tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 702

Implement %s in translations (unfinished); "tazpkg search-file": speed up (~5 times) and colored output.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Dec 05 03:09:58 2014 +0200 (2014-12-05)
parents 608981c962f8
children 79096c6ac28e
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-05 03:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:159
21 msgid "base-system"
22 msgstr "基本系統包"
24 #: tazpkg:43 tazpkg:62 pkgs.cgi:160
25 msgid "x-window"
26 msgstr "x-窗口"
28 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:161
29 msgid "utilities"
30 msgstr "實用程式"
32 #: tazpkg:43 tazpkg:63 pkgs.cgi:162
33 msgid "network"
34 msgstr "網絡工具"
36 #: tazpkg:43 tazpkg:64 pkgs.cgi:164
37 msgid "graphics"
38 msgstr "圖像工具"
40 #: tazpkg:44 tazpkg:64 pkgs.cgi:166
41 msgid "multimedia"
42 msgstr "多媒體軟件"
44 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:165
45 msgid "office"
46 msgstr "辦公室軟件"
48 #: tazpkg:44 tazpkg:65 pkgs.cgi:167
49 msgid "development"
50 msgstr "開發工具"
52 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:168
53 msgid "system-tools"
54 msgstr "系統工具"
56 #: tazpkg:44 tazpkg:66 pkgs.cgi:169
57 msgid "security"
58 msgstr "安全工具"
60 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:163
61 msgid "games"
62 msgstr "遊戲"
64 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:170
65 msgid "misc"
66 msgstr "雜項"
68 #: tazpkg:45 tazpkg:67 pkgs.cgi:171
69 msgid "meta"
70 msgstr "元工具"
72 #: tazpkg:45 tazpkg:68 pkgs.cgi:172
73 msgid "non-free"
74 msgstr "非自由軟件"
76 #: tazpkg:147
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
80 #: tazpkg:149 tazpkg-box:24 tazpkg-notify:61
81 msgid "Usage:"
82 msgstr "用法:"
84 #: tazpkg:150
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
88 #: tazpkg:152
89 msgid "SHell:"
90 msgstr "SHell:"
92 #: tazpkg:154
93 msgid "Commands:"
94 msgstr "命令:"
96 #: tazpkg:155
97 msgid "Print this short usage"
98 msgstr "列印本工具用法"
100 #: tazpkg:156
101 msgid "Show known bugs in packages"
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
104 #: tazpkg:157
105 msgid "Show TazPKG activity log"
106 msgstr "顯示TazPKG的活動紀錄"
108 #: tazpkg:158
109 msgid "List installed packages on the system by category or all"
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
112 #: tazpkg:159
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)"
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包(--diff 只列出新包)"
116 #: tazpkg:160
117 msgid "Print information about a package"
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
120 #: tazpkg:161
121 msgid "Print description of a package (if it exists)"
122 msgstr "顯示包描述(如有)"
124 #: tazpkg:162
125 msgid "List the files installed with a package"
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
128 #: tazpkg:163
129 msgid "List the configuration files"
130 msgstr "顯示配置文件"
132 #: tazpkg:164
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)"
134 msgstr "按模式或名字搜索包(選項: -i|-l|-m)"
136 #: tazpkg:165
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
140 #: tazpkg:166
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files"
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件(s)"
144 #: tazpkg:167
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)"
146 msgstr "安裝本地(*.tazpkg)包(--forced 強行安裝)"
148 #: tazpkg:168
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
150 msgstr "安裝包列表內所有包"
152 #: tazpkg:169
153 msgid "Remove the specified package and all installed files"
154 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
156 #: tazpkg:170
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
158 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
160 #: tazpkg:171
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
162 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
164 #: tazpkg:172
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
166 msgstr "從鏡像更新packages.list"
168 #: tazpkg:173
169 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
170 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
172 #: tazpkg:174
173 msgid "Create a package archive from an installed package"
174 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
176 #: tazpkg:175
177 msgid "Create a package archive with configuration files"
178 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
180 #: tazpkg:176
181 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
182 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
184 #: tazpkg:177
185 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
186 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
188 #: tazpkg:178
189 msgid "Download a package into the current directory"
190 msgstr "下載包到當前目錄"
192 #: tazpkg:179
193 msgid "Download and install a package from the mirror"
194 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
196 #: tazpkg:180
197 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
198 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
200 #: tazpkg:181
201 msgid "Verify consistency of installed packages"
202 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
204 #: tazpkg:182
205 msgid "Install the flavor list of packages"
206 msgstr "安裝包偏好列表"
208 #: tazpkg:183
209 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
210 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
212 #: tazpkg:184
213 msgid "Change release and update packages"
214 msgstr "更改版本及安裝包"
216 #: tazpkg:185
217 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
218 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
220 #: tazpkg:186
221 msgid "Display dependencies tree"
222 msgstr "顯示依賴樹"
224 #: tazpkg:187
225 msgid "Display reverse dependencies tree"
226 msgstr "顯示反向依賴樹"
228 #: tazpkg:188
229 msgid "Convert alien package to tazpkg"
230 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
232 #: tazpkg:189
233 msgid "Link a package from another slitaz installation"
234 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
236 #: tazpkg:190
237 msgid "Change the mirror url configuration"
238 msgstr "更改鏡像url配置"
240 #: tazpkg:191
241 msgid "List undigest mirrors"
242 msgstr "列出非正式鏡像"
244 #: tazpkg:192
245 msgid "Remove an undigest mirror"
246 msgstr "移除非正式鏡像"
248 #: tazpkg:193
249 msgid "Add an undigest mirror"
250 msgstr "加入非正式鏡像"
252 #: tazpkg:194
253 msgid "Update an undigest mirror"
254 msgstr "更新非正式鏡像"
256 #: tazpkg:195
257 msgid "Replay post install script from package"
258 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
260 #: tazpkg:203
261 msgid "Usage for command up:"
262 msgstr "Usage for command up:"
264 #: tazpkg:203
265 msgid "option"
266 msgstr "選項"
268 #: tazpkg:205
269 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
270 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
272 #: tazpkg:207
273 msgid "Where options are:"
274 msgstr "參閱以下選項:"
276 #: tazpkg:208
277 msgid "Check only for available upgrades"
278 msgstr "只檢查可用更新"
280 #: tazpkg:209
281 msgid "Force recharge of packages list and check"
282 msgstr "強制更新及檢查包清單"
284 #: tazpkg:210
285 msgid "Check for upgrades and install them all"
286 msgstr "檢查並更新所有更新"
288 #: tazpkg:212 tazpkg:1511 tazpkg:1535 tazpkg:1596 tazpkg:1722
289 msgid "Example:"
290 msgstr "例子:"
292 #: tazpkg:225
293 msgid "Creating folder \"%s\"..."
294 msgstr "正在創建 %s..."
296 #: tazpkg:257
297 msgid "Please specify a package name on the command line."
298 msgstr "請在命令行指定包名稱."
300 #: tazpkg:270 tazpkg:394
301 msgid "Unable to find file \"%s\""
302 msgstr "找不到: %s"
304 #: tazpkg:284
305 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
306 msgstr "找不到清單: %s"
308 #: tazpkg:346
309 msgid "\"%s\" package is already installed."
310 msgstr "包已經被安裝"
312 #: tazpkg:347
313 msgid "You can use the --forced option to force installation."
314 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
316 #: tazpkg:364
317 msgid "Unable to find the list \"%s\""
318 msgstr "找不到清單: %s"
320 #: tazpkg:366
321 msgid ""
322 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
323 "packages available on the mirror."
324 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
326 #: tazpkg:383
327 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
328 msgstr ""
330 #: tazpkg:395
331 msgid "Please run tazpkg as root."
332 msgstr ""
334 #: tazpkg:516
335 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
336 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
338 #: tazpkg:603
339 msgid "Extracting package..."
340 msgstr "正在解壓縮..."
342 #: tazpkg:679
343 msgid "Installation of package \"%s\""
344 msgstr "%s 的安裝過程"
346 #: tazpkg:681
347 msgid "Copying package..."
348 msgstr "正在複製..."
350 #: tazpkg:697
351 msgid "Checking post install dependencies..."
352 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
354 #: tazpkg:700
355 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
356 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
358 #: tazpkg:782
359 msgid "Saving configuration files..."
360 msgstr "正在儲存 的配置文件"
362 #: tazpkg:798
363 msgid "Installing package..."
364 msgstr "正在安裝..."
366 #: tazpkg:803
367 msgid "Removing old package..."
368 msgstr "正在卸載舊版本..."
370 #: tazpkg:812
371 msgid "Removing all tmp files..."
372 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
374 #: tazpkg:854
375 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
376 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
378 #: tazpkg:893
379 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
380 msgstr ""
382 #: tazpkg:987
383 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
384 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
386 #: tazpkg:992
387 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
388 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
390 #: tazpkg:997
391 msgid "Missing package \"%s\""
392 msgstr "欠缺: %s"
394 #: tazpkg:1001
395 #, sh-format
396 msgid "$num missing package to install."
397 msgid_plural "$num missing packages to install."
398 msgstr[0] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
399 msgstr[1] "有 $num 個缺少的包需要安裝"
401 #: tazpkg:1020
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
405 #: tazpkg:1035
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
409 #: tazpkg:1061
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
413 #: tazpkg:1062
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
417 #: tazpkg:1072
418 msgid "Installed packages"
419 msgstr "已安裝包"
421 #: tazpkg:1084
422 #, sh-format
423 msgid "$num installed package found for: $PATTERN"
424 msgid_plural "$num installed packages found for: $PATTERN"
425 msgstr[0] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
426 msgstr[1] "找到 $num 個已安裝包: $PATTERN"
428 #: tazpkg:1093
429 msgid "Available packages name-version"
430 msgstr "可用的包 名稱-版本"
432 #: tazpkg:1104
433 msgid ""
434 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
435 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
436 msgstr ""
437 "找不到 'packages.list'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
438 "取得更多結果. "
440 #: tazpkg:1109 tazpkg:1134
441 #, sh-format
442 msgid "$num available package found for: $PATTERN"
443 msgid_plural "$num available packages found for: $PATTERN"
444 msgstr[0] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
445 msgstr[1] "找到 $num 個可用包: $PATTERN"
447 #: tazpkg:1119
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
449 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
451 #: tazpkg:1129
452 msgid ""
453 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
455 msgstr ""
456 "找不到 'packages.txt'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'tazpkg recharge'搜索以"
457 "取得更多結果. "
459 #: tazpkg:1185
460 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
461 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
463 #: tazpkg:1200
464 msgid "Current mirror(s)"
465 msgstr "當前鏡像(s)"
467 #: tazpkg:1203
468 msgid ""
469 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
470 "specify\n"
471 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
472 msgstr ""
473 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定\n"
474 "包目錄和packages.list的完整地址 ."
476 #: tazpkg:1206
477 msgid "New mirror(s) URL: "
478 msgstr "新鏡像(s) URL: "
480 #: tazpkg:1214
481 msgid "Nothing has been changed."
482 msgstr "沒有任何更改"
484 #: tazpkg:1216
485 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
486 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
488 #: tazpkg:1341
489 msgid "Blocked packages"
490 msgstr "已封鎖包"
492 #: tazpkg:1345
493 msgid "No blocked packages found."
494 msgstr "沒有找到已封鎖包."
496 #: tazpkg:1351
497 msgid "Packages categories"
498 msgstr "包分類"
500 #: tazpkg:1355
501 #, sh-format
502 msgid "$num category"
503 msgid_plural "$num categories"
504 msgstr[0] "$num 個分類"
505 msgstr[1] "$num 個分類"
507 #: tazpkg:1360
508 msgid "List of all installed packages"
509 msgstr "所有已安裝包清單"
511 #: tazpkg:1368
512 #, sh-format
513 msgid "$num package installed."
514 msgid_plural "$num packages installed."
515 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
516 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
518 #: tazpkg:1375
519 msgid "Installed packages of category \"%s\""
520 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
522 #: tazpkg:1388
523 #, sh-format
524 msgid "$num package installed of category $cat_name."
525 msgid_plural "$num packages installed of category $cat_name."
526 msgstr[0] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
527 msgstr[1] "$cat_name 分類的 $num 個已安裝包"
529 #: tazpkg:1401 tazpkg:2203
530 msgid "Mirrored packages diff"
531 msgstr "與鏡像包的差異"
533 #: tazpkg:1405
534 #, sh-format
535 msgid "$num new package listed on the mirror."
536 msgid_plural "$num new packages listed on the mirror."
537 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包"
538 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包"
540 #: tazpkg:1409
541 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
542 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
544 #: tazpkg:1410
545 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
546 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
548 #: tazpkg:1414
549 msgid "List of available packages on the mirror"
550 msgstr "鏡像上的可用包清單"
552 #: tazpkg:1420
553 #, sh-format
554 msgid "$num package in the last recharged list."
555 msgid_plural "$num packages in the last recharged list."
556 msgstr[0] "最新清單中有 $num 個包"
557 msgstr[1] "最新清單中有 $num 個包"
559 #: tazpkg:1429
560 msgid "Installed files by \"%s\""
561 msgstr "%s 安裝的文件"
563 #: tazpkg:1434
564 #, sh-format
565 msgid "$num file installed with $PACKAGE"
566 msgid_plural "$num files installed with $PACKAGE"
567 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
568 msgstr[1] "與 $PACKAGE 同時安裝的 $num 個文件"
570 #: tazpkg:1445
571 msgid "TazPKG information"
572 msgstr "TazPKG 資訊"
574 #: tazpkg:1455
575 msgid "Package : %s"
576 msgstr "包 : %s"
578 #: tazpkg:1456
579 msgid "Version : %s"
580 msgstr "版本 : %s"
582 #: tazpkg:1457
583 msgid "Category : %s"
584 msgstr "分類 : %s"
586 #: tazpkg:1458
587 msgid "Short desc : %s"
588 msgstr "簡單描述 : %s"
590 #: tazpkg:1459
591 msgid "Maintainer : %s"
592 msgstr "維護者 : %s"
594 #: tazpkg:1460
595 msgid "License : %s"
596 msgstr "授權 : %s"
598 #: tazpkg:1461
599 msgid "Depends : %s"
600 msgstr "依賴 : %s"
602 #: tazpkg:1462
603 msgid "Suggested : %s"
604 msgstr "建議 : %s"
606 #: tazpkg:1463
607 msgid "Build deps : %s"
608 msgstr "編譯依賴 : %s"
610 #: tazpkg:1464
611 msgid "Wanted src : %s"
612 msgstr "需要的源文件 : %s"
614 #: tazpkg:1465
615 msgid "Web site : %s"
616 msgstr "網站 : %s"
618 #: tazpkg:1466
619 msgid "Tags : %s"
620 msgstr ""
622 #: tazpkg:1474
623 msgid "Description of package \"%s\""
624 msgstr "%s 的描述"
626 #: tazpkg:1479
627 msgid "Sorry, no description available for this package."
628 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
630 #: tazpkg:1487
631 msgid "TazPKG Activity"
632 msgstr "TazPKG 活動"
634 #: tazpkg:1510
635 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
636 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
638 #: tazpkg:1515
639 msgid "Search result for \"%s\""
640 msgstr "%s 的搜索結果"
642 #: tazpkg:1534 tazpkg:1595
643 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
644 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
646 #: tazpkg:1539
647 msgid "Search result for file \"%s\""
648 msgstr "%s 文件的搜索結果"
650 #: tazpkg:1546 tazpkg:1568
651 msgid "Package %s:"
652 msgstr "包 %s:"
654 #: tazpkg:1586
655 #, sh-format
656 msgid "$num file found for: $pkg"
657 msgid_plural "$num files found for: $pkg"
658 msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
659 msgstr[1] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
661 #: tazpkg:1600
662 msgid "Search result for package \"%s\""
663 msgstr "%s 包的搜索結果 "
665 #: tazpkg:1612
666 #, sh-format
667 msgid "No file found for: $file"
668 msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
670 #: tazpkg:1617
671 #, sh-format
672 msgid "$num package found with file: $file"
673 msgid_plural "$num packages found with file: $file"
674 msgstr[0] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
675 msgstr[1] "找到$num 個和 $file 檔案關聯的包"
677 #: tazpkg:1663
678 msgid ""
679 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
680 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
681 msgstr ""
682 "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定\n"
683 "要安裝的包清單.例子: tazpkg install-list packages.list"
685 #: tazpkg:1670
686 #, sh-format
687 msgid "Unable to find: $list_file"
688 msgstr "找不到: $list_file"
690 #: tazpkg:1693
691 #, sh-format
692 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
693 msgstr "正在加入隱性依賴 $pkg..."
695 #: tazpkg:1721
696 msgid "Please specify the release you want on the command line."
697 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
699 #: tazpkg:1750
700 #, sh-format
701 msgid "$PACKAGE is not installed."
702 msgstr "未安裝 $PACKAGE."
704 #: tazpkg:1768
705 #, sh-format
706 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
707 msgstr "以下包依賴 $PACKAGE:"
709 #: tazpkg:1775
710 #, sh-format
711 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
712 msgstr "以下包已被 $PACKAGE 更改:"
714 #: tazpkg:1783
715 #, sh-format
716 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (y/N)"
717 msgstr "移除 $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)? (是/否)"
719 #: tazpkg:1787
720 #, sh-format
721 msgid "Removing: $PACKAGE"
722 msgstr "正在移除: $PACKAGE"
724 #: tazpkg:1792
725 msgid "Removing all files installed..."
726 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
728 #: tazpkg:1811
729 msgid "Removing package receipt..."
730 msgstr "正在移除包文件清單"
732 #: tazpkg:1828
733 #, sh-format
734 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE? (y/N)"
735 msgstr "移除依賴 $PACKAGE 的包? (是/否)"
737 #: tazpkg:1843
738 #, sh-format
739 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE? (y/N)"
740 msgstr "重新安裝被 $PACKAGE 更改過的包? (是/否)"
742 #: tazpkg:1849
743 #, sh-format
744 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
745 msgstr "檢查 $INSTALLED/$i 以重新安裝"
747 #: tazpkg:1859
748 #, sh-format
749 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
750 msgstr "已取消卸載 $PACKAGE"
752 #: tazpkg:1868
753 #, sh-format
754 msgid "Extracting: $PACKAGE"
755 msgstr "正在解壓縮: $PACKAGE"
757 #: tazpkg:1879 tazpkg:1896
758 msgid "Copying original package..."
759 msgstr "正在複製原來包"
761 #: tazpkg:1885
762 #, sh-format
763 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
764 msgstr "$PACKAGE 已解壓縮到: $DESTDIR"
766 #: tazpkg:1893
767 #, sh-format
768 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
769 msgstr "正在重新壓縮: $PACKAGE"
771 #: tazpkg:1903
772 msgid "Recompressing the fs..."
773 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
775 #: tazpkg:1908
776 msgid "Creating new package..."
777 msgstr "創建新包..."
779 #: tazpkg:1930
780 msgid "File lost"
781 msgstr "已遺失文件"
783 #: tazpkg:1943 pkgs.cgi:807
784 msgid "Configuration files"
785 msgstr "配置文件"
787 #: tazpkg:1981
788 #, sh-format
789 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
790 msgstr "$pkg_date 的用戶配置備分"
792 #: tazpkg:1998
793 #, sh-format
794 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
795 msgstr "正在重新打包: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
797 #: tazpkg:2000
798 #, sh-format
799 msgid "Can't repack $PACKAGE"
800 msgstr "無法重新打包 $PACKAGE"
802 #: tazpkg:2004
803 #, sh-format
804 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
805 msgstr "無法重新打包, $PACKAGE 的文件已被以下程式更改:"
807 #: tazpkg:2016
808 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
809 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
811 #: tazpkg:2043
812 #, sh-format
813 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
814 msgstr "無法重新打包, $CHECKSUM 錯誤."
816 #: tazpkg:2054
817 #, sh-format
818 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
819 msgstr "成功重新打包 $PACKAGE 包"
821 #: tazpkg:2056 tazpkg:2112
822 #, sh-format
823 msgid "Size: $pkg_size"
824 msgstr "大小: $pkg_size"
826 #: tazpkg:2066
827 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
828 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
830 #: tazpkg:2069
831 #, sh-format
832 msgid "Packing: $PACKAGE"
833 msgstr "正在打包: $PACKAGE"
835 #: tazpkg:2071
836 msgid "Creating the list of files..."
837 msgstr "正在創建文件清單..."
839 #: tazpkg:2077
840 #, sh-format
841 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
842 msgstr "正在創建文件校驗和 $CHECKSUM..."
844 #: tazpkg:2091
845 msgid "Compressing the fs..."
846 msgstr "正在壓縮文件系統"
848 #: tazpkg:2098
849 msgid "Updating receipt sizes..."
850 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
852 #: tazpkg:2103
853 msgid "Creating full cpio archive..."
854 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
856 #: tazpkg:2106
857 msgid "Restoring original package tree..."
858 msgstr "正在恢復原來的包樹"
860 #: tazpkg:2110
861 #, sh-format
862 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
863 msgstr "成功壓縮 $PACKAGE 包"
865 #: tazpkg:2137
866 #, sh-format
867 msgid "$repo doesn't exist."
868 msgstr "$repo 不存在."
870 #: tazpkg:2155
871 #, sh-format
872 msgid "Undigest $base_path"
873 msgstr ""
875 #: tazpkg:2157
876 #, sh-format
877 msgid "$repository_name is up to date."
878 msgstr "$repository_name 已是最新."
880 #: tazpkg:2172
881 #, sh-format
882 msgid "Recharging undigest $base_path:"
883 msgstr ""
885 #: tazpkg:2176
886 msgid "Creating backup of the last packages list..."
887 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
889 #: tazpkg:2209
890 #, sh-format
891 msgid "$num new package on the mirror."
892 msgid_plural "$num new packages on the mirror."
893 msgstr[0] "鏡像上有 $num 個新包."
894 msgstr[1] "鏡像上有 $num 個新包."
896 #: tazpkg:2212
897 msgid "No new packages on the mirror."
898 msgstr "鏡像上沒有新包."
900 #: tazpkg:2217
901 msgid ""
902 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
903 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
904 "packages."
905 msgstr ""
906 "最新的packages.list 已可使用.請注意下次你更新\n"
907 "清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的\n"
908 "包."
910 #: tazpkg:2256
911 #, sh-format
912 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
913 msgstr "$pkg_list 已是一周前的版本... 正在更新"
915 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:440
916 msgid "Package"
917 msgstr "包"
919 #: tazpkg:2260 pkgs.cgi:146
920 msgid "Version"
921 msgstr "版本"
923 #: tazpkg:2260
924 msgid "Status"
925 msgstr "狀態"
927 #: tazpkg:2285
928 msgid "Blocked"
929 msgstr "已封鎖"
931 #: tazpkg:2292
932 msgid "New build"
933 msgstr "新建構"
935 #: tazpkg:2294
936 #, sh-format
937 msgid "New version $new"
938 msgstr "新版本 $new"
940 #: tazpkg:2307
941 msgid "System is up-to-date..."
942 msgstr "系統已是最新版本..."
944 #: tazpkg:2311
945 #, sh-format
946 msgid "$num installed package scanned in ${time}s"
947 msgid_plural "$num installed packages scanned in ${time}s"
948 msgstr[0] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
949 msgstr[1] "已用 ${time}s 掃描 $num 個已安裝包"
951 #: tazpkg:2316
952 #, sh-format
953 msgid "$num blocked"
954 msgid_plural "$num blocked"
955 msgstr[0] "$num 個已封鎖"
956 msgstr[1] "$num 個已封鎖"
958 #: tazpkg:2319
959 msgid "0 blocked"
960 msgstr "0 個已封鎖"
962 #: tazpkg:2323
963 #, sh-format
964 msgid "You have $num available upgrade ($blocked)"
965 msgid_plural "You have $num available upgrades ($blocked)"
966 msgstr[0] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
967 msgstr[1] "你有 $num 個可用更新 ($blocked)"
969 #: tazpkg:2333
970 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
971 msgstr "你想現在就安裝嗎: y/n ? "
973 #: tazpkg:2345
974 msgid "Leaving without any upgrades installed."
975 msgstr "不安裝任何更新就離開."
977 #: tazpkg:2359
978 msgid "No known bugs."
979 msgstr "沒有已知bugs."
981 #: tazpkg:2365
982 msgid "Bug list completed"
983 msgstr "已知 Bug 清單"
985 #: tazpkg:2367
986 #, sh-format
987 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
988 msgstr "$PACKAGE 包 $VERSION$EXTRAVERSION 版本的Bugs"
990 #: tazpkg:2386
991 #, sh-format
992 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
993 msgstr "未完成 $PACKAGE 包的安裝"
995 #: tazpkg:2393
996 #, sh-format
997 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
998 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 包已被以下程式更改:"
1000 #: tazpkg:2398
1001 #, sh-format
1002 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1003 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 已遺失以下文件:"
1005 #: tazpkg:2402
1006 msgid "target of symlink"
1007 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
1009 #: tazpkg:2407
1010 #, sh-format
1011 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1012 msgstr "$PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION 欠缺以下依賴:"
1014 #: tazpkg:2414
1015 #, sh-format
1016 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
1017 msgstr "$PACKAGE 與以下程式有依賴循環"
1019 #: tazpkg:2419
1020 msgid "Looking for known bugs..."
1021 msgstr "正在查找已知bugs..."
1023 #: tazpkg:2445
1024 #, sh-format
1025 msgid "The following packages provide $file:"
1026 msgstr "以下包提供文件:"
1028 #: tazpkg:2451
1029 #, sh-format
1030 msgid "(overridden by $pkg_list)"
1031 msgstr ""
1033 #: tazpkg:2459
1034 msgid "No package has installed the following files:"
1035 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
1037 #: tazpkg:2468
1038 msgid "Check completed."
1039 msgstr "已完成檢查"
1041 #: tazpkg:2477
1042 #, sh-format
1043 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
1044 msgstr "$PACKAGE 已在封鎖包清單內"
1046 #: tazpkg:2479
1047 #, sh-format
1048 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
1049 msgstr "將 $PACKAGE 加入到: $BLOCKED..."
1051 #: tazpkg:2495
1052 #, sh-format
1053 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
1054 msgstr "由 $BLOCKED 移除 $PACKAGE..."
1056 #: tazpkg:2503
1057 #, sh-format
1058 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
1059 msgstr "$PACKAGE 並不在已封鎖包清單"
1061 #: tazpkg:2521 tazpkg:2566
1062 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1063 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
1065 #: tazpkg:2533
1066 #, fuzzy, sh-format
1067 msgid "$PACKAGE already in the cache"
1068 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
1070 #: tazpkg:2536 tazpkg:2600
1071 #, sh-format
1072 msgid "Continuing $PACKAGE download"
1073 msgstr "繼續 $PACKAGE 的下載"
1075 #: tazpkg:2597
1076 #, sh-format
1077 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
1078 msgstr "$PACKAGE 已在緩存內: $CACHE_DIR"
1080 #: tazpkg:2623
1081 #, sh-format
1082 msgid "Path: $CACHE_DIR"
1083 msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
1085 #: tazpkg:2624
1086 msgid "Cleaning cache directory..."
1087 msgstr "正在清除緩存目錄..."
1089 #: tazpkg:2630
1090 #, fuzzy, sh-format
1091 msgid "$num file removed from cache."
1092 msgid_plural "$num files removed from cache."
1093 msgstr[0] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
1094 msgstr[1] "$num 個文件已在緩存中被刪除"
1096 #: tazpkg:2644
1097 msgid "Current undigest(s)"
1098 msgstr ""
1100 #: tazpkg:2647
1101 msgid "No undigest mirror found."
1102 msgstr ""
1104 #: tazpkg:2661
1105 #, sh-format
1106 msgid "Remove $undigest undigest? (y/N)"
1107 msgstr ""
1109 #: tazpkg:2663
1110 #, sh-format
1111 msgid "Removing $undigest undigest..."
1112 msgstr ""
1114 #: tazpkg:2669
1115 #, sh-format
1116 msgid "Undigest $undigest not found"
1117 msgstr ""
1119 #: tazpkg:2686
1120 #, sh-format
1121 msgid "Creating new undigest $undigest."
1122 msgstr ""
1124 #: tazpkg:2711
1125 #, sh-format
1126 msgid "Unknown option $u_opt."
1127 msgstr "未知選項 $u_opt."
1129 #: tazpkg:2726
1130 #, sh-format
1131 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
1132 msgstr "對 $PACKAGE 沒有可進行動作"
1134 #: tazpkg:2730
1135 #, sh-format
1136 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
1137 msgstr "$PACKAGE 包未被安裝"
1139 #: tazpkg:2731
1140 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
1141 msgstr "以'tazpkg install' 或 'tazpkg get-install' 安裝包"
1143 #: tazpkg:2745
1144 msgid "TazPKG SHell."
1145 msgstr "TazPKG SHell."
1147 #: tazpkg:2746
1148 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1149 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1151 #: tazpkg:2755
1152 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1153 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
1155 #: tazpkg:2796
1156 msgid ""
1157 "\n"
1158 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1159 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
1160 " your running system ram.\n"
1161 msgstr ""
1162 "\n"
1163 "用法: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1164 "例子: 'tazpkg link openoffice /mnt' 會使用少於 100k \n"
1165 " 的系統記憶體.\n"
1167 #: tazpkg:2804
1168 #, sh-format
1169 msgid "$PACKAGE is already installed."
1170 msgstr "$PACKAGE 已被安裝."
1172 #: tazpkg:2813
1173 #, sh-format
1174 msgid "Missing: $i"
1175 msgstr "欠缺: $i"
1177 #: tazpkg:2817
1178 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1179 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴? (是/否)"
1181 #: tazpkg:2826
1182 #, sh-format
1183 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1184 msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
1186 #: tazpkg:2827
1187 msgid "The package is installed but probably will not work."
1188 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
1190 #: tazpkg-convert:29
1191 msgid "No dependency for"
1192 msgstr "沒有任何依賴項:"
1194 #: tazpkg-convert:32
1195 #, sh-format
1196 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
1197 msgstr "警告: $lib 有未知依賴項:"
1199 #: tazpkg-convert:87
1200 #, fuzzy, sh-format
1201 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an upkg package!"
1202 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
1204 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
1205 #, sh-format
1206 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
1207 msgstr "非法對象: $target (預計 i386)"
1209 #: tazpkg-convert:244
1210 #, sh-format
1211 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1212 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
1214 #: tazpkg-convert:312
1215 #, sh-format
1216 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1217 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
1219 #: tazpkg-convert:347
1220 #, sh-format
1221 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1222 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
1224 #: tazpkg-convert:427
1225 #, sh-format
1226 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1227 msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
1229 #: tazpkg-convert:533
1230 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1231 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
1233 #: tazpkg-convert:534
1234 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
1235 msgstr "你想要安裝'p7zip-full'包"
1237 #: tazpkg-convert:660
1238 msgid "Unsupported format"
1239 msgstr "不支持的格式"
1241 #: tazpkg-box:17
1242 msgid "TazPKG"
1243 msgstr "TazPKG"
1245 #: tazpkg-box:18
1246 msgid "SliTaz Package Action"
1247 msgstr "SliTaz 包行為"
1249 #: tazpkg-box:24
1250 msgid "package"
1251 msgstr "包"
1253 #: tazpkg-box:58 pkgs.cgi:639
1254 msgid "Install"
1255 msgstr "安裝"
1257 #: tazpkg-box:59
1258 msgid "Extract"
1259 msgstr "解壓縮"
1261 #: tazpkg-box:79
1262 #, sh-format
1263 msgid "Downloading: $pkg"
1264 msgstr "正在下載: $pkg"
1266 #: pkgs:5
1267 msgid "Packages"
1268 msgstr "包"
1270 #: pkgs:8 pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:372 pkgs.cgi:429 pkgs.cgi:496 pkgs.cgi:537
1271 #: pkgs.cgi:597 pkgs.cgi:677 pkgs.cgi:970 tazpkg-notify:50
1272 msgid "My packages"
1273 msgstr "我的包"
1275 #: pkgs:10 pkgs.cgi:242 pkgs.cgi:302 pkgs.cgi:368 pkgs.cgi:425 pkgs.cgi:535
1276 #: pkgs.cgi:980
1277 msgid "Recharge list"
1278 msgstr "更新清單"
1280 #: pkgs:12
1281 msgid "Check updates"
1282 msgstr "檢查更新"
1284 #: pkgs:14 pkgs.cgi:782 pkgs.cgi:984
1285 msgid "Administration"
1286 msgstr "系統管理"
1288 #: pkgs.cgi:17
1289 msgid "TazPanel - Packages"
1290 msgstr "TazPanel - 包"
1292 #: pkgs.cgi:62
1293 msgid "Last recharge:"
1294 msgstr "上一次更新:"
1296 #: pkgs.cgi:69
1297 msgid "(Older than 10 days)"
1298 msgstr "(多於十日前)"
1300 #: pkgs.cgi:71
1301 msgid "(Not older than 10 days)"
1302 msgstr "(在十日內)"
1304 #: pkgs.cgi:75
1305 msgid "Installed packages:"
1306 msgstr "已安裝包:"
1308 #: pkgs.cgi:77
1309 msgid "Mirrored packages:"
1310 msgstr "已鏡像包:"
1312 #: pkgs.cgi:79
1313 msgid "Upgradeable packages:"
1314 msgstr "可更新包:"
1316 #: pkgs.cgi:81 pkgs.cgi:725
1317 msgid "Installed files:"
1318 msgstr "已安裝文件:"
1320 #: pkgs.cgi:83
1321 msgid "Blocked packages:"
1322 msgstr "已封鎖包:"
1324 #: pkgs.cgi:97
1325 msgid "Delete"
1326 msgstr "刪除"
1328 #: pkgs.cgi:100
1329 msgid "Use as default"
1330 msgstr "設為預設"
1332 #: pkgs.cgi:131
1333 msgid "Search"
1334 msgstr "搜索"
1336 #: pkgs.cgi:133
1337 msgid "Files"
1338 msgstr "文件"
1340 #: pkgs.cgi:145 pkgs.cgi:885
1341 msgid "Name"
1342 msgstr "名稱"
1344 #: pkgs.cgi:147
1345 msgid "Description"
1346 msgstr "描述"
1348 #: pkgs.cgi:148
1349 msgid "Web"
1350 msgstr "網頁"
1352 #: pkgs.cgi:158
1353 msgid "Categories"
1354 msgstr "分類"
1356 #: pkgs.cgi:173
1357 msgid "all"
1358 msgstr "全部"
1360 #: pkgs.cgi:174
1361 #, fuzzy
1362 msgid "extra"
1363 msgstr "解壓縮"
1365 #: pkgs.cgi:180
1366 msgid "Repositories"
1367 msgstr "庫"
1369 #: pkgs.cgi:181
1370 msgid "Public"
1371 msgstr "公開"
1373 #: pkgs.cgi:189
1374 msgid "Any"
1375 msgstr "任何"
1377 #: pkgs.cgi:229 pkgs.cgi:353
1378 msgid "Listing packages..."
1379 msgstr "正在列出包..."
1381 #: pkgs.cgi:237 pkgs.cgi:297 pkgs.cgi:361 pkgs.cgi:418 pkgs.cgi:528
1382 msgid "Selection:"
1383 msgstr "選擇:"
1385 #: pkgs.cgi:238 pkgs.cgi:624
1386 msgid "Remove"
1387 msgstr "移除"
1389 #: pkgs.cgi:244 pkgs.cgi:304 pkgs.cgi:370 pkgs.cgi:427 pkgs.cgi:494
1390 #: pkgs.cgi:982
1391 msgid "Check upgrades"
1392 msgstr "檢查更新"
1394 #: pkgs.cgi:288
1395 msgid "Listing linkable packages..."
1396 msgstr "正在列出可連接包..."
1398 #: pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:976
1399 msgid "Linkable packages"
1400 msgstr "可連接包"
1402 #: pkgs.cgi:298
1403 msgid "Link"
1404 msgstr "連接"
1406 #: pkgs.cgi:356
1407 #, sh-format
1408 msgid "Category: $category"
1409 msgstr "分類: $category"
1411 #: pkgs.cgi:380 pkgs.cgi:856
1412 #, sh-format
1413 msgid "Repository: $Repo_Name"
1414 msgstr "庫: $Repo_Name"
1416 #: pkgs.cgi:411
1417 msgid "Searching packages..."
1418 msgstr "正在搜索包..."
1420 #: pkgs.cgi:414
1421 msgid "Search packages"
1422 msgstr "搜索包"
1424 #: pkgs.cgi:421 pkgs.cgi:531
1425 msgid "Toogle all"
1426 msgstr "反轉所有"
1428 #: pkgs.cgi:441
1429 msgid "File"
1430 msgstr "文件"
1432 #: pkgs.cgi:482
1433 msgid "Recharging lists..."
1434 msgstr "正在更新清單..."
1436 #: pkgs.cgi:485
1437 msgid "Recharge"
1438 msgstr "更新"
1440 #: pkgs.cgi:490
1441 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1442 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1444 #: pkgs.cgi:502
1445 msgid "Recharging packages list"
1446 msgstr "更新包清單"
1448 #: pkgs.cgi:507
1449 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1450 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1452 #: pkgs.cgi:520
1453 msgid "Checking for upgrades..."
1454 msgstr "正在檢查升級"
1456 #: pkgs.cgi:523
1457 msgid "Up packages"
1458 msgstr "升級包"
1460 #: pkgs.cgi:592
1461 msgid "Performing tasks on packages"
1462 msgstr "正在對包進行處理"
1464 #: pkgs.cgi:602
1465 #, sh-format
1466 msgid "Executing $cmd for: $pkgs"
1467 msgstr "正在對 $pkgs 執行 $cmd :"
1469 #: pkgs.cgi:608
1470 msgid "y"
1471 msgstr "y"
1473 #: pkgs.cgi:627
1474 msgid "Getting package info..."
1475 msgstr "正在取得包資訊..."
1477 #: pkgs.cgi:643
1478 #, sh-format
1479 msgid "Package $PACKAGE"
1480 msgstr "包 $PACKAGE"
1482 #: pkgs.cgi:651
1483 msgid "Install (Non Free)"
1484 msgstr "安裝 (非自由)"
1486 #: pkgs.cgi:659
1487 msgid "Unblock"
1488 msgstr "解取封鎖"
1490 #: pkgs.cgi:663
1491 msgid "Block"
1492 msgstr "封鎖"
1494 #: pkgs.cgi:667
1495 msgid "Repack"
1496 msgstr "重新打包"
1498 #: pkgs.cgi:683
1499 msgid "Name:"
1500 msgstr "名稱:"
1502 #: pkgs.cgi:684
1503 msgid "Version:"
1504 msgstr "版本:"
1506 #: pkgs.cgi:685
1507 msgid "Description:"
1508 msgstr "描述:"
1510 #: pkgs.cgi:686
1511 msgid "Category:"
1512 msgstr "分類:"
1514 #: pkgs.cgi:690
1515 msgid "Maintainer:"
1516 msgstr "維護者:"
1518 #: pkgs.cgi:691 pkgs.cgi:720
1519 msgid "Website:"
1520 msgstr "網站:"
1522 #: pkgs.cgi:692 pkgs.cgi:721
1523 msgid "Sizes:"
1524 msgstr "大小:"
1526 #: pkgs.cgi:695
1527 msgid "Depends:"
1528 msgstr "依賴:"
1530 #: pkgs.cgi:702
1531 msgid "Suggested:"
1532 msgstr "建議:"
1534 #: pkgs.cgi:708
1535 msgid "Tags:"
1536 msgstr "標記:"
1538 #: pkgs.cgi:714
1539 #, sh-format
1540 msgid "Installed files: $I_FILES"
1541 msgstr "已安裝文件: $I_FILES"
1543 #: pkgs.cgi:773 pkgs.cgi:902
1544 msgid "Set link"
1545 msgstr "設定連接"
1547 #: pkgs.cgi:776 pkgs.cgi:903
1548 msgid "Remove link"
1549 msgstr "移除連接"
1551 #: pkgs.cgi:784
1552 msgid "TazPkg administration and settings"
1553 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1555 #: pkgs.cgi:788
1556 msgid "Save configuration"
1557 msgstr "儲存配置"
1559 #: pkgs.cgi:790
1560 msgid "List configuration files"
1561 msgstr "列出配置文件"
1563 #: pkgs.cgi:792
1564 msgid "Quick check"
1565 msgstr "快速檢查"
1567 #: pkgs.cgi:794
1568 msgid "Full check"
1569 msgstr "完整檢查"
1571 #: pkgs.cgi:799
1572 msgid "Creating the package..."
1573 msgstr "正在創建包..."
1575 #: pkgs.cgi:804
1576 msgid "Path:"
1577 msgstr "路徑:"
1579 #: pkgs.cgi:820
1580 msgid "Checking packages consistency..."
1581 msgstr "正在檢查包完整性..."
1583 #: pkgs.cgi:826
1584 msgid "Full packages check..."
1585 msgstr "檢查完整包..."
1587 #: pkgs.cgi:833
1588 msgid "Packages cache"
1589 msgstr "包緩存"
1591 #: pkgs.cgi:838
1592 #, sh-format
1593 msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)"
1594 msgstr "緩存中的包: $cache_files ($cache_size)"
1596 #: pkgs.cgi:845
1597 msgid "Default mirror"
1598 msgstr "預設鏡像"
1600 #: pkgs.cgi:849
1601 msgid "Current mirror list"
1602 msgstr "當前鏡像清單"
1604 #: pkgs.cgi:873
1605 msgid "Private repositories"
1606 msgstr "私有庫"
1608 #: pkgs.cgi:886
1609 msgid "mirror"
1610 msgstr "鏡像"
1612 #: pkgs.cgi:892
1613 msgid "Link to another SliTaz installation"
1614 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1616 #: pkgs.cgi:894
1617 msgid ""
1618 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1619 "able to install packages using soft links to it."
1620 msgstr ""
1621 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1622 "包."
1624 #: pkgs.cgi:910
1625 msgid "SliTaz packages DVD"
1626 msgstr "SliTaz 包DVD"
1628 #: pkgs.cgi:912
1629 #, fuzzy, sh-format
1630 msgid ""
1631 "A bootable DVD image of all available packages for the \n"
1632 "$version version is generated every day. It also contains a copy of the \n"
1633 "website and can be used without an internet connection. This image can be \n"
1634 "installed on a DVD or a USB key."
1635 msgstr ""
1636 "每日將會創建一個包含 $version 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦"
1637 "會包含可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1639 #: pkgs.cgi:922
1640 msgid "Download DVD image"
1641 msgstr "下載DVD映像"
1643 #: pkgs.cgi:924
1644 msgid "Install from DVD/USB key"
1645 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1647 #: pkgs.cgi:927
1648 msgid "Install from ISO image:"
1649 msgstr "由ISO映像安裝"
1651 #: pkgs.cgi:966
1652 msgid "Summary"
1653 msgstr "摘要"
1655 #: pkgs.cgi:990
1656 msgid "Latest log entries"
1657 msgstr "最新日誌項"
1659 #: tazpkg-notify:27
1660 #, sh-format
1661 msgid "$num installed package"
1662 msgid_plural "$num installed packages"
1663 msgstr[0] "$num 個已安裝包"
1664 msgstr[1] "$num 個已安裝包"
1666 #: tazpkg-notify:41
1667 #, sh-format
1668 msgid "Checking packages lists - $text"
1669 msgstr "正在檢查包清單 - $text"
1671 #: tazpkg-notify:51
1672 msgid "Recharge lists"
1673 msgstr "更新清單"
1675 #: tazpkg-notify:52
1676 msgid "Check upgrade"
1677 msgstr "檢查更新"
1679 #: tazpkg-notify:53
1680 msgid "TazPkg SHell"
1681 msgstr "TazPkg SHell"
1683 #: tazpkg-notify:54
1684 msgid "TazPkg manual"
1685 msgstr "TazPkg 手冊"
1687 #: tazpkg-notify:55
1688 msgid "Close notification"
1689 msgstr "關閉提示"
1691 #: tazpkg-notify:72
1692 #, sh-format
1693 msgid "No packages list found - $text"
1694 msgstr "找不到包清單 - $text"
1696 #: tazpkg-notify:79
1697 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1698 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1700 #: tazpkg-notify:88
1701 #, sh-format
1702 msgid "There is $num upgradeable package"
1703 msgid_plural "There are $num upgradeable packages"
1704 msgstr[0] "有 $num 個包可更新"
1705 msgstr[1] "有 $num 個包可更新"
1707 #: tazpkg-notify:95
1708 #, sh-format
1709 msgid "System is up to date - $text"
1710 msgstr "系統已更新到最新 - $text"
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1714 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
1716 #~ msgid "No available packages found for: $PATTERN"
1717 #~ msgstr "找不到可用包: $PATTERN"
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1721 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
1723 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1724 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
1726 #~ msgid "$num files removed from cache."
1727 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"