obtention d'informations sur le matériel..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Obtention d'informations sur le réseau..." + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Obtention d'informations sur les systèmes de fichiers..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Obtention des journaux de démarrage..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Messages du noyau" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Scripts de démarrage" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Création du pied de page du rapport..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Voir le rapport" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Ce rapport peut être attaché avec un rapport de bogue sur:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Nom d'hôte: $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "Panneau de Configuration et d'Administration de SliTaz" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Activité des processus" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Créer un rapport" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Allumé depuis:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Mémoire en Mb :" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Total: $memtotal, Utilisé: $memused, Disponible: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Noyau Linux:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "État du réseau" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Statistiques d'utilisation du système de fichiers" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Panneau d'activités" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Paquets" + +#: pkgs.cgi:51 +#, fuzzy +msgid "Last recharge:" +msgstr "Dernier rafraichissement :" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "Ancien de 10 jours" + +#: pkgs.cgi:64 +#, fuzzy +msgid "Installed packages:" +msgstr "Paquets installés : " + +#: pkgs.cgi:66 +#, fuzzy +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Paquets du miroir :" + +#: pkgs.cgi:68 +#, fuzzy +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Mises à jour disponibles :" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Fichiers installés:" + +#: pkgs.cgi:72 +#, fuzzy +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Paquets bloqués : " + +#: pkgs.cgi:86 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Utilisé par défaut" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Fichiers" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Internet" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +#: pkgs.cgi:148 +#, fuzzy +msgid "Base-system" +msgstr "Système de base" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "Serveur graphique" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "utilitaires" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Gestion de réseau" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Jeux" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Bureautique" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimédia" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: pkgs.cgi:157 +#, fuzzy +msgid "System tools" +msgstr "Outils Système" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "non classé" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Méta" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "non-libre" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: pkgs.cgi:168 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts privés" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Public" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Tout" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +#, fuzzy +msgid "Listing packages..." +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Mes paquets" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Sélection:" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Recharger la liste" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Vérifier la mise à niveau" + +#: pkgs.cgi:275 +#, fuzzy +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Listage des paquets liables..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Paquets liables" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Catégorie: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Dépôt: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +#, fuzzy +msgid "Searching packages..." +msgstr "Recherche de paquets..." + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Recherche de paquets" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Tout séléctionner" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Paquet" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: pkgs.cgi:465 +#, fuzzy +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Rechargement de la liste..." + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Recharger" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Relancer la vérification de nouveaux ou mise à jours de paquets" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Rechargement de la liste de paquets" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "" +"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises " +"à jour maintenant." + +#: pkgs.cgi:503 +#, fuzzy +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Vérification des mises à jours..." + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Mettre à jour" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Opérations en cours sur les paquets" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Execution de la commande $cmd pour: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:591 +msgid "y" +msgstr "o" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Obtention d'informations sur le paquet..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: pkgs.cgi:626 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Paquet $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Installer (non-libre)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Débloquer" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Bloquer" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Réempaqueter" + +#: pkgs.cgi:665 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nom" + +#: pkgs.cgi:666 +#, fuzzy +msgid "Version:" +msgstr "Version" + +#: pkgs.cgi:667 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Description" + +#: pkgs.cgi:668 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie: $category" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Mainteneur:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Site Web:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +#, fuzzy +msgid "Sizes:" +msgstr "Taille" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Dépendances:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Suggéré:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Drapeaux:" + +#: pkgs.cgi:696 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Fichiers installés: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Créer un lien" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Supprimer le lien" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Administration et paramètres de Tazpkg" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Enregistrer la configuration" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Lister les fichiers de configuration" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Contrôle rapide" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Vérifier tout" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Création du paquet..." + +#: pkgs.cgi:786 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Chemin:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Fichiers de configuration" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Vérification de la cohérence des paquets..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Vérifier tous les paquets..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Cache des paquets" + +#: pkgs.cgi:820 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Paquets dans le cache:" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Miroir par défaut" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Liste des miroirs actuels" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Dépôts privés" + +#: pkgs.cgi:868 +#, fuzzy +msgid "mirror" +msgstr "Miroir par défaut" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Lien vers une autre installation de SliTaz" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Ce lien pointe vers la racine d'une autre installation de SliTaz. Vous serez " +"en mesure d'installer des paquets en utilisant des liens symboliques vers " +"elle." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "DVD des paquets SliTaz" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version $version " +"générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et peut être utilisé " +"sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur un DVD ou utilisé sur une clé USB" + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Télécharger l'image DVD" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB" + +#: pkgs.cgi:909 +#, fuzzy +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Installer à partir d'une image ISO:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Dernières entrées de journal" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Live" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "À Faire" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "Systèmes Live SliTaz" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" + +#: live.cgi:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Générez un média SliTaz LiveUSB et démarrez en mémoire vive! Insérez un\n" +"LiveCD dans le lecteur de cdrom, sélectionnez le bon périphérique et appuyez " +"sur\n" +"Generer." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "Média USB à utiliser:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Générer" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "Systèmes Live SliTaz" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Créer et gérer des systèmes SliTaz Live CD ou USB" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Créer un LiveUSB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Écrire un LiveCD" + +#: live.cgi:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"La commande writeiso va générer une image ISO du\n" +"système de fichiers courant, y compris tous les fichiers du répertoire /" +"home.\n" +"C'est un moyen facile de remasteriser un système SliTaz Live, vous avez " +"juste\n" +"à: démarrer, modifier, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Type de compression:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Écrire une ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Outils pour Live CD" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Convertir une ISO en loram" + +#: live.cgi:162 +#, fuzzy +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Cette commande permet de convertir une image ISO d'un Live CD SliTaz\n" +"en une nouvelle image ISO nécessitant moins de RAM pour fonctionner." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO à convertir" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "Le système de fichiers est toujours en RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un petit CDROM" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "Le système de fichiers peut être sur un grand CDROM" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO à créer" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Construire une méta ISO" + +#: live.cgi:198 +#, fuzzy +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Combine plusieurs saveurs ISO comme des poupées russes emboîtées.\n" +"La taille de RAM disponible au démarrage sera utilisé pour sélectionner la\n" +"version la plus adaptée." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "Numéro d'ISO" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "RAM minimum" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO à ajouter" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Ajouter à la liste" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel - Réseau" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: network.cgi:99 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Changer le nom de l'hôte" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Balayage des ports ouverts..." + +#: network.cgi:118 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Balayage des ports pour" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Configuration de l'adresse IP..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Connexion réseau" + +#: network.cgi:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Ici vous pouvez configurer une connexion filaire en utilisant le protocole " +"DHCP pour\n" +"obtenir automatiquement une adresse IP aléatoire ou configurer une adresse " +"IP statique / fixe" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "Adresse IP" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de sous-réseau" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Passerelle" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "Serveur DNS" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Activer (statique)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Activer (Dynamique)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Fichier de configuration" + +#: network.cgi:196 +#, fuzzy +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Ces valeurs sont celles des paramètres Ethernet dans le fichier\n" +"de configuration principal /etc/network.conf" + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Édition manuelle" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Scan des interfaces sans-fil..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Connection sans fil" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Démarrer" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Scanner" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "Nom du réseau (EESID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Mot de passe (Clé Wifi)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Type de chiffrement" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "Point d'accès" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: network.cgi:284 +#, fuzzy +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Ces valeurs sont celles des paramètres wifi dans le fichier\n" +"de configuration principal /etc/network.conf" + +#: network.cgi:294 +#, fuzzy +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Sortie de la commande iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Gestion du réseau" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Gérer les connexions réseau et les services" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Redémarrer" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuration:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Hôtes" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Editer les hôtes" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Changer le nom d'hôte" + +#: network.cgi:349 +#, fuzzy +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Sortie de la commande ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "Table de routage" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Résolution de noms de domaines" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "Table ARP" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "Connexions IP" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Démarrage" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Journaux de démarrage" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "Serveur x" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Voir plus..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Gérer les démons" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Vérifier, démarrer et arrêter les démons sur SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Pare-feu SliTaz avec les règles iptables" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Serveur web léger et rapide avec support de CGI" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Démon Network Time Protocol" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Serveur anonyme FTP" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Serveur DHCP Busybox" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Démon Linux Kernel log" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Exécuter des commandes planifiées" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Démon du petit serveur DNS statique" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Transférer un fichier à travers une requête TFTP" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Écoute des connexions réseau et lancement de programmes" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Gestion d'une adresse ZeroConf IPv4 link-local" + +#: boot.cgi:153 +#, fuzzy +msgid "Started" +msgstr "Démarrer" + +#: boot.cgi:165 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêter" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "Gestionnaire de démarrage GRUB" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "La première application démarrée au lancement du système." + +#: boot.cgi:201 +#, fuzzy +msgid "Default entry:" +msgstr "Miroir par défaut" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Temps d'attente:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Image a afficher pendant le démarrage:" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Changer" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Voir ou éditer le fichier menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Entrées de Grub" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Le démarrage réseau est disponible avec gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Démarrage & lancement des services" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Tout ce qui se produit avant le login de l'utilisateur" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Journaux de démarrage" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Chargeur d'amorçage " + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Fichier de configuration principal:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Réglages du gestionnaire de session:" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Ligne de commande passée au noyau" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Commandes locales exécutées au démarrage" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Éditer le script" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Matériel" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Detecter le matériel" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Modules du noyau" + +#: hardware.cgi:46 +#, fuzzy +msgid "Modules search" +msgstr "Recherche de modules" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "" +"Gérer, rechercher ou obtenir des informations sur les modules du noyau Linux" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Les informations détaillées pour le module : $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Résultats correspondants pour : $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +#, fuzzy +msgid "Module:" +msgstr "Module" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Module" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Utilisé" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Pilotes & périphériques" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Gérer le matériel de l'ordinateur" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Détecter le matériel PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Batterie" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "santé" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Déchargement $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Chargement $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Chargée à 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Température:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosité d'écran" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "Mémoire système" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "TazPanel - Paramètres" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Gérer les utilisateurs" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Supprimer l'utilisateur" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Bloquer l'utilisateur" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Débloquer l'utilisateur" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Identifiant" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "Id utilisateur" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Changer le mot de passe" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Ajouter un utilisateur" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Identifiant de l'utilisateur:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Créer un utilisateur" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Sessions utilisateur courantes" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Dernières sessions utilisateur" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "merci de patientier..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Choisissez votre langue" + +#: settings.cgi:190 +#, fuzzy +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Locales système courantes : " + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Ses locales sont actuellement installées sur cette machine:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Langues disponibles:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: settings.cgi:212 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Langue du système" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Territoire" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "Réglages système" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Gérer l'horloge, les utilisateurs ou les paramètres de langue" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "Heure système" + +#: settings.cgi:271 +#, fuzzy +msgid "Time zome:" +msgstr "Zone horaire :" + +#: settings.cgi:273 +#, fuzzy +msgid "System time:" +msgstr "Heure système" + +#: settings.cgi:274 +#, fuzzy +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Horloge système:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Synchroniser en ligne" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Configurer l'horloge système" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "Langue du système" + +#: settings.cgi:297 +#, fuzzy, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" +"Vous devez vous déconnecter et vous reconnecter à votre session\n" +"\t\t\t\tcourante pour utiliser la locale $new_locale" + +#: settings.cgi:299 +#, fuzzy +msgid "Current system locale:" +msgstr "Locales système courantes : " + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Type de clavier de la console" + +#: settings.cgi:320 +#, fuzzy, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Type de clavier de la console courante : " + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Type de claviers suggéré pour Xorg : " + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Claviers disponibles:" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Configuration du panneau" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Style:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: settings.cgi:374 +#, fuzzy +msgid "Configuration files:" +msgstr "Fichiers de configuration" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Panneau" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "TazPanel fournit un mode et une page debuging" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "Connecté" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse IP" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Scan de ports" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Libellé" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Disponible" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Point de montage" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Installateur SliTaz" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Création du fichier d'installation $INSTFILE" + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Erreur dans le fichier de paramètrage" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "Le fichier d'installation $INSTFILE n'existe pas" + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "Installateur SliTaz" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"L'installateur de SliTaz installe ou met à jour Slitaz sur un disque dur " +"depuis un périphérique tel qu'un LiveCD ou une clé USB, depuis une image ISO " +"de SliTaz, ou depuis le Web en téléchargeant une image ISO." + +#: installer.cgi:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Installe SliTaz sur une partition du disque dur. Si vous décidez de " +"formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si vous ne la " +"formattez pas, toutes les données à l'exception de celles présentes dans un " +"répertoire /home existant seront détruites, le répertoire /home sera " +"conservé tel quel." + +#: installer.cgi:162 +#, fuzzy +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Avant de commencer l'installation, il est peut-être nécessaire de créer ou " +"redimensionner des partitions du disque dur de façon à laisser un espace " +"utile à SliTaz. Il est possible de le faire graphiquement avec Gparted." + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Installer SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à jour" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Mettre à jour un système SliTaz déjà présent sur le disque dur. Les " +"répertoires /home et /var/www seront conservés, tous les autres répertoires " +"seront supprimés. Tous les paquets additionnels ajoutés à ce système SliTaz " +"seront mis à jour à condition d'avoir une connexion Internet active." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Mettre à jour SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionner" + +#: installer.cgi:195 +#, fuzzy +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"Sur la plupart des systèmes, le disque dur a déjà des partitions dédiées à " +"Windows, ou Linux ou un autre système d'exploitation. Il est nécessaire de " +"modifier la taille des partitions de façon à laisser une place à Slitaz GNU/" +"Linux. Slitaz co-existera avec les autres systèmes d'exploitation déjà " +"installés sur le disque dur." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"La taille de l'espace nécessaire dépend du nombre de paquets destiné à être " +"installé et de l'espace requis réservé aux utilisateurs. Il est tout à fait " +"concevable d'installer un système minilal de SLitaz dans moins de 300 Mo, " +"mais 2 Go seront très confortables. " + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"Une partition séparée pour /home, et une partition d'échange (swap) peuvent " +"être crées si nécessaire. Slitaz détecte et utilise automatiquement les " +"partitions swap." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Gérez graphiquement vos partitions avec Gparted. Gparted est un éditeur de " +"partitions permettant de gérer graphiquement vos partitions. Gparted permet " +"de créer, supprimer, redimensionner et recopier vos partitions sans perte de " +"données." + +#: installer.cgi:218 +#, fuzzy +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"Gparted supporte en standard les systèmes de fichiers Linux ext2, ext3, " +"ext4, swap, Windows ntfs et fat32. Les systèmes de fichiers xfs, jfs, hfs ou " +"autres sont également disponibles mais il est nécessaire d'ajouter au " +"préalables les drivers nécessaires en installant les paquets correspondants " +"xfsprogs, jfsutils, linux-hfs etc.\"" + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Démarrer Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Continuer l'installation" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"Une fois que la place nécessaire à Slitaz sur le disque dur a été faite, il " +"est possible de continuer l'installation." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Retourner au début de l'installation" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Continuer l'installation" + +#: installer.cgi:248 +#, fuzzy +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Vous allez installer SliTaz sur une partition de votre disque dur. Si vous " +"décidez de formatter la partition, toutes les données seront perdues. Si " +"vous ne la formattez pas, toutes les données à l'exeception de celles " +"présentes dans un répertoire existant /home seront détruites." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Vous allez mettre à jour un système SliTaz existant déjà sur une partition " +"de votre disque dur. Les répertoires /home et /var/www seront conservés, " +"tous les autres répertoires seront supprimés. Tous les paquets additionnels " +"ajoutés à ce système SliTaz seront mis à jour à condition d'avoir une " +"connexion Internet active." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "Média source de Slitaz" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "Live CD" + +#: installer.cgi:282 +#, fuzzy +msgid "LiveUSB:" +msgstr "LiveUSB" + +#: installer.cgi:308 +#, fuzzy +msgid "ISO file:" +msgstr "Fichier ISO" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Chemin complet vers le fichier de l'image ISO" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "URL complète de l'image ISO" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Disque dur" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Installer Slitaz sur la partition :" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "*" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Formatter la partition en" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Partition SliTaz existante à mettre à jour :" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "Partition /home" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Utiliser une autre partition pour /home" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Définir le nom du système :" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "Nom du système" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +#, fuzzy +msgid "Root passwd:" +msgstr "Mot de passe de root:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Mot de passe de root" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmer :" + +#: installer.cgi:465 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Nom du premier compte d'utilisateur" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Mot de passe utilisateur :" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Mot de passe de l'utilisateur" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Installer le chargeur Grub. Généralement à valider à moins de vouloir " +"installer Grub à la main." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Autoriser le double-boot avec Windows." + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Retour au partitionnement" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Procéder à l'installation de SliTaz" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Installation terminée. Vous pouvez redémarrer." + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "L'installation n'a pas aboutie. Voir le fichier journal" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "Vous allez être redirigés vers une autre page dans 2 secondes" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Si votre navigateur ne vous redirige pas automatiquement dans quelques " +"secondes, vous devrez le faire manuellement" + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Erreur de Tazinst" + +#: installer.cgi:553 +#, fuzzy +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"L'installateur léger de SliTaz n'a pas été trouvé. Aucune installation ne " +"peut être entreprise sans tazinst." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "" +"Vérifiez les permissions de tazinst, ou réinstallez le paquet slitaz-tools :" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Procédure en cours :" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Merci de patienter, en attendant que la procédure se termine" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Terminé" + +#: installer.cgi:623 +#, fuzzy +msgid "Hostname error" +msgstr "Nom d'hôte" + +#: installer.cgi:627 +#, fuzzy +msgid "Root password error" +msgstr "Mot de passe de root:" + +#: installer.cgi:631 +#, fuzzy +msgid "User login error" +msgstr "Nom de login:" + +#: installer.cgi:635 +#, fuzzy +msgid "User password error" +msgstr "Mot de passe:" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Désirez-vous vraiment continuer?" + +#: help.cgi:20 +#, fuzzy +msgid "Manual" +msgstr "Édition manuelle" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Aide &am; Support" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Processus" + +#: styles/default/header.html:31 +#, fuzzy +msgid "Create Report" +msgstr "Créer un rapport" + +#: styles/default/header.html:34 +#, fuzzy +msgid "Packages" +msgstr "Paquets" + +#: styles/default/header.html:41 +#, fuzzy +msgid "Check updates" +msgstr "Mettre à jour" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Réseau filaire" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Réseau sans fil" + +#: styles/default/header.html:53 +#, fuzzy +msgid "Config file" +msgstr "Fichier de configuration" + +#: styles/default/header.html:56 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Réglages système" + +#: styles/default/header.html:59 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Utilisateur" + +#: styles/default/header.html:62 +#, fuzzy +msgid "Boot" +msgstr "Journaux de démarrage" + +#: styles/default/header.html:72 +#, fuzzy +msgid "Hardware" +msgstr "Horloge système:" + +#: styles/default/header.html:80 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "Live CD" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Créer une clé USB Live" + +#: styles/default/header.html:83 +#, fuzzy +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Écrire un LiveCD" + +#: styles/default/header.html:91 +#, fuzzy +msgid "Upgrade system" +msgstr "Mettre à jour" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Licence d'utilisation" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr " License BSD" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Liste:" + +#~ msgid "System time :" +#~ msgstr "Heure du système:" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Utilisation:" + +#~ msgid "Output of" +#~ msgstr "Résultat de" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Hôte:" + +#~ msgid "Live USB" +#~ msgstr "Live USB" + +#~ msgid "Connection:" +#~ msgstr "Connexion:" + +#~ msgid "Format partition as" +#~ msgstr "Formatter la partition en" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Source" + +#~ msgid "Main Partition" +#~ msgstr "Partition principale" + +#~ msgid "Partition to use:" +#~ msgstr "Partition à utiliser :" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Hôte" + +#~ msgid "Install Grub bootloader" +#~ msgstr "Installer le chargeur d'amorçage Grub" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/pt_BR.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2033 @@ +# Tazpanel Brazilian Portuguese Translation. +# Copyright (C) 2011 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the Tazpanel package. +# Claudinei Pereira , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:50-0300\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira , 2013\n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Parando o servidor web do TazPanel na porta $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "Autenticação do TazPanel - Padrão: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Parando o servidor web do TazPanel..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Mudando a senha para o TazPanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Nova senha: " + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Senha mudada com sucesso" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Utilização: $program_name [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Diferenças" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Arquivo" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Terminal" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Pequeno emulador de terminal, opções de comandos são suportadas" + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Comandos: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Baixando para: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "$cmd necessida de um argumento" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Comando desconhecido: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Atividade de processos" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Recarregar:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5s" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Debug" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "Ambiente HTTP" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - Relatório do sistema" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Reportando a: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Criando cabeçalho do relatório..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "Relatório do sistema" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Criando resumo do sistema..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Obtendo informação do sistema..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Obtendo informação da rede..." + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Obtendo informação do sistema de arquivos..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Gerando logs de boot..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Mensagens do kernel" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Scripts de boot" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Criando rodapé do relatório..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Ver relatório" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Este relatório pode ser anexado a um aviso de bug em:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Nome do host: $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "Painel de configuração e administração do SliTaz" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Atividade de processos" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Criar relatório" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Sumário" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Uptime:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Memória em MB" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Total: $memtoal, Usada: $memused, Livre: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Kernel Linux:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Status da Rede" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Estatísticas de utilização do sistema de arquivos" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Atividade do painel" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Pacotes" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Última recarga:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(Mais de 10 dias)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(Não mais que 10 dias)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Pacotes instalados:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Pacotes no mirror:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Pacotes atualizáveis:" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Pacotes instalados:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Pacotes bloqueados:" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Usar como padrão" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Versão" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Base-system" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "X window" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitários" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Jogos" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Gráficos" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Escritório" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimídia" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "Ferramentas do sistema" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Misc" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Não livre" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Repositórios" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Público" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Listando pacotes..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Meus pacotes" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Seleção:" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Recarregar lista" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Checar atualizações" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Listando pacotes ligados..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Pacotes ligáveis" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Categoria: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Repositório: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Buscando pacotes..." + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Buscar pacotes" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Alternar todos" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Recarregando lista..." + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Recarregar" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Recarregando lista de pacotes" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "A lista de pacotes está atualizada. Cheque as atualizações." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Checando atualizações" + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Pacotes atualizados" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Executando tarefas nos pacotes" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Executando $cmd para: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:591 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Obtendo informação de pacote..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Pacote $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Instalar (Não livre)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Desbloquear" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Bloquear" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Reempacotar" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Mantenedor:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Website:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Tamanho:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Dependências:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Sugeridos:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Tags:" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Arquivos instalados: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Configurar ligação" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Remover ligação" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Administração" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Administração e configuração do Tazpkg" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Salvar configuração" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Listar arquivos de configuração" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Checagem rápida" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Checagem completa" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Criando o pacote..." + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Arquivos de configuração" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Checando consistência dos pacotes..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Checagem completa de pacotes..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Cache de pacotes" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Pacotes no cache: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Mirror padrão" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Lista de mirror atual" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Repositórios privados" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "mirror" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Ligação para outra instalação do SliTaz" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Esta ligação aponta para a raiz de uma outra instalação do SliTaz. Você será " +"capaz de instalar pacotes utilizando links para ela." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "DVD de pacotes do SliTaz" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"Uma imagem de DVD iniciável com todos os pacotes disponíveis para a versão " +"$version é gerada diariamente. Ela também possui uma cópia do website e pode " +"ser utilizada sem uma conexão à internet. Esta imagem pode ser copiada para " +"um DVD ou mídia USB." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Baixar imagem de DVD" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Instalar do DVD/Mídia USB" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Instalar de imagem ISO:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Últimas entradas de log" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Live" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "TODO" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "Sistema Live SliTaz" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Gera uma mídia LiveUSB do SliTaz e inicializa pela RAM. Insira um " +"LiveCD no drive de cdrom, selecione o dispositivo correto e " +"pressione Gerar." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "Mídia USB para usar:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Gerar" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "Sistema Live SliTaz" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Cria e gerencia sistemas SliTaz Live CD/USB" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Cria um LiveUSB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Crie um LiveCD" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"O comando writeiso irá gerar uma imagem ISO do " +"sistema de arquivos atual, incluindo arquivos no diretório /home. " +"É uma forma fácil de remasterizar um sistema Live do SliTaz, você " +"deve: iniciar, modificar, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Tipo de compressão:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Criar ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Ferramentas de LiveCD" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Converter ISO para loram" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Este comando converte uma imagem ISO de um sistema SliTaz LiveCD " +"em uma nova imagem ISO que utiliza menos memória RAM para rodar." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO para converter" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "O sistema de arquivos sempre está na RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de pouca capacidade" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "O sistema de arquivos pode estar em um cdrom de muita capacidade" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO para criar" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Cria uma meta ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Combina várias ISO de variantes como Bonecas Russas. " +"A quantidade de memória RAM disponível durante o boot será usada " +"para selecionar a melhor opção." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "Número da ISO" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "RAM Mínima" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO para adicionar" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Adicionar para lista" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel - Rede" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Encriptação" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Nome de host alterado: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Procurando portas abertas..." + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Procura de portas para $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Configurando IP..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Conexão ethernet" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Aqui você pode configurar conexões cabeadas usando DHCP para " +"obter automaticamente um IP aleatório ou configurar um IP fixo" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "Endereço IP" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Máscara de Rede" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "Servidor DNS" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Ativar (estático)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Ativar (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Arquivo de configuração" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Esses valores são as configurações da rede ethernet no " +"arquivo de configuração /etc/network.conf" + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Edição manual" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Procurando interface sem fio..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Conexões sem fio" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Procurar" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "ESSID da rede sem fio" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Senha/chave da rede sem fio" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Tipo de Encriptação" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "Ponto de acesso" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Configuração" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Esses valores são as configurações da rede sem fio no " +"arquivo de configuração /etc/network.conf" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Saída do iwconfig " + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Rede" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Gerenciar serviços e conexões de rede" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuração:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Hosts" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Editar hosts" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Nome do host" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Mudar nome do host" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Saída do ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "Tabela de roteamento" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Resolução de nome de domínio" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "Tabela ARP" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "Conexões IP" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Boot" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Arquivos de log de boot" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "Servidor X" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Mostrar mais..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Gerenciar daemons" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Checar, iniciar e parar daemons no SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Firewall do SliTaz com regras do iptables" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Pequeno e rápido servidor web com suporte a CGI" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Daemon do protocolo de tempo de rede" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Servidor FTP anônimo" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Servidor DHCP do busybox" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Daemon de log do kernel Linux" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Executar comandos agendados" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Daemon do pequeno servidor estático de DNS" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Transferir um arquivo por requisição tftp" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Esperar por uma conexão de rede e executa programas" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Gerencia um endereço IPv4 pelo ZeroConf" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Iniciado" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Parado" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "Gerenciador de boot GRUB" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "O primeiro aplicativo iniciado quando o computador é ligado" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Entrada padrão:" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Splash image:" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Alterar" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Ver ou alterar o menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Entradas de boot" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Boot via web está disponível pelo gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Serviços de Boot & inicialização" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Tudo o que ocorre antes do login de usuário" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Logs de boot" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Gerenciador de boot" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Arquivo de configuração principal:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Configurações do gerenciador de login:" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Opções de linha de comando do kernel" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Comandos de inicialização locais" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Editar script" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Hardware" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Detectar hardware" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Detectar hardware PCI e USB" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Módulos de kernel" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Busca de módulos" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "Gerenciar, buscar e obter informações sobre módulos do kernel linux" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Informações detalhadas de módulo: $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Resultado(s) encontrado(s) para: $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Módulo:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Módulo" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Drivers & dispositivos" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Gerencie o hardware de seu computador" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Detectar PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "estado" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Descarregando $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Carregando $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Carregada 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Brilho" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "Memória do sistema" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "TazPanel - Configurações" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Gerenciar usuários" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Deletar usuário" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Bloquear usuário" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Desbloquear usuário" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuário" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Diretório Home" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Alterar senha" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Adicionar um novo usuário" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Login do usuário:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Senha do usuário:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Criar usuário" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Sessões do usuário atual" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Sessões do último usuário" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Favor aguardar..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Escolher locale" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Configuração atual de locale:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Locales instalados na máquina:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Locales disponíveis:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" +"Não encontra seu locale?
Você pode instalar o pacote " +"glibc-locale para obter uma " +"listagem maior de locales." + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Território" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Ativar" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "Configurações do sistema" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Gerencie configurações do tempo do sistema, usuários e linguagem" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "Tempo do sistema" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Zona horária:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "Tempo do sistema:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Relógio de hardware:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Sincronização online" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Configurar relógio do hardware" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "Linguagem do sistema" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" +"Você deve sair e fazer login novamente para usar o novo locale $new_locale " + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Locale da sessão atual:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Mapa de teclado" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Mapa de teclado do console atual: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Mapa de teclado sugerido para o Xorg:" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Mapa de teclado disponíveis:" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Configuração do Painel" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Estilo:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Senha do painel:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Arquivos de configuração:" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Painel" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "O TazPanel oferece um modo de debug:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "Conectado" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "Endereço IP" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Buscar portas" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Ponto de montagem" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Instalador" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Criando arquivo de configuração $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Erro no arquivo de configuração" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "O arquivo de configuração $INSTFILE não existe." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "Instalador do SliTaz" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"O Instalador do SliTaz instala ou atualiza o SliTaz em disco rígido à partir " +"de um LiveCD ou LiveUSB, de uma imagem ISO ou pelo download de uma imagem " +"ISO de um endereço da internet." + +#: installer.cgi:157 +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Instala o SliTaz numa partição do dísco rígido. Se você decidir formatar a " +"partição, todos os dados serão perdidos. Se você não formatar, todos os dados " +"a não ser os existentes no diretório /home serão removidos (os arquivos do " +"/home serão mantidos como estão)." + +#: installer.cgi:162 +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Antes da instalação, você pode desejar criar um redimensionar uma partição " +"de seu disco rígido de forma a obter um espaço livre para o SliTaz. Você " +"pode utilizar o Gparted para esta tarefa." + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Instalar o SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Atualiza uma instalação existente do SliTaz no disco rígido. Os diretórios " +"/home, /etc e /var/www serão mantidos, e todos os outros diretórios removidos." +"Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será atualizado caso " +"haja uma conexão à internet disponível." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Atualizar o SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionando" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"Na maioria dos sistemas o disco rígido possui uma partição dedicada ao " +"Windows, ou Linux, ou outro sistema operacional. Será " +"necessário redimensioar esta partição para liberar espaço para o SliTaz. " +"A distribuição irá funcionar em conjunto com outro sistema operacional " +"existente no dísco rígido." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"A quantidade de espaço livre necessária depende em quantos programas se " +"pretende instalar para utilização dos usuários. Para um sistema mínimo do " +"SliTaz 300 MB livres são suficientes, porém 2G é o recomendado." + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"Uma partição home separada e uma partição para ser utilizada como swap podem " +"ser cridas caso necessário. O SliTaz irá detectar e usar a partição swap " +"automaticamente." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Pode-se gerenciar as partições com o Gparted, programa que permite criar, " +"apagar, redimensionar ou copiar partições sem perda de dados." + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"O Gparted suporta sistemas de arquivo ext2, ext3, ext4, swap, ntfs e fat32 " +"por padrão. O suporte à xfs, jfs, hfs e outros estão disponíveis por meio " +"de drivers fornecidos pelos pacotes xfsprogs, jfsutils, linux-hfs e outros." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Executar Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Continuar instalação" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"Assim que houver espaço para o SliTaz no disco rígido, pode-se continuar " +"com a instalação." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Voltar à página inicial do instalador" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Continuar instalação" + +#: installer.cgi:248 +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Você está prestes a instalar o SliTaz numa partição do disco rígido. Se você " +"decidir formadar o disco, todos os dados serão perdidos. Se você não " +"formatar, todos os dados exceto os contidos no diretório /home serão " +"removidos (os contidos em /home serão mantidos como estão)." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Você está prestes a atualizar uma instalação do SliTaz em seu disco rígido. " +"Os diretórios /home, /etc e /var/www serão mantidos, e os outros serão " +"removidos. Qualquer pacote adicional existente no sistema antigo será " +"atualizado desde que haja uma conexão à internet." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "Mídia fonte do SliTaz" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "LiveCD" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "LiveUSB" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "Imagem ISO:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Caminho completo para a imagem ISO" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Estável" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "URL completa para a imagem ISO" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Disco rígido" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Instalar o SliTaz na partição:" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Formatar partição como:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Partição existente do SliTaz para atualizar:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "Partição home" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Usar uma partição separada para a /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Nome do host:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "Nome do sistema" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Senha do root:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Senha do root" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmar senha:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Nome do primeiro usuário" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Senha do usuário:" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Senha do primeiro usuário" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Instala o gerenciador de boot Grub. Por padrão deve-se instalá-lo, a não " +"ser que se queira instalar o Grub manualmente." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Habilitar Dual-Boot com Windows." + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Voltar ao particionamento" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Continuar com a instalação do SliTaz" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Instalação completa. Pode-se agora reiniciar o sistema (reboot)" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "Instalação falhou. Ver o log" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "Uma página que direciona o navegador à uma outra após 2 segundos" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Se o navegador não for redirecionado automaticamente após alguns segundos, " +"deve-se ir ao endereço manualmente" + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Erro do Tazinst" + +#: installer.cgi:553 +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"Tazinst, o instalador do SliTaz não foi encontrado. " +"A instalação ou atualização não pode ser feita sem ele." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "Checar permissões do Tazinst, ou reinstalar o pacote slitaz-tools:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Continuando: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Por favor aguarde o fim do processo" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Completado." + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Erro no nome do host" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Erro na senha" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Erro no login do usuário" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Erro na senha do usuário" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Você deseja continuar?" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Ajuda & Doc" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Processos" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Criar relatório" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Checar atualizações" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Redes sem fio" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Arquivo de configuração" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Boot" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Hardware" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Criar uma mídia LiveUSB" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Criar um LiveCD" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Atualizar sistema" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD License" + +#~ msgid "List:" +#~ msgstr "Lista:" + +#~ msgid "System time :" +#~ msgstr "Tempo do sistema:" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid "Output of" +#~ msgstr "Saída de" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Host:" + +#~ msgid "Uptime :" +#~ msgstr "Uptime :" + +#~ msgid "Live USB" +#~ msgstr "Live USB" + +#~ msgid "Connection:" +#~ msgstr "Conexão" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host:" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/ru.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/ru.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,1979 @@ +# Russian translations for TazPanel package +# Copyright (C) 2012 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. +# Aleksej Bobylev , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-01 22:46-0000\n" +"Last-Translator: Aleksej Bobylev \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Basepath: ../\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Веб-сервер TazPanel запускается на порту $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "Аутентификация TazPanel (по умолчанию root:root)" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Остановка веб-сервера TazPanel…" + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Изменение пароля TazPanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Новый пароль: " + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Пароль успешно изменен" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Использование: $program_name [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 +#: index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Различия" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "Файл | TazPanel" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: index.cgi:104 +#: settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Правка" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "Терминал | TazPanel" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Маленький эмулятор терминала, поддерживаются параметры команд." + +#: index.cgi:144 +#: index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Команды: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Загрузка в: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "Команда $cmd требует аргумент" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Неизвестная команда: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "Активность процессов | TazPanel" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Обновить:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1 с" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5 с" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10 с" + +#: index.cgi:178 +#: live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "Отладка | TazPanel" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "Переменные окружения HTTP" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "Системный отчет | TazPanel" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Файл отчета: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Создание заголовка отчета…" + +#: index.cgi:221 +#: index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "Системный отчет SliTaz" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Получение сводки о системе…" + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Получение информации об оборудовании…" + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Получение информации о сетях…" + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Получение информации о файловых системах…" + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Получение журналов загрузки…" + +#: index.cgi:305 +#: boot.cgi:29 +#: boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Сообщения ядра" + +#: index.cgi:308 +#: boot.cgi:30 +#: boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Загрузочные скрипты" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Завершение создание отчета…" + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Просмотреть отчет" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Этот отчет можно прикрепить к баг-репорту здесь:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Хост: $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "Панель администрирования и настройки SliTaz" + +#: index.cgi:347 +#: styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Активность процессов" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Создать отчет" + +#: index.cgi:355 +#: pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Сводка" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Время работы:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Память в МБ:" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Всего: $memtotal, занято: $memused, свободно: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Ядро Linux:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Состояние сети" + +#: index.cgi:385 +#: hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Статистика использования файловых систем" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Действия панели" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "Пакеты | TazPanel" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Последнее обновление:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(старше, чем 10 дней)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(не старше, чем 10 дней)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Установленные пакеты:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Пакетов на зеркале:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Обновляемых пакетов:" + +#: pkgs.cgi:70 +#: pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Установленные файлы:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Заблокированных пакетов:" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Использовать по умолчанию" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Файлы" + +#: pkgs.cgi:134 +#: pkgs.cgi:867 +#: network.cgi:23 +#: network.cgi:160 +#: network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 +#: settings.cgi:104 +#: lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#: pkgs.cgi:136 +#: boot.cgi:83 +#: settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Сайт" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Базовые" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "Окна X" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Утилиты" + +#: pkgs.cgi:151 +#: styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Сети" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Игры" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Офис" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедиа" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Разработка" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "Система" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Безопасность" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Несвободные" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Репозитории" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Общественный" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Любой" + +#: pkgs.cgi:217 +#: pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Список пакетов…" + +#: pkgs.cgi:220 +#: pkgs.cgi:358 +#: pkgs.cgi:412 +#: pkgs.cgi:479 +#: pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 +#: pkgs.cgi:659 +#: pkgs.cgi:952 +#: styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Мои пакеты" + +#: pkgs.cgi:225 +#: pkgs.cgi:284 +#: pkgs.cgi:347 +#: pkgs.cgi:401 +#: pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Отмеченное:" + +#: pkgs.cgi:226 +#: pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: pkgs.cgi:230 +#: pkgs.cgi:289 +#: pkgs.cgi:354 +#: pkgs.cgi:408 +#: pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 +#: styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Обновить список" + +#: pkgs.cgi:232 +#: pkgs.cgi:291 +#: pkgs.cgi:356 +#: pkgs.cgi:410 +#: pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Проверить обновления" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Список ссылающихся пакетов…" + +#: pkgs.cgi:278 +#: pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Присоединенные пакеты" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Ссылка" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Категория: $category" + +#: pkgs.cgi:366 +#: pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Репозитарий: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Поиск пакетов…" + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Поиск пакетов" + +#: pkgs.cgi:404 +#: pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Переключить все" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Обновление списка…" + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Обновить" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Обновление ищет новые и обновленные пакеты" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Обновить список пакетов" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "Список пакетов обновлен до актуального состояния. Теперь вы можете проверить обновления." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Проверка обновлений…" + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Обновить пакеты" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Выполнение задач над пакетами" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Выполняется $cmd для: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Получение информации о пакете…" + +#: pkgs.cgi:622 +#: installer.cgi:155 +#: styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Пакет $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Установить (несвободные)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Разблокировать" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Заблокировать" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Перепаковать" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Мэйнтейнер:" + +#: pkgs.cgi:673 +#: pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Сайт:" + +#: pkgs.cgi:674 +#: pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Размер:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Зависимости:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Предлагает:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Теги:" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Установленные файлы: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 +#: pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Установить ссылку" + +#: pkgs.cgi:758 +#: pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Удалить ссылку" + +#: pkgs.cgi:764 +#: pkgs.cgi:966 +#: styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Администрирование и настройка TazPKG" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Сохранить настройки" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Список файлов настроек" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Быстрая проверка" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Полная проверка" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Создание пакета…" + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: pkgs.cgi:789 +#: boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Файлы настроек" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Проверка целостности пакетов…" + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Полная проверка пакетов…" + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Кеш пакетов" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Пакетов в кеше: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Зеркало по умолчанию" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Список текущих зеркал" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Частные репозитории" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "зеркало" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Ссылка на другой установленный SliTaz" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be able to install packages using soft links to it." +msgstr "Эта ссылка указывает на корень файловой системы другого установленного SliTaz. Вы сможете устанавливать пакеты, используя символьные ссылки на них." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "DVD с пакетами SliTaz" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "A bootable DVD image of all available packages for the $version version is generated every day. It also contains a copy of the website and can be used without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an USB key." +msgstr "Образ загрузочного DVD со всеми доступными пакетами для версии $version генерируется каждый день. Он также содержит копию сайта и может быть использован при отсутствии соединения с интернетом. Этот образ можно записать на DVD или установить на USB-флеш." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Загрузить образ DVD" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Установить с DVD или USB-флеш" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Установить из образа ISO:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Недавние пункты журнала" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "«Живые» системы | TazPanel" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "БУДЕТ СДЕЛАНО" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "LiveUSB SliTaz" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Создать систему LiveUSB SliTaz" + +#: live.cgi:92 +msgid "Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "Здесь можно создать SliTaz LiveUSB и загрузиться в ОЗУ! Вставьте LiveCD в привод CD-ROM, выберите необходимое устройство и нажмите «Создать»." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "Использовать носитель USB:" + +#: live.cgi:106 +#: installer.cgi:301 +#: installer.cgi:345 +#: installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Не найден" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Создать" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "«Живые» системы SliTaz" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Создание и управление системами LiveCD (LiveUSB) SliTaz" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Создать LiveUSB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Записать LiveCD" + +#: live.cgi:142 +msgid "The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as is, including all files in the /home directory. It is an easy way to remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "Команда writeiso создаст полный ISO-образ текущей системы, включая все файлы в папке /home. Простой путь пересборки «живой» системы SliTaz: загрузиться, модифицировать, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Тип сжатия:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Записать ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Утилиты LiveCD" + +#: live.cgi:160 +#: live.cgi:192 +#: styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Преобразовать ISO в LoRAM" + +#: live.cgi:162 +msgid "This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO image requiring less RAM to run." +msgstr "Эта команда преобразует образ ISO, содержащий SliTaz LiveCD в новый образ ISO, требующий меньше ОЗУ для запуска." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "Исходный ISO" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "Файловая система всегда находится в ОЗУ" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "Файловая система может находиться на небольшом CD-ROM" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "Файловая система может находиться на большом CD-ROM" + +#: live.cgi:187 +#: live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "Создать ISO" + +#: live.cgi:196 +#: live.cgi:239 +#: styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Создать мета ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "Комбинирование нескольких редакций ISO по принципу матрёшки. Размер доступного ОЗУ, определенный при запуске системы, влияет на выбор редакции." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "Количество ISO" + +#: live.cgi:213 +#: live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "Минимум ОЗУ" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "Добавить ISO" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Добавить в список" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "Сети | TazPanel" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Уровень сигнала" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: network.cgi:26 +#: boot.cgi:84 +#: lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Измененное название хоста: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Сканируются открытые порты…" + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Сканирование портов адреса $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Устанавливается IP…" + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Соединение Ethernet" + +#: network.cgi:150 +msgid "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "Здесь вы можете настроить проводное соединение, использующее DHCP для автоматического получения случайного IP, или указать статический (фиксированный) IP" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: network.cgi:161 +#: network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: network.cgi:166 +#: lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "Адрес IP" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Маска сети" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "Сервер DNS" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Активировать (статически)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Активировать (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Запретить" + +#: network.cgi:194 +#: network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Файл настроек" + +#: network.cgi:196 +msgid "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf configuration file" +msgstr "Эти значения — параметры Ethernet из главного настроечного файла /etc/network.conf" + +#: network.cgi:202 +#: network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Ручная правка" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Сканирование беспроводного интерфейса…" + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Беспроводное соединение" + +#: network.cgi:216 +#: network.cgi:313 +#: boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: network.cgi:218 +#: network.cgi:315 +#: boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Сканировать" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "Название Wi-Fi (ESSID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Пароль (ключ Wi-Fi)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Тип шифрования" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "Точка доступа" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: network.cgi:284 +msgid "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf configuration file" +msgstr "Эти значения — параметры Wi-Fi из главного настроечного файла /etc/network.conf" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Вывод команды iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Сети" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Управление сетевыми соединениями и услугами" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапуск" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Настройки:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Хосты" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Править хосты" + +#: network.cgi:340 +#: installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Изменить имя хоста" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Вывод команды ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "Таблица маршрутизации" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Разрешение имени домена" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "Таблица ARP" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "Соединения IP" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "Загрузка | TazPanel" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Файлы журнала загрузки" + +#: boot.cgi:31 +#: boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "X-сервер" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Смотреть еще…" + +#: boot.cgi:61 +#: boot.cgi:252 +#: styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Управление демонами" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Проверка, запуск и остановка демонов в SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Файрвол SliTaz с правилами iptable" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Маленький и быстрый веб-сервер с поддержкой CGI" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Демон протокола сетевого времени" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Анонимный сервер FTP" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Сервер DHCP из Busybox" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Демон журнала ядра Linux" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Выполнить запланированные команды" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Демон маленького статического сервера DNS" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Передать файлы по запросу TFTP" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Слушать сетевые соединения и запускать программы" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Управлять присоединенным-локальным адресом ZeroConf IPv4" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Запущен" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Остановлен" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "Загрузчик GRUB" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "Первое приложение, запускаемое при включении питания" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Пункт по умолчанию:" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Таймаут:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Загрузочная картинка:" + +#: boot.cgi:208 +#: settings.cgi:272 +#: settings.cgi:303 +#: settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Просмотр и правка menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Загрузочные пункты" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Пункт" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Доступна веб-загрузка с gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Загрузка и запуск служб" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Всё, что происходит перед входом пользователя в систему" + +#: boot.cgi:250 +#: styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Журналы загрузки" + +#: boot.cgi:253 +#: styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Загрузчик" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Главный файл настроек:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Установки менеджера входа в систему:" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Командная строка ядра" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Локальные команды запуска" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Править скрипт" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "Оборудование | TazPanel" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Определить оборудование" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Определить оборудование PCI и USB" + +#: hardware.cgi:42 +#: hardware.cgi:117 +#: styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Модули ядра" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Поиск модулей" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "Управлять, искать и получать информацию о модулях ядра Linux" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Подробности о модуле $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Результаты поиска $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Модуль:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Модуль" + +#: hardware.cgi:84 +#: lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: hardware.cgi:85 +#: lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Используется" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "кем" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Драйверы и устройства" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Управление вашим компьютерным оборудованием" + +#: hardware.cgi:119 +#: styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Определить PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "здоровье" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Разряжается: $rempct % — осталось $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Заряжается: $rempct % — осталось $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Полностью заряжена" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "Системная память" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "Параметры | TazPanel" + +#: settings.cgi:87 +#: settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Управление пользователями" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Удалить пользователя" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Заблокировать пользователя" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Разблокировать пользователя" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Логин" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Оболочка" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Добавить нового пользователя" + +#: settings.cgi:155 +#: installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Логин пользователя:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Пароль пользователя:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Создать пользователя" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Текущие сессии пользователя" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Последние сессии пользователя" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Пожалуйста, подождите…" + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Выбор локали" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Текущие параметры локали:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Локали, уже установленные в системе:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Доступные локали:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "Не видите вашего языка?
Вы можете установить glibc-locale для того, чтобы получить большой список доступных локалей." + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Территория" + +#: settings.cgi:247 +#: settings.cgi:350 +#: settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Активировать" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "Параметры системы" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Управление системным временем, пользователями и языками" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "Системное время" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Часовой пояс:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "Системное время:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Часы оборудования:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Синхронизировать онлайн" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Установить часы оборудования" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "Язык системы" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "You must logout and login again to your current session to use $new_locale locale." +msgstr "Вам необходимо выйти из системы и войти повторно, чтобы использовать локаль «$new_locale»." + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Текущая локаль системы:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Консольная раскладка" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Текущая консольная раскладка: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Предлагаемая раскладка клавиатуры для XOrg" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Доступные раскладки:" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Настройка панели" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Пароль панели:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Файлы настроек:" + +#: settings.cgi:376 +#: styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "TazPanel поддерживает отладочный режим и страницу:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "соединен" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "Адрес IP" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Сканировать порты" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "Установщик | TazPanel" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Создание установочного файла $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 +#: installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Ошибка файла установок" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "Установочный файл $INSTFILE отсутствует." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "Установщик SliTaz" + +#: installer.cgi:144 +msgid "The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the web by downloading an ISO file." +msgstr "Установщик SliTaz предназначен для установки SliTaz на жесткий диск с LiveCD, LiveUSB, файла ISO или из интернета (путём загрузки файла ISO) и для обновления существующей системы." + +#: installer.cgi:157 +msgid "Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed (note the home directory contents will be kept as is)." +msgstr "Установить SliTaz на раздел жесткого диска. Если вы решите форматировать раздел, то вся информация будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой." + +#: installer.cgi:162 +msgid "Before installation, you may need to create or resize partitions on your hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "Возможно, перед установкой вам будет необходимо создать или изменить размер разделов вашего жесткого диска, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. При помощи GPartEd вы можете управлять разделами в графической оболочке." + +#: installer.cgi:166 +#: installer.cgi:246 +#: styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Установить SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Обновить" + +#: installer.cgi:178 +msgid "Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "Обновить систему SliTaz, установленную на жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии активного соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые были добавлены в систему SliTaz, будут обновлены." + +#: installer.cgi:183 +#: installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Обновить SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Работа с разделами" + +#: installer.cgi:195 +msgid "On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for Windows, or Linux, or another operating system. You'll need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your hard drive." +msgstr "На большинстве существующих систем жесткий диск уже разбит на разделы для операционной системы Windows™, Linux или какой-либо другой. Вам будет необходимо изменить размер этих разделов, чтобы выделить место для SliTaz GNU/Linux. SliTaz будет сосуществовать с прочими системами, установленными на вашем жестком диске." + +#: installer.cgi:201 +msgid "The amount of space needed depends on how much software you plan to install and how much space you require for users. It's conceivable that you could run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more comfy." +msgstr "Размер необходимого дискового пространства зависит от количества программ, которые вы планируете установить, а также от требуемого свободного пространства для пользователей. Возможно, вы захотите запустить минимальную систему SliTaz, размером не более 300 МБ, но с 2 ГБ на самом деле будет удобнее." + +#: installer.cgi:206 +msgid "A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions automatically." +msgstr "При необходимости будет создан отдельный раздел для домашних папок, а также раздел, который будет использоваться для подкачки. SliTaz находит и использует разделы swap автоматически." + +#: installer.cgi:214 +msgid "You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "При помощи редактора разделов GPartEd вы можете управлять вашими разделами в графической оболочке. GPartEd позволяет вам создавать, удалять, изменять размер и копировать разделы без потери данных." + +#: installer.cgi:218 +msgid "Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is available as well but you first need to add drivers for these filesystems by installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "GPartEd поддерживает «из коробки» файловые системы ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs и fat32. Также возможна поддержка xjs, jfs, hfs и других файловых систем, но сначала вам нужно установить драйверы для этих файловых систем, установив соответствующие пакеты xfsprogs, jfsutils, linux-hfs и т.п." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Запустить GPartEd" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Продолжить установку" + +#: installer.cgi:229 +msgid "Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to continue installation." +msgstr "Вы сможете продолжить установку, как только выделите место для SliTaz на вашем приводе." + +#: installer.cgi:234 +#: installer.cgi:504 +#: installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Назад к начальной странице установщика" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Продолжить установку" + +#: installer.cgi:248 +msgid "You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, all data except for any existing /home directory will be removed (note the home directory contents will be kept as is)." +msgstr "Вы собираетесь установить SliTaz на раздел вашего жесткого диска. Если вы решите форматировать ваш жесткий диск, то вся информация на нём будет утеряна. Если вы не будете форматировать, то вся информация, кроме существующей папки /home, будет удалена, а домашняя папка останется нетронутой." + +#: installer.cgi:261 +msgid "You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "Вы собираетесь обновить систему SliTaz, уже установленную на вашем жестком диске. Папки «/home», «/etc» и «/var/www» останутся нетронутыми, а все прочие папки будут удалены. При наличии соединения с интернетом, все дополнительные пакеты, которые вы установили, будут обновлены." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "Источник SliTaz" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "LiveCD" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "LiveUSB:" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "Файл ISO:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Полный путь к образу ISO" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Веб:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "стабильная" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "нестабильная" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "Адрес:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "Полный URL-путь к образу ISO" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Жесткий диск" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Установить SliTaz в раздел:" + +#: installer.cgi:340 +#: installer.cgi:375 +#: installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "нет" + +#: installer.cgi:351 +#: installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Форматировать раздел как:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Существующий радел SliTaz для обновления:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "домашняя папка" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Использовать отдельный раздел для /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Установить имя хоста:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "Название вашей системы" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Пароль root:" + +#: installer.cgi:451 +#: installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Пароль root" + +#: installer.cgi:453 +#: installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Подтвердите пароль:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Имя первого пользователя" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Пароль пользователя:" + +#: installer.cgi:473 +#: installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Пароль первого пользователя" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "GRUB" + +#: installer.cgi:489 +msgid "Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to install grub by hand yourself." +msgstr "Установить загрузчик GRUB. Отвечайте «да», за исключением случая, когда вы хотите установить GRUB вручную." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Включить двойную загрузку с Windows." + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Назад к работе с разделами" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Перейти к установке SliTaz" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Установка завершена. Теперь вы можете перезагрузить систему" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "Установка не удалась. Смотрите журнал" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "Страница переадресации (подождите 2 секунды)" + +#: installer.cgi:537 +msgid "If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may want to go there manually" +msgstr "Если через несколько секунд ваш браузер не перейдет дальше автоматически, сделайте это вручную" + +#: installer.cgi:552 +#: installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Ошибка TazInst" + +#: installer.cgi:553 +msgid "tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "Отсутствует tazinst, легковесный установщик SliTaz на жесткий диск. Без tazinst ничего не удастся установить." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "Проверьте права доступа tazinst, либо переустановите пакет slitaz-tools:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Выполнение: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Дождитесь завершения обработки" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Завершено." + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Ошибка имени хоста" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Ошибка пароля root" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Ошибка логина пользователя" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Ошибка пароля пользователя" + +#: installer.cgi:638 +#: installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить?" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Руководство" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "Справка и документация | TazPanel" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Процессы" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Создать отчет" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Пакеты" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Проверить обновления" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Беспроводные" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Файл настроек" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Загрузка" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Оборудование" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "«Живые»" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Создать «живую» USB-флешку" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Создать «живой» CD-ROM" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Обновить систему" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторское право" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "Лицензия BSD" + +#~ msgid "" +#~ "The setup file $INSTFILE is not readable. Check " +#~ "permissions and ownership." +#~ msgstr "" +#~ "Установочный файл $INSTFILE невозможно прочитать. " +#~ "Проверьте права доступа и владельца." + +#~ msgid "" +#~ "tazinst ($v) is not at the required version ($r), use " +#~ "tazinst in a xterm or reinstall the slitaz-tools package:" +#~ msgstr "" +#~ "Версия tazinst ($v) не соответствует требуемой версии " +#~ "($r), запустите tazinst в xterm, либо переустановите пакет slitaz-tools:" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/sv.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/sv.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,2003 @@ +# Swedish translations for TazPanel package. +# Copyright (C) 2012 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. +# Emil Eklund , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n" +"Last-Translator: Emil Eklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Startar TazPanel web server på port $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Stoppar TazPanel web server..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Byter lösenord för Tazpanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Nytt lösenord: " + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet byttes" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Användning: $program_name [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Skillnader" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Fil" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Terminal" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda." + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Kommandon: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Laddar ner till: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "$cmd behöver ett argument" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Okänt kommando: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Process aktivitet" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Ladda om:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5s" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Debug" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "HTTP Environment" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - System rapport" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Rapporterar till: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Skapar rapport titel..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "SliTaz system rapport" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Skapar system sammanfattning..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Skaffar nätverksinformation" + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Skaffar filsystemsinformation..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Skaffar start loggar..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Meddelanden från kärnan" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Start skript" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Skapar rapport fot..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Visa rapport" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Host: $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Process aktivitet" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Skapa en rapport" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Summering" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Har varit igång i:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Minne i Mb:" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Totalt: $memtotal, Använt: $memused, Ledigt: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Linux kärna:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Nätverks status" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Filsystemsanvändning" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Panel Aktivitet" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Paket" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Senaste laddning:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(Äldre än 10 dagar)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(Inte äldre än 10 dagar)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Installerade paket:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Speglade paket:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Upgraderingsbara paket:" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Installerade filer:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Blockerade paket:" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Använd som standard" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Webben" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Bas-system" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "X fönster" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Utveckling" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "System verktyg" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Icket fria" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Förvaringsplatser" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Allmänt" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Något" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Listar paket..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Mina paket" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Ladda om listan" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Kolla efter uppdateringar" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Listar relaterade paket..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Relaterade paket" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Kategori: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Förvaringsplats: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Letar paket..." + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Sök paket" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Växla alla" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Laddar om listor..." + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Ladda om" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Ladda om lista för ny eller uppdaterade paket" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Ladda om paket lista" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "Paket listor är uppdaterade. Du borde kolla efter uppdateringar nu." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Kollar efter uppdateringar..." + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Up packet" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Utför uppgifter på paket" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Utför $cmd för: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Skaffar paket info..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Paket $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Installera (Inte Fri)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Ta bort blockering" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Blockera" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Packa om" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Underhållare:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Hemsida:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Storlekar:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Beror:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Föreslagen:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Taggar" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Installerade filer: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Ställ in länk" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Ta bort länk" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Tazpkg administration och inställningar" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Spara konfiguration" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Configurations fil lista" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Snabb koll" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Full koll" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Skapar paketet..." + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Väg:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Configurations filer" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Kontrollerar paketet(ens) överensstämmelse..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Full paket koll..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Paket cache" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Paket i cachen: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Standard spegel" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Nuvarande spegel lista" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Privata förvaringsplatser" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "spegel" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Länk till annan SliTaz installation" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Den här länken pekar mot roten av en annan SliTaz installation. Du kommer " +"att kunna installera paket genom länkar till den." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "SliTaz paket DVD" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"En bootbar DVD avbildning av alla tillgängliga paket för $version versionen " +"är genererad varje dag. Den innehåller också en kopia av hemsifan och kan " +"användas utan en intenet anslutning. Denna avbildning kan installeras på DVD " +"eller USB-minne." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Ladda ner DVD avbildning" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Installera från DVD/USB minne" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Installera från ISO avbildning:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Senaste log inlägg" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Live" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "Att göra" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "SliTaz LiveUSB" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Skapa Live USB SliTaz system" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Generera SliTaz LiveUSB minne och starta i RAM! Stoppa in en LiveCD i " +"cdläsaren, välj rätt enhet och tryck Generera." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "USB minne att använda:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Generera" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "SliTaz Live System" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Skapa och hantera Live CD eller USB SliTaz system" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Skapa LiveUSB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Skriv en Live CD" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"Kommando writeiso kommer att generera en ISO avbildning av det nuvarande " +"systemet inkluderat /home mappen. Det är ett enkelt sätt att göra om ett " +"SliTaz Live system, du måste bara: starta, modifiera, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Komprimerings typ:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Skriv ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Live CD verktyg" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Konvertera ISO till loram" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Detta kommando kommer att konvertera en ISO bild av en SliTaz Live CD till " +"en ny ISO bild som kräver mindre RAM." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO att konvertera" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "Filsystemet är alltid i RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "Filsystemet kan vara på en liten CD" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "Filsystemet kan vara på en stor CD" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO att skapa" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Bygg en meta ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Kombinerar flera ISO smaker som en rysk docka. Mängden RAM tillgänglig vid " +"start kommer att välja den yttersta." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "ISO nummer" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "Minimum RAM" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO att lägga till" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Lägg till listan" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel - Nätverk" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalité" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Ändrat värdnamn: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Skannar öppna portar..." + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Port skanning för $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Ställer in IP..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ethernet Anslutning" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt " +"få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Enhet" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "IP adress" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Aktivera (statisk)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Aktivera (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurations fil" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" " +"konfigurations filen." + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Manuell Ändring" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Skannar trådlös anslutning..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Trådlös Anslutning" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Skanna" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "WIFI namn (ESSID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Lösenord (WIFI key)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypterings typ" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "Åtkomst punkt" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Svar från iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Konfiguration:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Värdar" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Ändra värdar" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Ändra värdnamn" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Svar av ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "dirigeringsbord" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Domän namns upplösning" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "ARP bord" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "IP Anslutningar" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Boot" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Start log filer" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "X server" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Visa mer..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Hantera daemoner" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Nätverkstids protokoll daemon" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Anonymous FTP server" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Busybox DHCP server" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Linux Kärna log daemon" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Utför schemalagda kommandon" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Liten statisk DNS server daemon" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Överför en fil via tftp begäran" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Startade" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Stannade" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "GRUB Boot loader" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Standard svar:" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Splash image:" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Visa eller ändra menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Start up bidrag" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Bidrag" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Starta & Starta tjänster" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Start uo loggar" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Start laddare" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Huvud konfigureringsfil:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Login hanterar inställningar;" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Kärn kommando linje" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Lokala start kommandon" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Ändra skript" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Hårdava" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Upptäck hårdvara" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Kärn moduler" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Moduler sökning" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Detaljerad information för modul: $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Matchande resultat för: $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Modul:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Använd" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "av" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Drivrutiner & Enheter" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Hantera din dators hårdvara" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Upptäckt PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "hälsa" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Laddar ur $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Laddar $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Laddad 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "System minne" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "TazPanel - Inställningar" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Hantera användare" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Ta bort användare" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Lås användare" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Lås upp användare" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "Användar ID" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Lägg till ny användare" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Användar inloggning:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Användar lösenord:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Skapa användare" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Nuvarande användarsessioner" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Senaste användar sessioner" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Välj språk" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Nuvarande språkinställningar:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Tillgängliga språk:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" +"Kan du inte se ditt språk?
Du kan installera glibc-språk för att se en större lista av " +"tillgängliga språk." + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Territorium" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "System inställningar" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "System tid" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Tid zon:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "System tid:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Hårdvaru klocka:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Synkronisera online" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Ställ in hårdvaru klocka" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "System språk" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" +"Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda " +"$new_locale språk." + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Nuvarande system språk:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Tangentbordsspråk" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Panel konfiguration" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Panel lösenord:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Konfigurations filer:" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adress" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Skanna portar" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Sort" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Tillgängligt" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Installerare" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Skapar inställnings fil $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Inställnings Fil Error" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "Inställningsfilen $INSTFILE finns inte." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "SliTaz Installerare" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk " +"från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller " +"från webben genom att ladda ner en ISO fil." + +#: installer.cgi:157 +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att " +"formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar " +"kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen " +"sparas som den är)." + +#: installer.cgi:162 +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på " +"partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt " +"hantera dina partitioner med Gparted." + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Installera SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgradera" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, " +"/etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra " +"paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så " +"länge du har en internet uppkoppling." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Upgradera SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till " +"partitioner för Windows, eller Linux eller ett annat " +"operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så " +"att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de " +"operativ system du redan har på din hårddisk." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att " +"installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så " +"lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB." + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" " +"utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder " +"swap-partitioner automatiskt." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en " +"partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. " +"Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina " +"partitioner utan dataförlust." + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd " +"för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först " +"behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera " +"de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Starta Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Fortsätt installera" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna " +"fortsätta installationen." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Fortsätt Installera" + +#: installer.cgi:248 +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du " +"väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte " +"formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen " +"(\"home\" mappen sparas som den är)." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din " +"hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra " +"mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system " +"kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "SliTaz källmedia" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "LiveCD" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "LiveUSB:" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "ISO fil:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Den fulla vägen till ISO avbildningen" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "Full url till en ISO avbildnings fil" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Hårddisk" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Installera SliTaz till partition:" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Formatera Partition som:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "hem partition" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Använd en separat partition för /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Ställ in Värdnamn till:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "System namn" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Root lösenord:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Root lösenord" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Den första användarens namn" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Användar lösenord:" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Den första användarens lösenord" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill " +"göra det själv senare." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot." + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Tillbaka till partitionering" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Fortsätt till SliTaz installation" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva " +"manuellt." + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Tazinst Error" + +#: installer.cgi:553 +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"tazinst, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon " +"installation kan inte utföras utan tazinst." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "" +"Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Fortsätter: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Var god vänta tills processen är klar" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Klar." + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Värdnamns error" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Root lösenords error" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Användar namns error" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Användar lösenords error" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta?" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Hjälp & Dokument" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Processer" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Skapa Rapport" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Paket" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Kontrollera uppdateringar" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Konfigurerings fil" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Start" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Skapa ett Live USB minne" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Skapa en Live CD" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Uppgradera systemet" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD License" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/installer/tazpanel.pot --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/installer/tazpanel.pot Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,1933 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "" + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "" + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "" + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "" + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "" + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "" + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "" + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "" + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "" + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "" + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "" + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:591 +#, answer y for yes to tazpkg -r *foo* +msgid "y" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "" + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "" + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "" + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "" + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "" + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "" + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" + +#: installer.cgi:157 +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" + +#: installer.cgi:162 +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "" + +#: installer.cgi:248 +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "" + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:553 +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "" + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/tazinst/es_AR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazinst/es_AR.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,481 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tazinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-11 20:52-0300\n" +"Last-Translator: Lucas Gioia \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: installer/tazinst:51 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" +msgstr "Tazinst - Instalador SliTaz - Versión" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: installer/tazinst:53 +#, fuzzy +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" +msgstr "tazinst [commando] [config-file|url|optiones]" + +#: installer/tazinst:55 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: installer/tazinst:56 +msgid "Print this short usage." +msgstr "Imprime este corto uso." + +#: installer/tazinst:57 +#, fuzzy +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Instala SliTaz en un disco duro usando un archivo de configuración." + +#: installer/tazinst:58 +#, fuzzy +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Actualiza SliTaz en un disco duro usando un archivo de configuración." + +#: installer/tazinst:59 +msgid "Create a new setup file." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:60 +#, fuzzy +msgid "Check validity of settings in a setup file." +msgstr "Comprobar validez del archivo de configuración." + +#: installer/tazinst:61 +#, fuzzy +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." +msgstr "" +"Mostrar el URL completo de un URL predefinido (stable|cooking|rolling)." + +#: installer/tazinst:62 +msgid "Display log file contents and exit." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:63 +msgid "Print version and exit." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:83 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: installer/tazinst:91 +msgid "Warning:" +msgstr "Precaución" + +#: installer/tazinst:119 +#, fuzzy +msgid "Can't write setup file" +msgstr "No se puede escribir el archivo de configuración" + +#: installer/tazinst:176 +msgid "created." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 +#, fuzzy +msgid "Setup file not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: installer/tazinst:192 +msgid "Another instance of tazinst is running." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:224 +#, fuzzy +msgid "Unable to read setup file" +msgstr "Incapaz de leer el archivo de configuración" + +#: installer/tazinst:229 +#, fuzzy +msgid "No setup file provided" +msgstr "No provista de un archivo de configuración" + +#: installer/tazinst:260 +#, fuzzy +msgid "Unknown install mode" +msgstr "Sistema de archivos desconocido" + +#: installer/tazinst:269 +#, fuzzy +msgid "No source file provided" +msgstr "No provista de un archivo de configuración" + +#: installer/tazinst:271 +msgid "Unknown source type" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:285 +#, fuzzy +msgid "Source file not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: installer/tazinst:289 +#, fuzzy +msgid "URL not found" +msgstr "Archivo no encontrado" + +#: installer/tazinst:300 +#, fuzzy +msgid "Partition for / not found" +msgstr "Partición no encontrada" + +#: installer/tazinst:303 +msgid "Target and source partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 +#, fuzzy +msgid "is not installed" +msgstr "No está instalado." + +#: installer/tazinst:317 +#, fuzzy +msgid "Unknown filesystem (/)" +msgstr "Sistema de archivos desconocido" + +#: installer/tazinst:327 +#, fuzzy +msgid "Partition for /home not found" +msgstr "Partición no encontrada" + +#: installer/tazinst:330 +msgid "/home and source partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:333 +msgid "/ and /home partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:348 +#, fuzzy +msgid "Unknown filesystem (/home)" +msgstr "Sistema de archivos desconocido" + +#: installer/tazinst:354 +#, fuzzy +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" +msgstr "Configuraciónes inválidas" + +#: installer/tazinst:362 +#, fuzzy +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" +msgstr "Configuraciónes inválidas" + +#: installer/tazinst:373 +msgid "" +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." +msgstr "" +"Debes ser usuario root (administrador del sistema) para instalar SliTaz. Por " +"favor usa el comando 'su' para tener un SHell root y reiniciar la " +"instalación." + +#: installer/tazinst:390 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:409 +msgid "Failed to mount USB device" +msgstr "Falló el montaje del dispositivo USB" + +#: installer/tazinst:422 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:424 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." +msgstr "archivo md5 no encontrado. Incapaz de comprobar integridad." + +#: installer/tazinst:431 +msgid "Failed to mount ISO." +msgstr "Falló al montar ISO." + +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 +#, fuzzy +msgid "File download failed." +msgstr "Falló al descargar." + +#: installer/tazinst:461 +msgid "Web boot files not found" +msgstr "Archivos boot web no encontrados" + +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: installer/tazinst:491 +msgid "Invalid source" +msgstr "Fuente inválida" + +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 +msgid "Partition in use" +msgstr "Partición en uso" + +#: installer/tazinst:521 +#, fuzzy +msgid "Formatting / partition:" +msgstr "Formateando partición /home:" + +#: installer/tazinst:533 +msgid "Formatting /home partition:" +msgstr "Formateando partición /home:" + +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 +#, fuzzy +msgid "Unable to mount partition" +msgstr "Formato partición root" + +#: installer/tazinst:586 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:706 +msgid "Configuring host name:" +msgstr "Configurando el nombre de host:" + +#: installer/tazinst:814 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" +msgstr "No se encontraron particiónes windows. boot-dual desactivado" + +#: installer/tazinst:870 +msgid "Enabling Windows dual-boot" +msgstr "Activando inicio dual Windows" + +#: installer/tazinst:891 +#, fuzzy +msgid "Installing SliTaz on:" +msgstr "Instalando SliTaz en" + +#: installer/tazinst:910 +msgid "Configuring root and default user account:" +msgstr "Configurando root y cuenta de usuario predeterminada..." + +#: installer/tazinst:914 +#, fuzzy +msgid "Configuring partition to be used as /home:" +msgstr "Configurando partición para ser usada como /home..." + +#: installer/tazinst:933 +msgid "Running grub-install on:" +msgstr "Corriendo grub-install en:" + +#: installer/tazinst:947 +#, fuzzy +msgid "Unmounting target partition:" +msgstr "Desmontando objetivo" + +#: installer/tazinst:953 +#, fuzzy +msgid "Unmounting:" +msgstr "Desmontando" + +#: installer/tazinst:959 +msgid "Ejecting cdrom..." +msgstr "eyectando cdrom..." + +#: installer/tazinst:970 +#, fuzzy +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Instalación completa. Puede reiniciar" + +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." +msgstr "de su sistema SliTaz GNU/Linux" + +#: installer/tazinst:974 +msgid "Copying log files" +msgstr "Copiando archivos log" + +#: installer/tazinst:1009 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" +msgstr "Preparando actualización de SliTaz, versión:" + +#: installer/tazinst:1011 +msgid "" +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" +"etc/slitaz-release doesn't exist." +msgstr "" +"Esta partición no parece contener un sistema válido SliTaz. La fila: /etc/" +"slitaz-release no existe." + +#: installer/tazinst:1126 +msgid "" +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" +msgstr "" +"La lista de los paquetes disponibles en el espejo, no pueden ser " +"descargados. No missing packages will be reinstalled now, pero puedes luego " +"mirar en la siguiente lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" + +#: installer/tazinst:1139 +msgid "Grub update" +msgstr "Actualizar Grub" + +#: installer/tazinst:1157 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." +msgstr "Creando copia de seguridad /etc, /home y la lista de paquetes..." + +#: installer/tazinst:1160 +msgid "Upgrading SliTaz on:" +msgstr "Actualizando SliTaz en :" + +#: installer/tazinst:1168 +msgid "Restoring configuration files..." +msgstr "Restaurando archivos de configuración..." + +#: installer/tazinst:1174 +msgid "Upgrading added packages..." +msgstr "Actualizando paquetes agregados..." + +#: installer/tazinst:1186 +#, fuzzy +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" +msgstr "" +"Actualización completa. Puede ahora reiniciar su sistema operativo SliTaz " +"GNU/Linux." + +#: installer/tazinst:1188 +msgid "Packages on the cdrom :" +msgstr "Paquetes en cdrom :" + +#: installer/tazinst:1189 +msgid "Packages installed from the mirror :" +msgstr "Paquetes instalados desde el espejo :" + +#: installer/tazinst:1233 +msgid "Unknown url shortcut" +msgstr "" + +#~ msgid "Generate a configuration file." +#~ msgstr "Generar un archivo de configuración" + +#~ msgid "Install or upgrade using command line options:" +#~ msgstr "Instalar o actualizar usando las opciónes en la línea de comandos:" + +#~ msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Instalación completa (no actualiza, todo dato presente será perdido)." + +#~ msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)." +#~ msgstr "Actualizar (necesita una conexión de internet activa)." + +#~ msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)." +#~ msgstr "Tipo de instalación (cdrom|usb|web|webroot)." + +#~ msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)." +#~ msgstr "Fuente de datos (ej: archivo.iso| partición usb| web url)." + +#~ msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)." +#~ msgstr "Partición donde SliTaz será instalada (ej: /dev/hda3)." + +#~ msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)." +#~ msgstr "Partición a ser fomateada (fs=ext2|ext3|ext4|etc...)." + +#~ msgid "Install Grub." +#~ msgstr "Instalar Grub." + +#~ msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd, ex:hd0,0)." +#~ msgstr "Inicio dual en partición Windows (auto|hd, ej: hd0,0)." + +#~ msgid "Debug mode." +#~ msgstr "Modo debug." + +#~ msgid "Config file not found" +#~ msgstr "Archivo de configuración no encontrado" + +#~ msgid "Mismatched parameters" +#~ msgstr "Los parámetros no coinciden" + +#~ msgid "will not be formatted during upgrade" +#~ msgstr "no se formateará durante la actualización" + +#~ msgid "but SRC_FILE is not set" +#~ msgstr "pero SRC_FILE no está establecido" + +#~ msgid "file not found on the web" +#~ msgstr "Archivo no encontrado en el web" + +#~ msgid "Invalid format" +#~ msgstr "Formato inválido" + +#~ msgid "Failed to mount" +#~ msgstr "Falló el montaje" + +#~ msgid "corrupted" +#~ msgstr "corrupto" + +#~ msgid "Installation settings summary:" +#~ msgstr "Sumario de configuraciónes de instalación." + +#~ msgid "Format /home partition" +#~ msgstr "Formato partición /home" + +#~ msgid "Install SliTaz on" +#~ msgstr "Instalar SliTaz en" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Fuente:" + +#~ msgid "Set Home partition to" +#~ msgstr "Establecer partición Home a" + +#~ msgid "Set Hostname as" +#~ msgstr "Establecer Hostname como" + +#~ msgid "Set Default user as" +#~ msgstr "Configurar usuario predeterminado a" + +#~ msgid "Check" +#~ msgstr "Comprobar" + +#~ msgid "Backup /etc, /home and the packages list" +#~ msgstr "Hacer copias de seguridad de /etc, /home y la lista de paquetes" + +#~ msgid "Upgrade SliTaz on" +#~ msgstr "Actualizando SliTaz en" + +#~ msgid "Restore /etc, /home" +#~ msgstr "Restaurando /etc, /home" + +#~ msgid "Upgrade additional packages." +#~ msgstr "Actualizando paquetes adicionales." + +#~ msgid "Enable Windows dual-boot" +#~ msgstr "Activar dual-boot Windows" + +#~ msgid "Install Grub" +#~ msgstr "Instalar Grub" + +#~ msgid "Continue:(y/n)" +#~ msgstr "Continuar:(y/n)" + +#~ msgid "Cancelled by user" +#~ msgstr "Cancelado por usuario" + +#~ msgid "Formatting main partition:" +#~ msgstr "Formatear partición principal:" + +#~ msgid "Can't mount" +#~ msgstr "No se puede montar" + +#~ msgid "Falling back to running kernel name.." +#~ msgstr "Volviendo a correr el nombre del kernel..." diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/tazinst/fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazinst/fr.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,461 @@ +# French translation for Tazinst (SliTaz installer). +# Traduction française du paquet Tazinst +# Copyright (C) 2011-2012 - SliTaz Team +# This file is distributed under the same license as Tazinst. +# Dominique Corbex , 2011-2012 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 11:20+0200\n" +"Last-Translator: Dominique Corbex \n" +"Language-Team: French\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: installer/tazinst:51 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" +msgstr "Tazinst - Installateur Slitaz - Version" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" +msgstr "tazinst [commande] [fichier-param|raccourci-url]" + +#: installer/tazinst:55 +msgid "Commands" +msgstr "Commandes" + +#: installer/tazinst:56 +msgid "Print this short usage." +msgstr "Affiche cette petite aide" + +#: installer/tazinst:57 +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Installe SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres." + +#: installer/tazinst:58 +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Met à jour SliTaz sur HDD à l'aide d'un fichier de paramètres." + +#: installer/tazinst:59 +msgid "Create a new setup file." +msgstr "Crée un nouveau fichier de paramètres." + +#: installer/tazinst:60 +msgid "Check validity of settings in a setup file." +msgstr "Vérifie la validité du fichier de paramètres." + +#: installer/tazinst:61 +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." +msgstr "Affiche l'URL complète d'un raccourci (stable|cooking|rolling)." + +#: installer/tazinst:62 +msgid "Display log file contents and exit." +msgstr "Affiche le contenu du fichier journal." + +#: installer/tazinst:63 +msgid "Print version and exit." +msgstr "Affiche la version." + +#: installer/tazinst:83 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: installer/tazinst:91 +msgid "Warning:" +msgstr "Attention :" + +#: installer/tazinst:119 +msgid "Can't write setup file" +msgstr "Impossible d'écrire un fichier de paramètres" + +#: installer/tazinst:176 +msgid "created." +msgstr "Créé." + +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 +msgid "Setup file not found" +msgstr "fichier de paramètres non trouvé" + +#: installer/tazinst:192 +msgid "Another instance of tazinst is running." +msgstr "Une autre instance de tazinst est en cours." + +#: installer/tazinst:224 +msgid "Unable to read setup file" +msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres" + +#: installer/tazinst:229 +msgid "No setup file provided" +msgstr "Aucun fichier de paramètres fourni" + +#: installer/tazinst:260 +msgid "Unknown install mode" +msgstr "Mode d'installation inconnu" + +#: installer/tazinst:269 +msgid "No source file provided" +msgstr "Pas de fichier source fourni" + +#: installer/tazinst:271 +msgid "Unknown source type" +msgstr "Type de source inconnu" + +#: installer/tazinst:285 +msgid "Source file not found" +msgstr "fichier source non trouvé" + +#: installer/tazinst:289 +msgid "URL not found" +msgstr "URL non trouvée" + +#: installer/tazinst:300 +msgid "Partition for / not found" +msgstr "Partition / non trouvée" + +#: installer/tazinst:303 +msgid "Target and source partitions should be different" +msgstr "Les partitions cible et source doivent etre différentes" + +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 +msgid "is not installed" +msgstr "n'est pas installé" + +#: installer/tazinst:317 +msgid "Unknown filesystem (/)" +msgstr "Système de fichiers inconnu (/)" + +#: installer/tazinst:327 +msgid "Partition for /home not found" +msgstr "Partition /home non trouvée" + +#: installer/tazinst:330 +msgid "/home and source partitions should be different" +msgstr "Les partitions source et /home doivent être différentes" + +#: installer/tazinst:333 +msgid "/ and /home partitions should be different" +msgstr "Les partitions / et /home doivent être différentes" + +#: installer/tazinst:348 +msgid "Unknown filesystem (/home)" +msgstr "Système de fichiers inconnu (/home)" + +#: installer/tazinst:354 +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" +msgstr "Chargeur d'amore Grub: Paramètre invalide" + +#: installer/tazinst:362 +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" +msgstr "Windows Dual-Boot: Paramètre invalide" + +#: installer/tazinst:373 +msgid "" +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." +msgstr "" +"Vous devez être l'utilisateur root (administrateur système) pour installer " +"SliTaz, utilisez « su » pour obtenir un shell root et redémarrer " +"l'installation." + +#: installer/tazinst:390 +msgid "Mount failed" +msgstr "Échec du montage" + +#: installer/tazinst:409 +msgid "Failed to mount USB device" +msgstr "Impossible de monter le périphérique USB" + +#: installer/tazinst:422 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" +msgstr "Erreur md5sum, fichier corrompu" + +#: installer/tazinst:424 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." +msgstr "fichier md5 non trouvé, impossible de vérifier l'intégrité." + +#: installer/tazinst:431 +msgid "Failed to mount ISO." +msgstr "Impossible de monter l'image ISO." + +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 +msgid "File download failed." +msgstr "Échec au téléchargement du fichier." + +#: installer/tazinst:461 +msgid "Web boot files not found" +msgstr "Fichiers Web boot non trouvés" + +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 +msgid "Internal" +msgstr "Interne" + +#: installer/tazinst:491 +msgid "Invalid source" +msgstr "Source invalide" + +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 +msgid "Partition in use" +msgstr "Partition utilisée" + +#: installer/tazinst:521 +msgid "Formatting / partition:" +msgstr "Formatage de la partition / :" + +#: installer/tazinst:533 +msgid "Formatting /home partition:" +msgstr "Formatage de la partition /home :" + +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 +msgid "Unable to mount partition" +msgstr "Impossible de monter la partition" + +#: installer/tazinst:586 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" +msgstr "Nom du noyau non trouvé, retour à:" + +#: installer/tazinst:706 +msgid "Configuring host name:" +msgstr "Configuration du Hostname :" + +#: installer/tazinst:814 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" +msgstr "Aucune partition Windows trouvée. Dual-boot désactivé" + +#: installer/tazinst:870 +msgid "Enabling Windows dual-boot" +msgstr "Activation du Dual-boot avec Windows" + +#: installer/tazinst:891 +msgid "Installing SliTaz on:" +msgstr "Installation de SliTaz sur:" + +#: installer/tazinst:910 +msgid "Configuring root and default user account:" +msgstr "Configuration des comptes de root et de l'utilisateur par défaut :" + +#: installer/tazinst:914 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" +msgstr "Configuration de la partition à utiliser comme /home:" + +#: installer/tazinst:933 +msgid "Running grub-install on:" +msgstr "Installation de Grub sur:" + +#: installer/tazinst:947 +msgid "Unmounting target partition:" +msgstr "Démontage de la partition:" + +#: installer/tazinst:953 +msgid "Unmounting:" +msgstr "Démontage:" + +#: installer/tazinst:959 +msgid "Ejecting cdrom..." +msgstr "Éjection du CD-Rom..." + +#: installer/tazinst:970 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Installation terminée. Vous pouvez maintenant redémarrer " + +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." +msgstr "votre système SliTaz GNU/Linux." + +#: installer/tazinst:974 +msgid "Copying log files" +msgstr "Copie du fichier journal" + +#: installer/tazinst:1009 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" +msgstr "Préparation de la mise à jour de la version de SliTaz :" + +#: installer/tazinst:1011 +msgid "" +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" +"etc/slitaz-release doesn't exist." +msgstr "" +"Cette partition ne semble pas contenir un système SliTaz valide, le " +"fichier: /etc/slitaz-release n'existe pas." + +#: installer/tazinst:1126 +msgid "" +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" +msgstr "" +"La liste des paquets disponibles sur le miroir ne peut être téléchargée. " +"Aucun paquet manquant ne peut être réinstallé maintenant, mais il est " +"possible de le faire ultérieurement à l'aide de la liste suivante : /var/lib/" +"tazinst/packages-selection.diff" + +#: installer/tazinst:1139 +msgid "Grub update" +msgstr "Mise à jour de Grub" + +#: installer/tazinst:1157 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." +msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets..." + +#: installer/tazinst:1160 +msgid "Upgrading SliTaz on:" +msgstr "Mise à jour de SliTaz sur :" + +#: installer/tazinst:1168 +msgid "Restoring configuration files..." +msgstr "Restauration des fichiers de configuration..." + +#: installer/tazinst:1174 +msgid "Upgrading added packages..." +msgstr "Mise à jour des paquets additionnels..." + +#: installer/tazinst:1186 +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" +msgstr "La mise à jour est terminée. Vous pouvez redémarrer" + +#: installer/tazinst:1188 +msgid "Packages on the cdrom :" +msgstr "Paquets sur le cdrom :" + +#: installer/tazinst:1189 +msgid "Packages installed from the mirror :" +msgstr "Paquets installés depuis le miroir :" + +#: installer/tazinst:1233 +msgid "Unknown url shortcut" +msgstr "Raccourci d'URL inconnu" + +#~ msgid "Generate a configuration file." +#~ msgstr "Génére un fichier de configuration." + +# +#~ msgid "Install or upgrade using command line options:" +#~ msgstr "" +#~ "Installe ou met à jour en utilisant des options en ligne de commande:" + +#~ msgid "Full Install (not upgrading, all present data will be lost)." +#~ msgstr "" +#~ "Installation complète (pas de mise à jour, les données seront perdues)." + +#~ msgid "Upgrade (Needs an active internet connection)." +#~ msgstr "Mise à jour (Nécessite une connexion internet active)." + +#~ msgid "Install type (cdrom|usb|iso|web|weboot)." +#~ msgstr "Type d'installation (cdrom|usb|iso|web|weboot)." + +#~ msgid "Source media (ex: file.iso|usb partition|web url)." +#~ msgstr "Média source (ex: fichier.iso|partition usb|url web)." + +#~ msgid "Partition where SliTaz will be installed (ex:/dev/hda3)." +#~ msgstr "Partition où SliTaz sera installé (ex:/dev/hda3)." + +#~ msgid "Partition to be formatted (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)." +#~ msgstr "Formatage de la partition (fs=ext2|ext3|ext4|etc..)." + +#~ msgid "Install Grub." +#~ msgstr "Installer Grub." + +#~ msgid "Dual-boot a Windows partition (auto|hd, ex:hd0,0)." +#~ msgstr "" +#~ "Dual-boot avec une partition Windows (auto|hd, ex:hd0,0)." + +#~ msgid "Debug mode." +#~ msgstr "Mode Debug" + +#~ msgid "Config file not found" +#~ msgstr "Fichier de configuration non trouvé" + +#~ msgid "Mismatched parameters" +#~ msgstr "Paramètres incompatibles" + +#~ msgid "will not be formatted during upgrade" +#~ msgstr "ne sera pas formaté durant la mise à jour" + +#~ msgid "but SRC_FILE is not set" +#~ msgstr "mais SRC_FILE n'est pas défini" + +#~ msgid "file not found on the web" +#~ msgstr "fichier non trouvé sur le web" + +#~ msgid "Invalid format" +#~ msgstr "Format invalide" + +#~ msgid "Failed to mount" +#~ msgstr "Impossible de monter" + +#~ msgid "corrupted" +#~ msgstr "corrompu" + +#~ msgid "Installation settings summary:" +#~ msgstr "Récapitulatif des paramètres d'installation:" + +#~ msgid "Format /home partition" +#~ msgstr "Formatage de la partition /home" + +#~ msgid "Install SliTaz on" +#~ msgstr "Installe SliTaz sur" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Source :" + +#~ msgid "Set Home partition to" +#~ msgstr "Installe la partition /home sur" + +#~ msgid "Set Hostname as" +#~ msgstr "Définition du Hostname" + +#~ msgid "Set Default user as" +#~ msgstr "Définition de l'utilsateur par défaut" + +#~ msgid "Check" +#~ msgstr "Vérifie" + +#~ msgid "Backup /etc, /home and the packages list" +#~ msgstr "Sauvegarde de /etc, /home et de la liste des paquets" + +#~ msgid "Upgrade SliTaz on" +#~ msgstr "Met à jour SliTaz sur" + +#~ msgid "Restore /etc, /home" +#~ msgstr "Restauration de /etc, /home" + +#~ msgid "Upgrade additional packages." +#~ msgstr "Mise à jour des paquets additionnels." + +#~ msgid "Enable Windows dual-boot" +#~ msgstr "Active le Dual-boot avec Windows" + +#~ msgid "Install Grub" +#~ msgstr "Installe Grub" + +#~ msgid "Continue:(y/n)" +#~ msgstr "Continuer : (o/n)" + +#~ msgid "Cancelled by user" +#~ msgstr "Annulé par l'utilisateur" + +#~ msgid "Formatting main partition:" +#~ msgstr "Formatage de la partition principale :" + +#~ msgid "Can't mount" +#~ msgstr "Montage impossible" + +#~ msgid "Falling back to running kernel name.." +#~ msgstr "Repli sur le nom du noyau actuellement utilisé.." + +#~ msgid "Check configuration file validity." +#~ msgstr "Vérification de la validité du fichier de configuration." + +#~ msgid "Installation cancelled" +#~ msgstr "Installation annulée" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/tazinst/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazinst/pt_BR.po Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,334 @@ +# Tazinst Brazilian Portuguese translation. +# Copyright (C) 2012 www.slitaz.org +# This file is distributed under the same license as the tazinst package. +# Claudinei Pereira , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tazinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-02 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 01:55-0300\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese (i18n@slitaz.org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: installer/tazinst:51 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" +msgstr "Tazinst - Instalador do SliTaz - Versão" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" +msgstr "tazinst [comando] [setup-file|url-shortcut]" + +#: installer/tazinst:55 +msgid "Commands" +msgstr "Comandos" + +#: installer/tazinst:56 +msgid "Print this short usage." +msgstr "Exibe esta utilização" + +#: installer/tazinst:57 +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Instala o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:58 +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "Atualiza o SliTaz no disco rígido usando o arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:59 +msgid "Create a new setup file." +msgstr "Cria um novo arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:60 +msgid "Check validity of settings in a setup file." +msgstr "Checa a validade das informações no arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:61 +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." +msgstr "Mostra a URL completa de um atalho (estável|cooking|rolling)." + +#: installer/tazinst:62 +msgid "Display log file contents and exit." +msgstr "Mostra o conteúdo do arquivo de log e sai." + +#: installer/tazinst:63 +msgid "Print version and exit." +msgstr "Mostra a versão e sai." + +#: installer/tazinst:83 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: installer/tazinst:91 +msgid "Warning:" +msgstr "Aviso:" + +#: installer/tazinst:119 +msgid "Can't write setup file" +msgstr "Não é possível criar o arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:176 +msgid "created." +msgstr "Criado" + +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 +msgid "Setup file not found" +msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" + +#: installer/tazinst:192 +msgid "Another instance of tazinst is running." +msgstr "Outra instância do tazinst está em execução" + +#: installer/tazinst:224 +msgid "Unable to read setup file" +msgstr "Não foi possível ler o arquivo de configuração" + +#: installer/tazinst:229 +msgid "No setup file provided" +msgstr "Nenhum arquivo de configuração informado" + +#: installer/tazinst:260 +msgid "Unknown install mode" +msgstr "Modo de instalação desconhecido" + +#: installer/tazinst:269 +msgid "No source file provided" +msgstr "Nenhum arquivo fonte informado" + +#: installer/tazinst:271 +msgid "Unknown source type" +msgstr "Tipo de arquivo fonte desconhecido" + +#: installer/tazinst:285 +msgid "Source file not found" +msgstr "Arquivo fonte não encontrado" + +#: installer/tazinst:289 +msgid "URL not found" +msgstr "URL não encontrada" + +#: installer/tazinst:300 +msgid "Partition for / not found" +msgstr "Partição para / não encontrada" + +#: installer/tazinst:303 +msgid "Target and source partitions should be different" +msgstr "Partição alvo e fonte devem ser diferentes" + +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 +msgid "is not installed" +msgstr "não foi instalado" + +#: installer/tazinst:317 +msgid "Unknown filesystem (/)" +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/)" + +#: installer/tazinst:327 +msgid "Partition for /home not found" +msgstr "Partição para /home não encontrada" + +#: installer/tazinst:330 +msgid "/home and source partitions should be different" +msgstr "/home e partição fonte devem ser diferentes" + +#: installer/tazinst:333 +msgid "/ and /home partitions should be different" +msgstr "partições / e /home devem ser diferentes" + +#: installer/tazinst:348 +msgid "Unknown filesystem (/home)" +msgstr "Sistema de arquivos desconhecido (/home)" + +#: installer/tazinst:354 +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" +msgstr "Gerenciador de boot (grub): configurações inválidas" + +#: installer/tazinst:362 +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" +msgstr "Dual-boot com Windows: configurações inválidas" + +#: installer/tazinst:373 +msgid "" +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." +msgstr "" +"Você deve se tornar root (administrador do sistema) para instalar o SliTaz, " +"por favor use 'su' para obter um SHell root e proceder à instalação." + +#: installer/tazinst:390 +msgid "Mount failed" +msgstr "Comando mount falhou" + +#: installer/tazinst:409 +msgid "Failed to mount USB device" +msgstr "Falha ao montar dispositivo USB" + +#: installer/tazinst:422 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" +msgstr "Divergência de md5sum, arquivo corrompido" + +#: installer/tazinst:424 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." +msgstr "Arquivo md5 não encontrado, impossível checar integridade." + +#: installer/tazinst:431 +msgid "Failed to mount ISO." +msgstr "Falha ao montar imagem ISO." + +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 +msgid "File download failed." +msgstr "Falha ao baixar arquivo." + +#: installer/tazinst:461 +msgid "Web boot files not found" +msgstr "Arquivos de boot via web não encontrados" + +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 +msgid "Internal" +msgstr "Interno" + +#: installer/tazinst:491 +msgid "Invalid source" +msgstr "Fonte inválida" + +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 +msgid "Partition in use" +msgstr "Partição em uso" + +#: installer/tazinst:521 +msgid "Formatting / partition:" +msgstr "Formatando partição /:" + +#: installer/tazinst:533 +msgid "Formatting /home partition:" +msgstr "Formatando partição /home:" + +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 +msgid "Unable to mount partition" +msgstr "Falha ao montar partição" + +#: installer/tazinst:586 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" +msgstr "Nome do Kernel não encontrado, voltando a:" + +#: installer/tazinst:706 +msgid "Configuring host name:" +msgstr "Configurando nome do host:" + +#: installer/tazinst:814 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" +msgstr "Partição windows não encontrada. Dual-boot desabilitado" + +#: installer/tazinst:870 +msgid "Enabling Windows dual-boot" +msgstr "Habilitando dual-boot com windows" + +#: installer/tazinst:891 +msgid "Installing SliTaz on:" +msgstr "Instalando SliTaz em:" + +#: installer/tazinst:910 +msgid "Configuring root and default user account:" +msgstr "Configurando conta dos usuários padrão e root:" + +#: installer/tazinst:914 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" +msgstr "Configurando partição a ser usada com /home:" + +#: installer/tazinst:933 +msgid "Running grub-install on:" +msgstr "Executando grub-install em:" + +#: installer/tazinst:947 +msgid "Unmounting target partition:" +msgstr "Desmontando partição alvo:" + +#: installer/tazinst:953 +msgid "Unmounting:" +msgstr "Desmontando:" + +#: installer/tazinst:959 +msgid "Ejecting cdrom..." +msgstr "Ejetando cdrom..." + +#: installer/tazinst:970 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Instalação completa. Você pode reiniciar (reboot)" + +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." +msgstr "do seu sistema SliTaz GNU/Linux." + +#: installer/tazinst:974 +msgid "Copying log files" +msgstr "Copiando arquivos de log" + +#: installer/tazinst:1009 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" +msgstr "Preparando atualização do SliTaz:" + +#: installer/tazinst:1011 +msgid "" +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" +"etc/slitaz-release doesn't exist." +msgstr "" +"Esta partição parece não conter um sistema SliTaz válido, o arquivo: /etc/" +"slitaz-release não existe." + +#: installer/tazinst:1126 +msgid "" +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" +msgstr "" +"A lista de pacotes disponíveis no mirror não pode ser obtida. Nenhum pacote " +"perdido será reinstalado, mas pode-se fazer isso depois mediante verificação " +"da seguinte lista: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" + +#: installer/tazinst:1139 +msgid "Grub update" +msgstr "Atualizando Grub" + +#: installer/tazinst:1157 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." +msgstr "Backup de /etc/, /home e da lista de pacotes..." + +#: installer/tazinst:1160 +msgid "Upgrading SliTaz on:" +msgstr "Atualizando SliTaz em:" + +#: installer/tazinst:1168 +msgid "Restoring configuration files..." +msgstr "Recuperando arquivos de configuração..." + +#: installer/tazinst:1174 +msgid "Upgrading added packages..." +msgstr "Atualizando pacotes adicionados..." + +#: installer/tazinst:1186 +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" +msgstr "Atualização terminada. Você pode reiniciar (reboot)" + +#: installer/tazinst:1188 +msgid "Packages on the cdrom :" +msgstr "Pacotes no cdrom :" + +#: installer/tazinst:1189 +msgid "Packages installed from the mirror :" +msgstr "Pacotes instalados a partir do mirror :" + +#: installer/tazinst:1233 +msgid "Unknown url shortcut" +msgstr "URL desconhecida" diff -r 000000000000 -r ced519734730 po/tazinst/tazinst.pot --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazinst/tazinst.pot Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,327 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Tazinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: installer/tazinst:51 +msgid "Tazinst - SliTaz installer - Version" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:53 +msgid "tazinst [command] [setup-file|url-shortcut]" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:55 +msgid "Commands" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:56 +msgid "Print this short usage." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:57 +msgid "Install SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:58 +msgid "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:59 +msgid "Create a new setup file." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:60 +msgid "Check validity of settings in a setup file." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:61 +msgid "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling)." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:62 +msgid "Display log file contents and exit." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:63 +msgid "Print version and exit." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:83 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:91 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:119 +msgid "Can't write setup file" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:176 +msgid "created." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:178 installer/tazinst:226 +msgid "Setup file not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:192 +msgid "Another instance of tazinst is running." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:224 +msgid "Unable to read setup file" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:229 +msgid "No setup file provided" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:260 +msgid "Unknown install mode" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:269 +msgid "No source file provided" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:271 +msgid "Unknown source type" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:285 +msgid "Source file not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:289 +msgid "URL not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:300 +msgid "Partition for / not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:303 +msgid "Target and source partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:315 installer/tazinst:346 +msgid "is not installed" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:317 +msgid "Unknown filesystem (/)" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:327 +msgid "Partition for /home not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:330 +msgid "/home and source partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:333 +msgid "/ and /home partitions should be different" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:348 +msgid "Unknown filesystem (/home)" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:354 +msgid "Bootloader (grub): Invalid settings" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:362 +msgid "Windows Dual-Boot: Invalid settings" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:373 +msgid "" +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:390 +msgid "Mount failed" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:409 +msgid "Failed to mount USB device" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:422 +msgid "md5sum mismatch, file corrupted" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:424 +msgid "md5 file not found, unable to check integrity." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:431 +msgid "Failed to mount ISO." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:443 installer/tazinst:447 +msgid "File download failed." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:461 +msgid "Web boot files not found" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:484 installer/tazinst:557 installer/tazinst:656 +#: installer/tazinst:691 installer/tazinst:759 installer/tazinst:1019 +#: installer/tazinst:1111 installer/tazinst:1152 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:491 +msgid "Invalid source" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:507 installer/tazinst:991 +msgid "Partition in use" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:521 +msgid "Formatting / partition:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:533 +msgid "Formatting /home partition:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:546 installer/tazinst:1000 +msgid "Unable to mount partition" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:586 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:706 +msgid "Configuring host name:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:814 +msgid "No windows partition found. Dual-boot disabled" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:870 +msgid "Enabling Windows dual-boot" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:891 +msgid "Installing SliTaz on:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:910 +msgid "Configuring root and default user account:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:914 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:933 +msgid "Running grub-install on:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:947 +msgid "Unmounting target partition:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:953 +msgid "Unmounting:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:959 +msgid "Ejecting cdrom..." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:970 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:971 installer/tazinst:1187 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:974 +msgid "Copying log files" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1009 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1011 +msgid "" +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" +"etc/slitaz-release doesn't exist." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1126 +msgid "" +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " +"at the following list: /var/lib/tazinst/packages-selection.diff" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1139 +msgid "Grub update" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1157 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list..." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1160 +msgid "Upgrading SliTaz on:" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1168 +msgid "Restoring configuration files..." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1174 +msgid "Upgrading added packages..." +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1186 +msgid "Upgrade finished. You can now restart (reboot)" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1188 +msgid "Packages on the cdrom :" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1189 +msgid "Packages installed from the mirror :" +msgstr "" + +#: installer/tazinst:1233 +msgid "Unknown url shortcut" +msgstr "" diff -r 000000000000 -r ced519734730 tazinst --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/tazinst Thu Feb 14 12:48:04 2013 +0100 @@ -0,0 +1,1251 @@ +#!/bin/sh +# tazinst - SliTaz GNU/Linux installer. +# +# So this is the SliTaz installer. The script starts with a +# few main variables, then all the functions and then the +# full sequence of functions. +# +# (C) 2007-2012 SliTaz - GNU General Public License v3. +# +# Authors : Christophe Lincoln +# Dominique Corbex +# +# Exit codes: +# 1: Parameters error +# 2: Setup file error +# 3: Source error +# 4: Cancelled by user +# 5: Target partition error +# 6: SliTaz system to upgrade not found +# 7: Another instance is running +# 8: Internal error + +VERSION=3.35 + +# Internationalization +. /usr/bin/gettext.sh +TEXTDOMAIN='tazinst' +export TEXTDOMAIN + +SOURCE_ROOT=/media/source +TARGET_ROOT=/mnt/target +LOG=/var/log/tazinst.log +LOCK=/run/tazinst.pid +BACKLIST="SliTaz GNU/Linux installer" + +# DEBUG=1: Enable debug msgs +DEBUG=0 + +# Predefined urls +URL_STABLE="http://mirror.slitaz.org/iso/stable/slitaz-4.0.iso" +URL_COOKING="http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso" +URL_ROLLING="http://mirror.slitaz.org/iso/rolling/slitaz-core.iso" + +# Tazinst conf +[ -r /etc/slitaz/tazinst.conf ] && . /etc/slitaz/tazinst.conf + +# Print a short help +usage() +{ + cat < $(gettext "Install SliTaz on HDD using setup file contents.") + upgrade $(gettext "Upgrade SliTaz on HDD using setup file contents.") + new $(gettext "Create a new setup file.") + check $(gettext "Check validity of settings in a setup file.") + showurl $(gettext "Show full URL of a predefined shortcut (stable|cooking|rolling).") + log $(gettext "Display log file contents and exit.") + version $(gettext "Print version and exit.") +EOT + exit 1 +} + +# Print an error msg & exit +# $1: exit code +# $@: err msg +abort() +{ + # unmouting source & target + if mount | grep -q $SOURCE_ROOT; then + umount $SOURCE_ROOT 2>>$LOG + fi + if mount | grep -q $TARGET_ROOT; then + umount $TARGET_ROOT 2>>$LOG + fi + # rm lock + rm -f $LOCK + + echo -e "$(gettext "Error") $@" + test $(id -u) = 0 && echo "Installation cancelled on error $@" >> $LOG + exit $1 +} + +# Print a warning msg +warning() +{ + echo -e "$(gettext "Warning:") $@" | tee -a $LOG +} + +# Print a debug msg +debug() +{ + [ $DEBUG -gt 0 ] && echo -e "\033[1mDEBUG:\033[0m $1" + [ $DEBUG -gt 0 ] && echo "DEBUG: $1" >>$LOG +} + +# Print a simple msg +msg() +{ + STEP=$(($STEP+1)) + echo "$STEP. $@" | tee -a $LOG + sleep 1 +} + +####################### +# New setup functions # +####################### + +# Generate a setup file +# $1: Setup file +gen_setup() +{ + SETUP=$1 + [ -z "$1" ] && abort 1 "Missing parameter for install configuration" + touch $SETUP || abort 2 $(gettext "Can't write setup file") + if [ -r "$SETUP" ]; then + cat > $SETUP << _EOF_ +# SliTaz Installer setup file. +# + +# Install type : [cdrom|usb|iso|web|weboot] +INST_TYPE="cdrom" + +# Install source +# usb:/dev/xxx, ex: SRC_FILE=/dev/sdb1 +# iso:file.iso, ex: SRC_FILE=~/slitaz.3.0.iso +# web: url, ex: SRC_FILE=http://mirror.slitaz.org/iso/cooking/slitaz-cooking.iso +# web: predefined mirrors (stable|cooking|rolling), ex: SRC_FILE=cooking +SRC_FILE="" + +# Install Target (Root Partition, ex /dev/hda5). +TGT_PARTITION="" + +# Target File system. +# SliTaz uses ext3 by default but another filesystem can be used if wanted, +# for this please adjust your /etc/fstab after installation. Valid options are: +# (btrfs|ext2|ext3|ext4|fat16|fat32|hfs|hfs+|jfs|ntfs|reiser4|reiserfs|ufs|xfs) +TGT_FS="ext3" + +# Home partition. +# On most GNU/Linux systems users personal files are stored in the directory +# /home. Home can be on another hard disk or on a separate partition. +TGT_HOME="" +# Home File system (if /home is on a separate partition) +TGT_HOME_FS="" + +# Hostname +TGT_HOSTNAME="slitaz" + +# root password +# The root administrator privilege lets you manage and configure the full +# system. A root user can damage your system so you should always setup a +# strong password with special characters and/or numbers. +TGT_ROOT_PWD="root" + +# The default user for the system will have his personal files stored +# in /home/*user* (and will be automatically added to the audio group). +TGT_USER="tux" +TGT_USER_PWD="" + +# Grub bootloader +# install grub [yes|no] +TGT_GRUB="no" + +# Windows dual-boot +# Dual boot is disabled if WINBOOT is empty: TGT_WINBOOT="" +# You may let tazinst find your win partition, mode=auto: TGT_WINBOOT="auto" +# or use manual setting: "hd[disk],[partition]" ex:TGT_WINBOOT=hd0,0 +TGT_WINBOOT="" + +_EOF_ + echo "$(ls $1)" $(gettext "created.") + else + abort 2 $(gettext "Setup file not found") + fi +} + +###################### +# Checking functions # +###################### + +# def values and start log +# $@ : +init() +{ + # Check if another instance of tazinst is running + if [ -e "$LOCK" ]; then + echo $(gettext "Another instance of tazinst is running.") + exit 7 + else + echo $$ > $LOCK + fi + + echo "=== Tazinst: start at `date` ===" >$LOG + echo "Command: $0 $@" >>$LOG + debug $(fdisk -l | grep \/dev) + + # Default Type + INST_TYPE=cdrom + # Default Hostname. + TGT_HOSTNAME=slitaz + # Default root passwd + TGT_ROOT_PWD=root + # Default user + TGT_USER=tux + # Default Grub Install + TGT_GRUB=no +} + +# Read setup +# $1: setup file +read_setup_file() +{ + SETUP=$1 + if [ -n "$SETUP" ]; then + if [ -r "$SETUP" ]; then + debug "Using setup-file=$SETUP" + # source doesn't like file without a path + [ $(echo "$SETUP" | grep -c "/") == "0" ] && SETUP="./$SETUP" + source $SETUP || abort 2 $(gettext "Unable to read setup file") + else + abort 2 $(gettext "Setup file not found") + fi + else + abort 2 $(gettext "No setup file provided") + fi +} + +# check main vars +check_vars() +{ + # error handling + local error=no + local found=no + local partition="" + + debug "--- Tazinst main options ---" + debug "action=$INST_ACTION" + debug "type=$INST_TYPE" + debug "source=$SRC_FILE" + debug "/ partition=$TGT_PARTITION" + debug "/ filesystem=$TGT_FS" + debug "/home partition=$TGT_HOME" + debug "/home filesystem=$TGT_HOME_FS" + debug "hostname=$TGT_HOSTNAME" + debug "root-pwd=$TGT_ROOT_PWD" + debug "user=$TGT_USER" + debug "user-pwd=$TGT_USER_PWD" + debug "grub=$TGT_GRUB" + debug "winboot=$TGT_WINBOOT" + debug "--------------------------------------" + + # Check Action + case $INST_ACTION in + install|upgrade|check) ;; + *) msg "$INST_ACTION: $(gettext "Unknown install mode")"; error=yes ;; + esac + + # Check Type + case $INST_TYPE in + cdrom|weboot) ;; + usb|iso|web) + # We need a valid source + if [ -z "$SRC_FILE" ]; then + msg "$INST_TYPE: $(gettext "No source file provided")"; error=yes + fi ;; + *) msg "$INST_TYPE: $(gettext "Unknown source type")"; error=yes ;; + esac + + # Check Source file + # 1. assign predefs + if [ "$INST_TYPE" == "web" ]; then + [ "$SRC_FILE" == "stable" ] && SRC_FILE=$URL_STABLE + [ "$SRC_FILE" == "cooking" ] && SRC_FILE=$URL_COOKING + [ "$SRC_FILE" == "rolling" ] && SRC_FILE=$URL_ROLLING + fi + # 2. check avail. + case $INST_TYPE in + iso) + if [ ! -r "$SRC_FILE" ]; then + msg "$SRC_FILE: $(gettext "Source file not found")"; error=yes + fi ;; + web) + if ! wget -sq "$SRC_FILE" 2> /dev/null ; then + msg "$SRC_FILE: $(gettext "URL not found")"; error=yes + fi ;; + esac + + # Check Target Partition + found=no + LIST_PARTITION=$(fdisk -l | awk '/^\/dev/{printf "%s ",$1}') + for partition in $LIST_PARTITION; do + [ "$partition" == "$TGT_PARTITION" ] && found="yes" + done + if [ "$found" != "yes" ]; then + msg "$TGT_PARTITION: $(gettext "Partition for / not found")"; error=yes + fi + if [ "$TGT_PARTITION" == "$SRC_FILE" ]; then + msg $(gettext "Target and source partitions should be different"); error=yes + fi + + # Check Filesystem + case $TGT_FS in + "") ;; + btrfs|ext2|ext3|ext4|fat16|fat32|hfs|hfs+|jfs|ntfs|reiser4|reiserfs|ufs|xfs) + found=no + for xdir in /sbin /usr/sbin /usr/bin; do + [ -x "$xdir/mkfs.$TGT_FS" ] && found=yes + done + if [ "$found" == "no" ]; then + msg "$TGT_FS: mkfs.$TGT_FS $(gettext "is not installed")"; error=yes + fi ;; + *) msg "$TGT_FS: $(gettext "Unknown filesystem (/)")"; error=yes ;; + esac + + # Check Home partition + if [ -n "$TGT_HOME" ]; then + found=no + for partition in $LIST_PARTITION; do + [ "$partition" == "$TGT_HOME" ] && found=yes + done + if [ "$found" != "yes" ]; then + msg "$TGT_HOME: $(gettext "Partition for /home not found")"; error=yes + fi + if [ "$TGT_HOME" == "$SRC_FILE" ]; then + msg $(gettext "/home and source partitions should be different"); error=yes + fi + if [ "$TGT_HOME" == "$TGT_PARTITION" ]; then + msg $(gettext "/ and /home partitions should be different"); error=yes + fi + fi + + # Check Home Filesystem + case $TGT_HOME_FS in + "") ;; + btrfs|ext2|ext3|ext4|fat16|fat32|hfs|hfs+|jfs|ntfs|reiser4|reiserfs|ufs|xfs) + found=no + for xdir in /sbin /usr/sbin /usr/bin; do + [ -x "$xdir/mkfs.$TGT_HOME_FS" ] && found=yes + done + if [ "$found" == "no" ]; then + msg "$TGT_FS: mkfs.$TGT_HOME_FS $(gettext "is not installed")"; error=yes + fi ;; + *) msg "$TGT_HOME_FS: $(gettext "Unknown filesystem (/home)")"; error=yes ;; + esac + + # Check Grub + case $TGT_GRUB in + yes|no) ;; + *) msg $(gettext "Bootloader (grub): Invalid settings"); error=yes ;; + esac + + # Check Winboot + case $TGT_WINBOOT in + "") ;; + auto) ;; + hd[[:digit:]],[[:digit:]]) ;; + *) msg $(gettext "Windows Dual-Boot: Invalid settings"); error=yes ;; + esac + + # Stop on error + [ "$error" == "yes" ] && abort 1 +} + +# Exit install if user is not root. +check_root() +{ + if test $(id -u) != 0 ; then + gettext "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, \ +please use 'su' to get a root SHell and restart installation." + exit 0 + fi +} + +# Mount cdrom +check_cdrom() +{ + # Set device name + DRIVE_NAME=`cat /proc/sys/dev/cdrom/info | grep "drive name" | cut -f 3` [ -n "$DRIVE_NAME" ] || DRIVE_NAME=cdrom + CDROM=/dev/$DRIVE_NAME + # Try to mount a cdrom + if mount -t iso9660 $CDROM $SOURCE_ROOT 2>>$LOG; then + debug "Using files from cdrom ($CDROM)..." + sleep 2 + else + warning "$CDROM: $(gettext "Mount failed")" + fi +} + +# Link LiveUSB +check_usb() +{ + # /home is on USB dev + if [ -d /home/boot ]; then + debug "Using files from USB device..." + ln -s /home/boot $SOURCE_ROOT/boot + SOURCE_STATUS="link" + sleep 2 + else + # Try to mount LiveUSB + if mount $SRC_FILE $SOURCE_ROOT 2>>$LOG; then + debug "Using files from USB device ($SRC_FILE)..." + SOURCE_STATUS="mount" + else + warning "$SRC_FILE: $(gettext "Failed to mount USB device")" + fi + fi +} + +# Mount ISO file +check_iso() +{ + local src_md5 + # Integrity check + src_md5=$(echo $SRC_FILE | sed 's/.iso$/.md5/') + if [ -r "$src_md5" ]; then + [ $(md5sum $SRC_FILE | cut -d' ' -f1) == $(cat "$src_md5" | cut -d' ' -f1) ] || \ + abort 3 "$SRC-FILE: $(gettext "md5sum mismatch, file corrupted")" + else + warning "$SRC_FILE: $(gettext "md5 file not found, unable to check integrity.")" + fi + # Try to mount ISO + if mount -o loop -t iso9660 $SRC_FILE $SOURCE_ROOT 2>>$LOG; then + debug "Using files from ISO ($SRC_FILE)..." + sleep 2 + else + warning "$SRC_FILE: $(gettext "Failed to mount ISO.")" + fi +} + +# Source is on the web +check_web() +{ + local src_md5 + msg "Downloading $SRC_FILE" + if wget $SRC_FILE -P /tmp; then + debug "Download completed." + else + warning "$SRC_FILE: $(gettext "File download failed.")" + fi + src_md5=$(echo $SRC_FILE | sed 's/.iso$/.md5/') + msg "Downloading $src_md5" + wget $src_md5 -P /tmp || warning "$src_md5: $(gettext "File download failed.")" + tmpfile=$(echo $SRC_FILE | awk 'BEGIN{RS="/"}{out=$1}END{printf"%s",out}') + SRC_FILE="/tmp/$tmpfile" + check_iso +} + +# We may be in Tiny Web boot mode +check_weboot() +{ + if [ -d $SRC_FILE/boot ]; then + debug "Using files from HTTP device..." + ln -s $SRC_FILE/boot $SOURCE_ROOT/boot + sleep 2 + else + abort 3 $(gettext "Web boot files not found") + fi +} + +# set up source and check Slitaz' content +check_source() +{ + debug "Creating mount point ($SOURCE_ROOT)..." + mkdir -p $SOURCE_ROOT + sleep 1 + case $INST_TYPE in + cdrom) + check_cdrom ;; + usb) + check_usb ;; + iso) + check_iso ;; + web) + check_web ;; + weboot) + check_cdrom + check_web ;; + *) + abort 8 $(gettext "Internal") ;; + esac + + # Exit with error msg if no rootfs.gz found. + debug "Checking installation media..." + if [ ! -f $SOURCE_ROOT/boot/rootfs.gz -a \ + ! -f $SOURCE_ROOT/boot/rootfs1.gz ]; then + abort 3 $(gettext "Invalid source") + else + debug "Installation media checked ok" + fi +} + +####################### +# Installer functions # +####################### + +# Mount and mkfs with progress. +prepare_install() +{ + debug "Preparing target partition..." + # Target may be used + mount | grep -q $TGT_PARTITION && \ + abort 5 "$TGT_PARTITION: $(gettext "Partition in use")" + # Mount point can be already used. + if mount | grep -q $TARGET_ROOT; then + umount $TARGET_ROOT 2>>$LOG + fi + sleep 2 + + # Formatting root partition + case $TGT_FS in + "") + debug "The partition ($TGT_PARTITION) will be cleaned..." +# ROOT_FS=$(parted /dev/hda5 print -m | grep "^1:" | cut -d':' -f5) ;; + ROOT_FS=auto ;; + *) + msg "$(gettext "Formatting / partition:") $TGT_PARTITION ($TGT_FS)" + mkfs.$TGT_FS $TGT_PARTITION >>$LOG 2>>$LOG + ROOT_FS=$TGT_FS ;; + esac + sleep 2 + + # Formatting /home + if [ -n "$TGT_HOME" ]; then + case $TGT_HOME_FS in + "") + debug "The partition ($TGT_HOME) will be kept..." ;; + *) + msg "$(gettext "Formatting /home partition:") $TGT_HOME ($TGT_HOME_FS)" + mkfs.$TGT_HOME_FS -L "Home" $TGT_HOME >>$LOG 2>>$LOG ;; + esac + sleep 2 + fi + + # Mount target. + debug "Creating mount point: $TARGET_ROOT" + mkdir -p $TARGET_ROOT >>$LOG + sleep 2 + + mount -t $ROOT_FS $TGT_PARTITION $TARGET_ROOT >>$LOG 2>>$LOG + if [ $(mount | grep -c "mnt/target") == "0" ]; then + abort 5 "$TGT_PARTITION: $(gettext "Unable to mount partition")" + fi +} + +# Get a clean target device (15%). +clean_target() +{ + if [ -z "$TGT_FS" ]; then + # partition was not formatted + debug "Cleaning the root partition ($TGT_PARTITION)..." + # Keep /home in case of reinstall. + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + for dir in * + do + case "$dir" in + home) + debug "keeping /home found on: $TGT_PARTITION" + mv home home.bak ;; + lost+found) + continue ;; + *) + debug "removing target: $dir" + rm -rf $dir 2>>$LOG ;; + esac + done + if [ -d mklost+found ]; then + mklost+found 2>>$LOG + fi + fi + sleep 2 +} + +# Kernel is renamed to standard vmlinuz-$VERSION. +install_kernel() +{ + if [ -d /$TARGET_ROOT/lib/modules ]; then + KERNEL=$(ls /$TARGET_ROOT/lib/modules | tail -1) + KERNEL="vmlinuz-$KERNEL" + else + KERNEL=vmlinuz-`uname -r` + warning "$(gettext "Kernel name not found, falling back to:") $(uname -r)" + fi + mkdir -p $TARGET_ROOT/boot + cp $SOURCE_ROOT/boot/bzImage $TARGET_ROOT/boot/$KERNEL + debug "install_kernel: $KERNEL" + sleep 2 +} + +# Copy isolinux r/w files (not syslinux, some files are read only). +copy_bootloaders() +{ + if [ -d "$SOURCE/ROOT/boot/isolinux" ]; then + debug "Copy isolinux r/w files" + mkdir -p $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.cfg $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.kbd $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.txt $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.bin $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.msg $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.lss $TARGET_ROOT/boot/isolinux + cp -a $SOURCE_ROOT/boot/isolinux/*.c32 $TARGET_ROOT/boot/isolinux + fi + # GRUB splash image + if [ -f "$SOURCE_ROOT/boot/grub/splash.xpm.gz" ]; then + debug "Copy GRUB splash image" + mkdir -p $TARGET_ROOT/boot/grub + cp $SOURCE_ROOT/boot/grub/splash.xpm.gz $TARGET_ROOT/boot/grub + fi +} + +need_package() +{ + [ -d /var/lib/tazpkg/installed/$1 ] || tazpkg get-install $1 +} + +# extract packed rootfs: squashfs or cromfs +extract_loramfs() +{ + local i + for i in $(cpio -idvum 2> /dev/null); do + case "$i" in + rootfs*) + need_package squashfs + if ! unsquashfs $i ; then + need_package cromfs + unmkcromfs $i squashfs-root + fi + mv -f squashfs-root/* . + rmdir squashfs-root + rm -f $i + esac + done +} + +# This is a loram rootfs.gz, skip loram bootstrap and extract +extract_first_loramfs() +{ + (zcat $1 || unlzma -c $1) | cpio -i extractfs.cpio 2> /dev/null && + ( cd / ; cpio -id ) < extractfs.cpio && rm -f extractfs.cpio + ofs=$(awk '/07070100/ { o+=index($0,"07070100"); printf "%d\n",o/4 ; exit } { o+=1+length() }' < $1) + dd if=$1 skip=$(($ofs / 1024)) bs=4k count=1 2> /dev/null | \ + ( dd skip=$(($ofs % 1024)) bs=4 2> /dev/null ; \ + dd if=$1 skip=$((1 + ($ofs / 1024) )) bs=4k ) | extract_loramfs +} + +# Extract lzma'ed or gziped rootfs. +extract_rootfs() +{ + local isloramfs + isloramfs= + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + if [ -d $1/../fs/etc ]; then + # This is a tazlitobox loram (cdrom) + cp -a $1/../fs/. . + else + for i in $(ls $1/rootfs* | sort -r); do + if [ ! -d etc ]; then + if [ $( (zcat $i 2>/dev/null || lzma d $i -so) | wc -c) \ + -lt $(stat -c %s $i) ]; then + # This is a tazlitobox loram (ram) + isloramfs=$i + extract_first_loramfs $i + continue + fi + fi + if [ -n "$isloramfs" ]; then + extract_loramfs < $i + continue + fi + ( zcat $i 2>/dev/null || lzma d $i -so || \ + cat $i ) 2>>$LOG | cpio -idu + done 2>>$LOG > /dev/null + fi + cp /etc/keymap.conf etc + # unpack /usr (double check...) + if ls etc/tazlito | grep -q ".extract"; then + for i in etc/tazlito/*.extract; do + [ -f "$i" ] && . $i /media/cdrom + done + fi +} + +# Pre configure freshly installed system (60 - 80%). +pre_config_system() +{ + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + # Restore backup of existing /home if exists. + # (created by prepare_target_dev) + if [ -d home.bak ]; then + debug "Restoring directory: /home..." + rm -rf home + mv home.bak home + sleep 1 + fi + # Add root device to CHECK_FS in rcS.conf to check filesystem + # on each boot. + debug "Adding $TGT_PARTITION and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..." + sed -i s#'CHECK_FS=\"\"'#"CHECK_FS=\"$TGT_PARTITION\""# etc/rcS.conf + sleep 2 + # Set hostname. + msg "$(gettext "Configuring host name:") $TGT_HOSTNAME" + sed -i s/slitaz/$TGT_HOSTNAME/ etc/hostname etc/hosts +} + +# Set root passwd and create user after rootfs extraction. +users_settings() +{ + cat > $TARGET_ROOT/users.sh << _EOF_ +#!/bin/sh +echo "root:$TGT_ROOT_PWD" | chpasswd -m +adduser -D -H $TGT_USER + +for grp in audio cdrom floppy dialout disk kmem tape tty video; do + if ! grep \$grp /etc/group | grep -q $TGT_USER ; then + grep -q \$grp /etc/group && addgroup $TGT_USER \$grp + fi +done + +echo "$TGT_USER:$TGT_USER_PWD" | chpasswd -m +if [ ! -d /home/$TGT_USER ]; then + cp -a /etc/skel /home/$TGT_USER + [ -e /root/.xinitrc ] && cp /root/.xinitrc /home/$TGT_USER + mkdir -p /home/$TGT_USER/.config/slitaz + cp -a /etc/slitaz/applications.conf /home/$TGT_USER/.config/slitaz + # Set ownership + if grep -q ^users: /etc/group; then + chown -R $TGT_USER:users /home/$TGT_USER + else + chown -R $TGT_USER:$TGT_USER /home/$TGT_USER + fi + # Path for user desktop files. + for i in /home/$TGT_USER/.local/share/applications/*.desktop + do + [ -e "$i" ] && sed -i s/"user_name"/"$TGT_USER"/g \$i + done +fi +# Slim default user. +if [ -f /etc/slim.conf ]; then + sed -i s/"default_user .*"/"default_user $TGT_USER"/ \ + /etc/slim.conf +fi +_EOF_ + chmod +x $TARGET_ROOT/users.sh + chroot $TARGET_ROOT ./users.sh + rm $TARGET_ROOT/users.sh + sleep 2 +} + +# /home can be on a separate partition. If default user exists in /home +# we remove default file created by users_settings(). +home_config() +{ + debug "home_config: $TGT_HOME" + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + mv home/$TGT_USER tmp + mount $TGT_HOME home + if [ -d $TARGET_ROOT/home/$TGT_USER ]; then + rm -rf tmp/$TGT_USER + else + mv tmp/$TGT_USER home + fi + echo "$TGT_HOME /home ext3 defaults 0 2" \ + >> etc/fstab + umount home +} + +# Search for a Windows partition +win_partition() +{ + debug "Searching for Windows" + if [ "$TGT_WINBOOT" == "auto" ];then + WINBOOT=$(fdisk -l | awk ' +BEGIN{ + disk=-1 + found=0 + winboot=""} +{ + # Count disks + if ($1=="Disk"){ + disk++ + part=-1 + dev=substr($2,6,3) + # get removable status + file="/sys/block/"dev"/removable" + "cat " file | getline removable + close("cat ") +} + # Count partitions + if (substr($1,1,4)=="/dev"){ + # List fixed drives only + if (removable==0){ + part++ + # Read partition Id + if ($2=="*"){Id=$6} else {Id=""} + # Detect Windows Partition Type: 7,b,c,e,f + WPT="[7bcef]" + if (Id ~ WPT){ + found++ + # record 1st Windows partition found + if (found==1){ + winboot=sprintf("hd%d,%d",disk,part) + } + } + } + } +} +END{printf "%s", winboot}') + if [ -z "$WINBOOT" ]; then + warning $(gettext "No windows partition found. Dual-boot disabled") + TGT_WINBOOT="" + fi + fi +} + +# Determine GRUB partition number and GRUB disk number. +grub_partition() +{ + DISK_LETTER=${TGT_PARTITION#/dev/[h-s]d} + DISK_LETTER=${DISK_LETTER%[0-9]} + GRUB_PARTITION=$((${TGT_PARTITION#/dev/[h-s]d[a-z]}-1)) + for disk in a b c d e f g h + do + nb=$(($nb+1)) + if [ "$disk" = "$DISK_LETTER" ]; then + GRUB_DISK=$(($nb-1)) + break + fi + done + GRUB_ROOT="(hd${GRUB_DISK},${GRUB_PARTITION})" +} + +# Create grub conf +grub_config() +{ + grub_partition + if [ "$TGT_GRUB" == "yes" ]; then + win_partition + fi + # Create the target GRUB configuration. + mkdir -p $TARGET_ROOT/boot/grub + cat > $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst << _EOF_ +# /boot/grub/menu.lst: GRUB boot loader configuration. +# + +# By default, boot the first entry. +default 0 + +# Boot automatically after 8 secs. +timeout 8 + +# Graphical splash image. +splashimage=/boot/grub/splash.xpm.gz + +# Change the colors. +#color yellow/brown light-green/black + +# For booting SliTaz from : $TGT_PARTITION +# +title SliTaz GNU/Linux [$(cat $TARGET_ROOT/etc/slitaz-release)](Kernel $KERNEL) +root $GRUB_ROOT +kernel /boot/$KERNEL root=$TGT_PARTITION quiet + +_EOF_ + if [ -n "$TGT_WINBOOT" ]; then + msg $(gettext "Enabling Windows dual-boot") + cat >> $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst << _EOF_ +# For booting Windows : +# +title Microsoft Windows + rootnoverify ($WINBOOT) + chainloader +1 + +_EOF_ + fi + # log + debug "grub_config: $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst" + echo "--- menu.lst -------------" >>$LOG + cat $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst >>$LOG + echo "--- menu.lst -------------" >>$LOG + sleep 2 +} + +# Files install, calling for functions or with cmds. +install_files() +{ + msg "$(gettext "Installing SliTaz on:") $TGT_PARTITION" + # saving pwd + local save_pwd=$(pwd) + + debug "Cleaning the root partition if necessary..." + clean_target + + debug "Extracting the root system..." + extract_rootfs $SOURCE_ROOT/boot + + debug "Installing the kernel..." + install_kernel + + debug "Copying the bootloader syslinux/isolinux..." + copy_bootloaders + + debug "Preconfiguring the system..." + pre_config_system + + msg "$(gettext "Configuring root and default user account:") $TGT_USER" + users_settings + + if [ "$TGT_HOME" != "" ]; then + msg "$(gettext "Configuring partition to be used as /home:") $TGT_HOME" + home_config + sleep 2 + fi + + debug "Creating configuration file for GRUB (menu.lst)..." + grub_config + + debug "Files installation completed" + sleep 2 + # restoring pwd + cd $save_pwd +} + +# GRUB info with disk name used for grub-install. +grub_install() +{ + if [ "$TGT_GRUB" == "yes" ]; then + TARGET_DISK=`echo $TGT_PARTITION | sed s/"[0-9]"/''/` + msg "$(gettext "Running grub-install on:") $TARGET_DISK" + grub-install --no-floppy \ + --root-directory=$TARGET_ROOT $TARGET_DISK 2>>$LOG + debug "Grub installation done..." + else + debug "Grub not installed" + fi +} + +# Copy log file, umount target and eject cdrom. +umount_devices() +{ + # Umount target + if mount | grep -q $TARGET_ROOT; then + echo "$(gettext "Unmounting target partition:") $TGT_PARTITION" + umount $TARGET_ROOT 2>>$LOG + fi + + # Umount source + if mount | grep -q $SOURCE_ROOT; then + echo "$(gettext "Unmounting:") $SOURCE_ROOT" + umount $SOURCE_ROOT + fi + + # Eject cd + if [ "$INST_TYPE" == "cdrom" ]; then + gettext "Ejecting cdrom..." + eject + fi + # Remove lock file + rm -f $LOCK + sleep 2 +} + +# End of installation. +end_of_install() +{ + msg $(gettext "Installation complete. You can now restart (reboot)") + echo " $(gettext "from your SliTaz GNU/Linux system.")" + echo "=== Tazinst end at `date` ===" >>$LOG + # Log files + echo "$(gettext "Copying log files") ($LOG)..." + cp -a $LOG $TARGET_ROOT/var/log + sleep 2 + # umount + umount_devices +} + +##################### +# Upgrade functions # +##################### + +# Mount. +prepare_upgrade() +{ + debug "Preparing the target partition..." + # Target may be used + mount | grep -q $TGT_PARTITION && \ + abort 5 "$TGT_PARTITION: $(gettext "Partition in use")" + # Mount point can be already used. + if mount | grep -q $TARGET_ROOT; then + umount $TARGET_ROOT 2>>$LOG + fi + mkdir -p $TARGET_ROOT && sleep 2 + # Mount target. + mount $TGT_PARTITION $TARGET_ROOT >>$LOG 2>>$LOG + if [ $(mount | grep -c "mnt/target") == "0" ]; then + abort 5 "$TGT_PARTITION $(gettext "Unable to mount partition")" + fi +} + +# Check for a valid SliTaz +check_release() +{ + if [ -f $TARGET_ROOT/etc/slitaz-release ]; then + release=`cat $TARGET_ROOT/etc/slitaz-release` + msg "$(gettext "Preparing upgrade of SliTaz release:") $release" + else + abort 6 "$TGT_PARTITION: $(gettext "This partition doesn't appear to contain \ +a valid SliTaz system, the file: /etc/slitaz-release doesn't exist.")" + fi && sleep 2 +} + +# Backup target packages list. +backup_files() +{ + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + ls -1 var/lib/tazpkg/installed > home/packages-selection.list + for dir in * + do + case "$dir" in + boot) + rm -rf boot/vmlinuz-* ;; + home) + mv home home.bak + debug "keeping /home found on: $TGT_PARTITION" ;; + etc) + tar czf etc.tar.gz etc + mv etc etc.bak + debug "keeping /etc found on: $TGT_PARTITION" ;; + var) + if [ -d var/www ]; then + mv var/www www.bak + debug "keeping /var/www found on: $TGT_PARTITION" + fi + rm -rf var 2>>$LOG ;; + lost+found) + continue ;; + *) + debug "removing target: $dir" + rm -rf $dir 2>>$LOG ;; + esac + done + if [ -d mklost+found ]; then + mklost+found 2>>$LOG + fi + sleep 2 +} + +# Restore backups. +restore_files() +{ + rm -rf $TARGET_ROOT/home + mv $TARGET_ROOT/home.bak $TARGET_ROOT/home + rm -rf $TARGET_ROOT/etc + mv $TARGET_ROOT/etc.bak $TARGET_ROOT/etc + if [ -d $TARGET_ROOT/www.bak ]; then + rm -rf $TARGET_ROOT/var/www + mv $TARGET_ROOT/www.bak $TARGET_ROOT/var/www + fi + debug "backups restored: `date`" + + # /var/lib/slitaz-installer + mkdir -p $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst + mv $TARGET_ROOT/etc.tar.gz $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst + mv $TARGET_ROOT/home/packages-selection.list $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst +} + +# Added pkgs +install_pkgs() +{ + # Check if the pkg is on the mirror. + debug "Checking the availability of packages..." + touch packages-to-install.list + packages=0 + diff=`cat packages-selection.diff | sort` + for pkg in $diff + do + if grep -q ^$pkg-[0-9] /var/lib/tazpkg/packages.list; then + packages=$(($packages+1)) + echo "$pkg" >> packages-to-install.list + fi + done + + # Install packages. + debug "Installing any packages..." + sleep 2 + if [ "$packages" == "0" ]; then + debug "packages to install: 0" + else + # Get-install all missing pkgs. + for pkg in `cat packages-to-install.list` + do + debug "Installing: $pkg..." + # Get install package and answer yes in case of dependencies. + pkgname=`grep ^$pkg /var/lib/tazpkg/packages.list` + tazpkg get $pkg >/dev/null 2>/dev/null + yes "" | tazpkg install $pkgname.tazpkg --root=$TARGET_ROOT >/dev/null 2>/dev/null + rm -f $pkgname.tazpkg + done + fi + debug "Installation of packages complete..." + sleep 2 +} + +# Search for added pkgs +update_pkgs() +{ + cd $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst || abort 8 $(gettext "Internal") + # LiveCD packages list. + debug "Creating package lists..." + ls -1 $TARGET_ROOT/var/lib/tazpkg/installed > packages-source.list || exit 1 + debug "packages-source.list: done" + # Diff + diff packages-source.list packages-selection.list | \ + grep ^+[a-z] | sed s/^+// > packages-selection.diff + debug "packages-selection.diff: done" + # Get mirror list. + tazpkg recharge >>$LOG 2>>$LOG + if [ -f /var/lib/tazpkg/packages.list ]; then + install_pkgs + else + touch packages-to-install.list + warning $(gettext "The list of available packages on the mirror could not be \ +downloaded. No missing packages will be reinstalled now, but \ +you can do so later by looking at the following list: \ +/var/lib/tazinst/packages-selection.diff") + fi + sleep 2 +} + +# Update grub conf +grub_update() +{ + # Backup and create a new grub menu.lst. + if [ "$TGT_GRUB" == "yes" ]; then + msg $(gettext "Grub update") + mv $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst \ + $TARGET_ROOT/boot/grub/menu.lst.bak 2>/dev/null + grub_config + fi +} + +# Prepare the partition to upgrade, backup, install, restore configs +# and reinstall pkgs. +upgrade_files() +{ + # saving pwd + local save_pwd=$(pwd) + cd $TARGET_ROOT || abort 8 $(gettext "Internal") + + debug "Searching for /etc/slitaz-release" + check_release + + msg $(gettext "Backup /etc, /home and the packages list...") + backup_files + + msg "$(gettext "Upgrading SliTaz on:") $TGT_PARTITION" + + debug "Copying the bootloader syslinux/isolinux..." + copy_bootloaders + + debug "Extracting the root system..." + extract_rootfs $SOURCE_ROOT/boot + + msg $(gettext "Restoring configuration files...") + restore_files + + debug "Installing the kernel..." + install_kernel + + msg $(gettext "Upgrading added packages...") + update_pkgs + + # restoring pwd + cd $save_pwd +} + +# End of system upgrade. +end_of_upgrade() +{ + pkgscd=`cat $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst/packages-source.list | wc -l` + pkginst=`cat $TARGET_ROOT/var/lib/tazinst/packages-to-install.list | wc -l` + msg $(gettext "Upgrade finished. You can now restart (reboot)") + echo $(gettext "from your SliTaz GNU/Linux system.") + echo "$(gettext "Packages on the cdrom :") $pkgscd" + echo "$(gettext "Packages installed from the mirror :") $pkginst" + echo "=== Tazinst end at `date` ===" >>$LOG + umount_devices +} + +###################### +# Installer sequence # +###################### + +case $1 in + install) + INST_ACTION=install + check_root + init $@ + read_setup_file $2 + check_vars + check_source + prepare_install + install_files + grub_install + end_of_install ;; + upgrade) + INST_ACTION=upgrade + check_root + init $@ + read_setup_file $2 + check_vars + check_source + prepare_upgrade + upgrade_files + grub_update + end_of_upgrade ;; + new) + gen_setup $2 ;; + showurl) + LOG="/dev/null" + case $2 in + stable) + echo $URL_STABLE ;; + cooking) + echo $URL_COOKING ;; + rolling) + echo $URL_ROLLING ;; + *) + abort 1 $(gettext "Unknown url shortcut") + esac ;; + check) + LOG="/dev/null" + INST_ACTION=check + check_root + init $@ + read_setup_file $2 + check_vars + rm -f $LOCK ;; + log) + [ -r "$LOG" ] && cat $LOG ;; + version) + echo $VERSION ;; + usage|*) + usage ;; +esac + +exit 0