tazpanel view po/el.po @ rev 463

Add prism.js syntax highlighter; now files can be edited "in place" without page reloading; allow ANY characters in the Wi-Fi password (bug 126); change web-app layout: main window isn't scrollable, with scrollable contents.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Apr 24 16:00:14 2015 +0300 (2015-04-24)
parents 5a23f8f56323
children c65bbbb1b0e1
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-04-09 22:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Greek\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 #: tazpanel:53
22 msgid "TazPanel is already running."
23 msgstr ""
25 #: tazpanel:56
26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
27 msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
29 #: tazpanel:58
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
31 msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
33 #: tazpanel:65
34 msgid "TazPanel is not running."
35 msgstr ""
37 #: tazpanel:68
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
39 msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
41 #: tazpanel:76
42 msgid "Changing password for TazPanel"
43 msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
45 #: tazpanel:77
46 msgid "New password: "
47 msgstr "Νέος κωδικός: "
49 #: tazpanel:79
50 msgid "Password changed successfully"
51 msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
53 #: index.cgi:37 index.cgi:131
54 msgid "Differences"
55 msgstr "Διαφορές"
57 #: index.cgi:88
58 msgid "TazPanel - exec"
59 msgstr ""
61 #: index.cgi:120
62 msgid "TazPanel - File"
63 msgstr "TazPanel - Αρχείο"
65 #: index.cgi:130 index.cgi:149
66 msgid "Save"
67 msgstr "Αποθήκευση"
69 #: index.cgi:184 network.cgi:262 network.cgi:553 network.cgi:621 boot.cgi:382
70 #: hardware.cgi:467 settings.cgi:667
71 msgid "Edit"
72 msgstr "Επεξεργασία"
74 #: index.cgi:228
75 msgid "TazPanel - Terminal"
76 msgstr "TazPanel - Τερματικό"
78 #: index.cgi:249
79 #, fuzzy
80 msgid "History"
81 msgstr "Περιοχή"
83 #: index.cgi:250 lib/libtazpanel:334
84 msgid "Back"
85 msgstr ""
87 #: index.cgi:256
88 msgid "run"
89 msgstr ""
91 #: index.cgi:271
92 msgid "Clear"
93 msgstr ""
95 #: network.cgi:15
96 msgid "TazPanel - Network"
97 msgstr "TazPanel - Δίκτυο"
99 #: network.cgi:141
100 msgid "Changed hostname: %s"
101 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
103 #: network.cgi:164
104 msgid "Scanning open ports..."
105 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
107 #: network.cgi:169
108 msgid "Port scanning for %s"
109 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
111 #: network.cgi:170 styles/default/header.html:33
112 msgid "Network"
113 msgstr "Δίκτυο"
115 #: network.cgi:197
116 msgid "Ethernet connection"
117 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
119 #: network.cgi:200
120 msgid ""
121 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
122 "random IP or configure a static/fixed IP"
123 msgstr ""
124 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
125 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
127 #: network.cgi:204 boot.cgi:112
128 msgid "Configuration"
129 msgstr "Διαμόρφωση"
131 #: network.cgi:209 lib/libtazpanel:154
132 msgid "Interface"
133 msgstr "Διεπαφή"
135 #: network.cgi:217
136 msgid "Static IP"
137 msgstr ""
139 #: network.cgi:219
140 msgid "Use static IP"
141 msgstr ""
143 #: network.cgi:221
144 msgid "IP address"
145 msgstr "Διεύθυνση IP"
147 #: network.cgi:224
148 msgid "Netmask"
149 msgstr "Μάσκα δικτύου"
151 #: network.cgi:227
152 msgid "Gateway"
153 msgstr "Πύλη"
155 #: network.cgi:230
156 msgid "DNS server"
157 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
159 #: network.cgi:237 network.cgi:396 network.cgi:594 boot.cgi:244
160 msgid "Start"
161 msgstr "Εκκίνηση"
163 #: network.cgi:238 network.cgi:397 network.cgi:595 boot.cgi:233
164 msgid "Stop"
165 msgstr "Σταμάτημα"
167 #: network.cgi:257 network.cgi:548
168 msgid "Configuration file"
169 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
171 #: network.cgi:267
172 msgid ""
173 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
174 "configuration file"
175 msgstr ""
176 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
177 "etc/network.conf"
179 #: network.cgi:279
180 msgid "(hidden)"
181 msgstr ""
183 #: network.cgi:285 boot.cgi:110 hardware.cgi:38 settings.cgi:375
184 #: lib/libtazpanel:155
185 msgid "Name"
186 msgstr "Όνομα"
188 #: network.cgi:286
189 msgid "Signal level"
190 msgstr ""
192 #: network.cgi:287
193 #, fuzzy
194 msgid "Channel"
195 msgstr "Αλλαγή"
197 #: network.cgi:288
198 msgid "Encryption"
199 msgstr "Κρυπτογράφιση"
201 #: network.cgi:289 boot.cgi:113 lib/libtazpanel:156
202 msgid "Status"
203 msgstr "Κατάσταση"
205 #: network.cgi:340 network.cgi:436 network.cgi:458
206 msgid "None"
207 msgstr ""
209 #: network.cgi:353
210 msgid "Connected"
211 msgstr "Συνδεδεμένο"
213 #: network.cgi:383
214 msgid "Wireless connection"
215 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
217 #: network.cgi:398 lib/libtazpanel:139
218 msgid "Scan"
219 msgstr "Σάρωση"
221 #: network.cgi:406
222 msgid "Scanning wireless interface..."
223 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
225 #: network.cgi:424
226 msgid "Connection"
227 msgstr "Σύνδεση"
229 #: network.cgi:430
230 #, fuzzy
231 msgid "Network SSID"
232 msgstr "Δίκτυο"
234 #: network.cgi:434
235 msgid "Security"
236 msgstr ""
238 #: network.cgi:445
239 msgid "EAP method"
240 msgstr ""
242 #: network.cgi:456
243 msgid "Phase 2 authentication"
244 msgstr ""
246 #: network.cgi:468
247 msgid "CA certificate"
248 msgstr ""
250 #: network.cgi:473
251 msgid "User certificate"
252 msgstr ""
254 #: network.cgi:478
255 msgid "Identity"
256 msgstr ""
258 #: network.cgi:483
259 msgid "Anonymous identity"
260 msgstr ""
262 #: network.cgi:488
263 #, fuzzy
264 msgid "Password"
265 msgstr "Κωδικός:"
267 #: network.cgi:491
268 #, fuzzy
269 msgid "Show password"
270 msgstr "Νέος κωδικός: "
272 #: network.cgi:501
273 msgid "Access point"
274 msgstr ""
276 #: network.cgi:539
277 msgid "Configure"
278 msgstr "Διαμόρφωση"
280 #: network.cgi:558
281 msgid ""
282 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
283 "configuration file"
284 msgstr ""
285 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
286 "network.conf"
288 #: network.cgi:564
289 msgid "Output of iwconfig"
290 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
292 #: network.cgi:587
293 msgid "Networking"
294 msgstr "Δικτύωση"
296 #: network.cgi:589
297 msgid "Manage network connections and services"
298 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
300 #: network.cgi:596
301 msgid "Restart"
302 msgstr "Επανεκκίνηση"
304 #: network.cgi:600
305 msgid "Configuration:"
306 msgstr "Διαμόρφωση:"
308 #: network.cgi:608
309 #, fuzzy
310 msgid "Network interfaces"
311 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
313 #: network.cgi:614
314 msgid "Hosts"
315 msgstr ""
317 #: network.cgi:630
318 msgid "Hostname"
319 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
321 #: boot.cgi:16
322 msgid "TazPanel - Boot"
323 msgstr "TazPanel - Εκκίνηση"
325 #: boot.cgi:27
326 msgid "Show more..."
327 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
329 #: boot.cgi:56
330 msgid "Boot log files"
331 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
333 #: boot.cgi:59 styles/default/header.html:53
334 msgid "Kernel messages"
335 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
337 #: boot.cgi:60 styles/default/header.html:54
338 msgid "Boot scripts"
339 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
341 #: boot.cgi:61 styles/default/header.html:55
342 msgid "X server"
343 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
345 #: boot.cgi:62 styles/default/header.html:56
346 msgid "X session"
347 msgstr ""
349 #: boot.cgi:84 boot.cgi:347 styles/default/header.html:59
350 msgid "Manage daemons"
351 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
353 #: boot.cgi:86
354 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
355 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
357 #: boot.cgi:111 hardware.cgi:153 settings.cgi:496
358 msgid "Description"
359 msgstr "Περιγραφή"
361 #: boot.cgi:114
362 msgid "Action"
363 msgstr "Ενέργεια"
365 #: boot.cgi:115
366 msgid "PID"
367 msgstr ""
369 #: boot.cgi:138
370 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
371 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
373 #: boot.cgi:140
374 msgid "Small and fast web server with CGI support"
375 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
377 #: boot.cgi:142
378 msgid "Network time protocol daemon"
379 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
381 #: boot.cgi:145
382 msgid "Anonymous FTP server"
383 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
385 #: boot.cgi:147
386 msgid "Busybox DHCP server"
387 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
389 #: boot.cgi:149
390 msgid "Linux Kernel log daemon"
391 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
393 #: boot.cgi:152
394 msgid "Execute scheduled commands"
395 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
397 #: boot.cgi:155
398 msgid "Small static DNS server daemon"
399 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
401 #: boot.cgi:158
402 msgid "Transfer a file on tftp request"
403 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
405 #: boot.cgi:160
406 msgid "Listen for network connections and launch programs"
407 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
409 #: boot.cgi:163
410 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
411 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
413 #: boot.cgi:232
414 msgid "Started"
415 msgstr "Ξεκίνησε"
417 #: boot.cgi:243
418 msgid "Stopped"
419 msgstr "Σταμάτησε"
421 #: boot.cgi:270
422 msgid "GRUB Boot loader"
423 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
425 #: boot.cgi:272
426 msgid "The first application started when the computer powers on"
427 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
429 #: boot.cgi:279
430 msgid "Default entry:"
431 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
433 #: boot.cgi:281
434 msgid "Timeout:"
435 msgstr "Χρονικό όριο:"
437 #: boot.cgi:283
438 msgid "Splash image:"
439 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
441 #: boot.cgi:288 settings.cgi:557 settings.cgi:623 settings.cgi:694
442 msgid "Change"
443 msgstr "Αλλαγή"
445 #: boot.cgi:295
446 msgid "View or edit menu.lst"
447 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
449 #: boot.cgi:300
450 msgid "Boot entries"
451 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
453 #: boot.cgi:307
454 msgid "Entry"
455 msgstr "Καταχώρηση"
457 #: boot.cgi:328
458 msgid "Web boot is available with gPXE"
459 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
461 #: boot.cgi:341
462 msgid "Boot &amp; Start services"
463 msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
465 #: boot.cgi:343
466 msgid "Everything that happens before user login"
467 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
469 #: boot.cgi:346 styles/default/header.html:51
470 msgid "Boot logs"
471 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
473 #: boot.cgi:350 styles/default/header.html:48
474 msgid "Boot loader"
475 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
477 #: boot.cgi:357
478 msgid "Configuration files"
479 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
481 #: boot.cgi:360
482 msgid "Main configuration file:"
483 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
485 #: boot.cgi:361 boot.cgi:363
486 msgid "View"
487 msgstr ""
489 #: boot.cgi:362
490 msgid "Login manager settings:"
491 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
493 #: boot.cgi:370
494 msgid "Kernel cmdline"
495 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
497 #: boot.cgi:377
498 msgid "Local startup commands"
499 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
501 #: hardware.cgi:13
502 msgid "TazPanel - Hardware"
503 msgstr "TazPanel - Υλικό"
505 #: hardware.cgi:35
506 msgid "Bus"
507 msgstr ""
509 #: hardware.cgi:36 hardware.cgi:509
510 msgid "Device"
511 msgstr ""
513 #: hardware.cgi:37
514 msgid "ID"
515 msgstr ""
517 #: hardware.cgi:90
518 msgid "Detect hardware"
519 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
521 #: hardware.cgi:91
522 msgid "Detect PCI and USB hardware"
523 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
525 #: hardware.cgi:104 hardware.cgi:225 styles/default/header.html:67
526 msgid "Kernel modules"
527 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
529 #: hardware.cgi:105
530 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
531 msgstr ""
532 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
533 "πυρήνα Linux"
535 #: hardware.cgi:109
536 msgid "Modules search"
537 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
539 #: hardware.cgi:117
540 msgid "Detailed information for module: %s"
541 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
543 #: hardware.cgi:137
544 msgid "Matching result(s) for: %s"
545 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
547 #: hardware.cgi:143
548 msgid "Module:"
549 msgstr "Άρθρωμα:"
551 #: hardware.cgi:152
552 msgid "Module"
553 msgstr "Άρθρωμα"
555 #: hardware.cgi:154 lib/libtazpanel:285
556 msgid "Size"
557 msgstr "Μέγεθος"
559 #: hardware.cgi:155 hardware.cgi:563 lib/libtazpanel:287
560 msgid "Used"
561 msgstr "Σε χρήση"
563 #: hardware.cgi:156
564 msgid "by"
565 msgstr "από"
567 #: hardware.cgi:180
568 msgid "Information for USB Device %s"
569 msgstr ""
571 #: hardware.cgi:182 hardware.cgi:200
572 msgid "Detailed information about specified device."
573 msgstr ""
575 #: hardware.cgi:198
576 msgid "Information for PCI Device %s"
577 msgstr ""
579 #: hardware.cgi:221
580 msgid "Drivers &amp; Devices"
581 msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
583 #: hardware.cgi:222
584 msgid "Manage your computer hardware"
585 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
587 #: hardware.cgi:226 styles/default/header.html:68
588 msgid "Detect PCI/USB"
589 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
591 #: hardware.cgi:227
592 msgid "Auto-install Xorg video driver"
593 msgstr ""
595 #: hardware.cgi:237 hardware.cgi:254
596 msgid "Battery"
597 msgstr "Μπαταρία"
599 #: hardware.cgi:257
600 msgid "health"
601 msgstr "Υγεία"
603 #: hardware.cgi:266
604 msgid "Discharging %d%% - %s"
605 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
607 #: hardware.cgi:270
608 #, sh-format
609 msgid "Charging %d%% - %s"
610 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
612 #: hardware.cgi:272
613 #, fuzzy
614 msgid "Charged 100%"
615 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
617 #: hardware.cgi:291
618 msgid "Temperature:"
619 msgstr "Θερμοκρασία:"
621 #: hardware.cgi:306
622 msgid "Brightness"
623 msgstr "Φωτεινότητα"
625 #: hardware.cgi:326
626 msgid "Filesystem usage statistics"
627 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
629 #: hardware.cgi:446
630 #, fuzzy
631 msgid "new mount point:"
632 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
634 #: hardware.cgi:447
635 msgid "read-only"
636 msgstr ""
638 #: hardware.cgi:462
639 msgid "Filesystems table"
640 msgstr ""
642 #: hardware.cgi:475 lib/libtazpanel:282
643 msgid "Disk"
644 msgstr "Δίσκος"
646 #: hardware.cgi:476 lib/libtazpanel:288
647 msgid "Mount point"
648 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
650 #: hardware.cgi:477 lib/libtazpanel:284
651 msgid "Type"
652 msgstr "Τύπος"
654 #: hardware.cgi:478
655 #, fuzzy
656 msgid "Options"
657 msgstr "Ενέργεια"
659 #: hardware.cgi:479
660 msgid "Freq"
661 msgstr ""
663 #: hardware.cgi:480
664 #, fuzzy
665 msgid "Pass"
666 msgstr "Κωδικός:"
668 #: hardware.cgi:502
669 msgid "Loop devices"
670 msgstr ""
672 #: hardware.cgi:510
673 #, fuzzy
674 msgid "Backing file"
675 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
677 #: hardware.cgi:511
678 msgid "Access"
679 msgstr ""
681 #: hardware.cgi:512
682 msgid "Offset"
683 msgstr ""
685 #: hardware.cgi:520
686 msgid "read/write"
687 msgstr ""
689 #: hardware.cgi:521 hardware.cgi:543
690 msgid "read only"
691 msgstr ""
693 #: hardware.cgi:540
694 msgid "Setup"
695 msgstr ""
697 #: hardware.cgi:541
698 msgid "new backing file:"
699 msgstr ""
701 #: hardware.cgi:542
702 msgid "offset in bytes:"
703 msgstr ""
705 #: hardware.cgi:560
706 msgid "System memory"
707 msgstr "Μνήμη συστήματος"
709 #: hardware.cgi:566
710 msgid "Buffers"
711 msgstr ""
713 #: hardware.cgi:569
714 msgid "Free"
715 msgstr ""
717 #: settings.cgi:17
718 msgid "TazPanel - Settings"
719 msgstr "TazPanel - Ρυθμίσεις"
721 #: settings.cgi:83
722 msgid "US"
723 msgstr ""
725 #: settings.cgi:85
726 msgid "metric"
727 msgstr ""
729 #: settings.cgi:266 settings.cgi:544
730 msgid "Manage groups"
731 msgstr ""
733 #: settings.cgi:273 settings.cgi:364
734 msgid "Selection:"
735 msgstr "Επιλογή:"
737 #: settings.cgi:274
738 msgid "Delete group"
739 msgstr ""
741 #: settings.cgi:281
742 msgid "Group"
743 msgstr ""
745 #: settings.cgi:282
746 msgid "Group ID"
747 msgstr ""
749 #: settings.cgi:283
750 msgid "Members"
751 msgstr ""
753 #: settings.cgi:312
754 msgid "Add a new group"
755 msgstr ""
757 #: settings.cgi:316 settings.cgi:333
758 msgid "Group name:"
759 msgstr ""
761 #: settings.cgi:320
762 msgid "Create group"
763 msgstr ""
765 #: settings.cgi:328
766 msgid "Manage group membership"
767 msgstr ""
769 #: settings.cgi:335 settings.cgi:427
770 msgid "User name:"
771 msgstr ""
773 #: settings.cgi:340
774 msgid "Add user"
775 msgstr ""
777 #: settings.cgi:343
778 msgid "Remove user"
779 msgstr ""
781 #: settings.cgi:359 settings.cgi:543
782 msgid "Manage users"
783 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
785 #: settings.cgi:365
786 msgid "Delete user"
787 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
789 #: settings.cgi:366
790 msgid "Lock user"
791 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
793 #: settings.cgi:367
794 msgid "Unlock user"
795 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
797 #: settings.cgi:373
798 msgid "Login"
799 msgstr "Είσοδος"
801 #: settings.cgi:374
802 msgid "User ID"
803 msgstr "ID χρήστη"
805 #: settings.cgi:376
806 msgid "Home"
807 msgstr "Σπίτι"
809 #: settings.cgi:377
810 msgid "Shell"
811 msgstr "Κέλυφος"
813 #: settings.cgi:410
814 msgid "Password:"
815 msgstr "Κωδικός:"
817 #: settings.cgi:412
818 msgid "Change password"
819 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
821 #: settings.cgi:420
822 msgid "Add a new user"
823 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
825 #: settings.cgi:425
826 msgid "User login:"
827 msgstr "Όνομα χρήστη:"
829 #: settings.cgi:429
830 msgid "User password:"
831 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
833 #: settings.cgi:434
834 msgid "Create user"
835 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
837 #: settings.cgi:441
838 msgid "Current user sessions"
839 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
841 #: settings.cgi:447
842 msgid "Last user sessions"
843 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
845 #: settings.cgi:458
846 msgid "Please wait..."
847 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
849 #: settings.cgi:462
850 msgid "Choose locale"
851 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
853 #: settings.cgi:465
854 msgid "Current locale settings:"
855 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
857 #: settings.cgi:472
858 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
859 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
861 #: settings.cgi:482
862 msgid ""
863 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
864 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
865 msgstr ""
867 #: settings.cgi:489
868 msgid "Available locales:"
869 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
871 #: settings.cgi:493
872 msgid "Code"
873 msgstr "Κωδικός"
875 #: settings.cgi:494
876 msgid "Language"
877 msgstr "Γλώσσα"
879 #: settings.cgi:495
880 msgid "Territory"
881 msgstr "Περιοχή"
883 #: settings.cgi:512 settings.cgi:513
884 msgid "-d"
885 msgstr "-d"
887 #: settings.cgi:524 settings.cgi:666 settings.cgi:677 settings.cgi:689
888 msgid "Activate"
889 msgstr "Ενεργοποίηση"
891 #: settings.cgi:538
892 msgid "System settings"
893 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
895 #: settings.cgi:540
896 msgid "Manage system time, users or language settings"
897 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
899 #: settings.cgi:548
900 msgid "System time"
901 msgstr "Ώρα συστήματος"
903 #: settings.cgi:551
904 msgid "Time zone:"
905 msgstr "Ζώνη ώρας:"
907 #: settings.cgi:560
908 msgid "System time:"
909 msgstr "Ώρα συστήματος:"
911 #: settings.cgi:562
912 msgid "Sync online"
913 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
915 #: settings.cgi:565
916 msgid "Hardware clock:"
917 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
919 #: settings.cgi:567
920 msgid "Set hardware clock"
921 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
923 #: settings.cgi:570 settings.cgi:582
924 msgid "Set date"
925 msgstr ""
927 #: settings.cgi:605
928 msgid "System language"
929 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
931 #: settings.cgi:618
932 msgid ""
933 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
934 msgstr ""
935 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
936 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
938 #: settings.cgi:621
939 msgid "Current system locale:"
940 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
942 #: settings.cgi:633
943 msgid "Keyboard layout"
944 msgstr ""
946 #: settings.cgi:647
947 msgid "Current console keymap: %s"
948 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
950 #: settings.cgi:665
951 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
952 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
954 #: settings.cgi:673
955 msgid "Available keymaps:"
956 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
958 #: settings.cgi:684
959 msgid "Panel configuration"
960 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
962 #: settings.cgi:687
963 msgid "Style:"
964 msgstr "Στύλ:"
966 #: settings.cgi:692
967 msgid "Panel password:"
968 msgstr "Κωδικός πίνακα:"
970 #: settings.cgi:698
971 msgid "Configuration files:"
972 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
974 #: settings.cgi:699 styles/default/header.html:23
975 msgid "Panel"
976 msgstr "Πίνακας"
978 #: settings.cgi:700
979 msgid "Server"
980 msgstr "Εξυπηρετητής"
982 #: settings.cgi:703
983 #, fuzzy
984 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
985 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
987 #: lib/libtazpanel:137
988 msgid "connected"
989 msgstr "συνδεδεμένο"
991 #: lib/libtazpanel:157
992 msgid "IP Address"
993 msgstr "Διεύθυνση IP"
995 #: lib/libtazpanel:158
996 msgid "Scan ports"
997 msgstr "Σάρωση θυρών"
999 #: lib/libtazpanel:283
1000 msgid "Label"
1001 msgstr "Ετικέτα"
1003 #: lib/libtazpanel:286
1004 msgid "Available"
1005 msgstr "Διαθέσιμο"
1007 #: lib/libtazpanel:353
1008 msgid "You must be root to show this page."
1009 msgstr ""
1011 #: help.cgi:20
1012 msgid "Manual"
1013 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
1015 #: help.cgi:28
1016 msgid "TazPanel - Help &amp; Doc"
1017 msgstr "TazPanel - Βοήθεια &amp; Doc"
1019 #: styles/default/header.html:25 styles/default/header.html:35
1020 #: styles/default/header.html:45 styles/default/header.html:66
1021 #: styles/default/header.html:76
1022 msgid "Summary"
1023 msgstr "Σύνοψη"
1025 #: styles/default/header.html:26
1026 msgid "Processes"
1027 msgstr "Διεργασίες"
1029 #: styles/default/header.html:27
1030 msgid "Terminal"
1031 msgstr "Τερματικό"
1033 #: styles/default/header.html:28
1034 msgid "Create Report"
1035 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1037 #: styles/default/header.html:36
1038 msgid "Config file"
1039 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1041 #: styles/default/header.html:37
1042 msgid "Ethernet"
1043 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1045 #: styles/default/header.html:38
1046 msgid "Wireless"
1047 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1049 #: styles/default/header.html:43
1050 msgid "Boot"
1051 msgstr "Εκκίνηση (Boot)"
1053 #: styles/default/header.html:64
1054 msgid "Hardware"
1055 msgstr "Υλικό"
1057 #: styles/default/header.html:69
1058 msgid "Disks"
1059 msgstr ""
1061 #: styles/default/header.html:74
1062 msgid "Settings"
1063 msgstr "Ρυθμίσεις"
1065 #: styles/default/header.html:77
1066 msgid "Users"
1067 msgstr "Χρήστες"
1069 #: styles/default/header.html:78
1070 msgid "Groups"
1071 msgstr ""
1073 #: styles/default/header.html:93
1074 msgid "Some features are disabled."
1075 msgstr ""
1077 #: styles/default/header.html:98
1078 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1079 msgstr ""
1081 #: styles/default/header.html:99
1082 msgid "Click to re-login."
1083 msgstr ""
1085 #: styles/default/footer.html:7
1086 msgid "Copyright"
1087 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1089 #: styles/default/footer.html:9
1090 msgid "BSD License"
1091 msgstr "Άδεια BSD"
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1095 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1097 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1098 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1100 #~ msgid "Commands: %s"
1101 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1103 #~ msgid "Downloading to: %s"
1104 #~ msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
1106 #~ msgid "%s needs an argument"
1107 #~ msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
1109 #~ msgid "Unknown command: %s"
1110 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1112 #~ msgid "TazPanel - Process activity"
1113 #~ msgstr "TazPanel - Δραστηριότητα διεργασιών"
1115 #~ msgid "Refresh:"
1116 #~ msgstr "Ανανέωση:"
1118 #~ msgid "1s"
1119 #~ msgstr "1 δευτ."
1121 #~ msgid "5s"
1122 #~ msgstr "5 δευτ."
1124 #~ msgid "10s"
1125 #~ msgstr "10 δευτ."
1127 #~ msgid "none"
1128 #~ msgstr "Ποτέ"
1130 #~ msgid "TazPanel - Debug"
1131 #~ msgstr "TazPanel - Αποσφαλμάτωση"
1133 #~ msgid "HTTP Environment"
1134 #~ msgstr "Περιβάλλον HTTP"
1136 #~ msgid "TazPanel - System report"
1137 #~ msgstr "TazPanel - Αναφορά συστήματος"
1139 #~ msgid "Reporting to: %s"
1140 #~ msgstr "Αναφορά σε: %s"
1142 #~ msgid "Creating report header..."
1143 #~ msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
1145 #~ msgid "SliTaz system report"
1146 #~ msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
1148 #~ msgid "Creating system summary..."
1149 #~ msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
1151 #~ msgid "Date:"
1152 #~ msgstr "Ημερομηνία:"
1154 #~ msgid "Getting hardware info..."
1155 #~ msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
1157 #~ msgid "Getting networking info..."
1158 #~ msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
1160 #~ msgid "Getting filesystems info..."
1161 #~ msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
1163 #~ msgid "Getting boot logs..."
1164 #~ msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
1166 #~ msgid "Creating report footer..."
1167 #~ msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
1169 #~ msgid "View report"
1170 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1172 #~ msgid "This report can be attached with a bug report on:"
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
1176 #~ msgid "Host: %s"
1177 #~ msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
1179 #~ msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
1180 #~ msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
1182 #~ msgid "Process activity"
1183 #~ msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
1185 #~ msgid "Create a report"
1186 #~ msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
1188 #~ msgid "Uptime:"
1189 #~ msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
1191 #~ msgid "Memory in Mb:"
1192 #~ msgstr "Μνήμη σε Mb:"
1194 #~ msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
1195 #~ msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
1197 #~ msgid "Linux kernel:"
1198 #~ msgstr "Πυρήνας Linux:"
1200 #~ msgid "Panel Activity"
1201 #~ msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
1203 #~ msgid "Quality"
1204 #~ msgstr "Ποιότητα"
1206 #~ msgid "Setting up IP..."
1207 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1209 #~ msgid "Value"
1210 #~ msgstr "Τιμή"
1212 #~ msgid "Activate (static)"
1213 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1215 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1216 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1218 #~ msgid "Disable"
1219 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
1221 #~ msgid "Manual Edit"
1222 #~ msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1224 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1225 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1227 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1228 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1230 #~ msgid "Encryption type"
1231 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1233 #~ msgid "Edit hosts"
1234 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1236 #~ msgid "Change hostname"
1237 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1239 #~ msgid "Output of ifconfig"
1240 #~ msgstr "Έξοδος του ifconfig"
1242 #~ msgid "Routing table"
1243 #~ msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
1245 #~ msgid "Domain name resolution"
1246 #~ msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
1248 #~ msgid "ARP table"
1249 #~ msgstr "Πίνακας ARP"
1251 #~ msgid "IP Connections"
1252 #~ msgstr "Συνδέσεις IP"
1254 #~ msgid "Edit script"
1255 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1257 #~ msgid "Console keymap"
1258 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"