tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 844

Finish modularization. Beta release: still have few FIXMEs and TODOs.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Oct 05 03:53:47 2015 +0300 (2015-10-05)
parents a02e36d44d06
children ce7009ff237b
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 03:48+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:100
21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
22 msgstr "正在創建 %s..."
24 #: tazpkg:136
25 msgid "Please specify a package name on the command line."
26 msgstr "請在命令行指定包名稱."
28 #: tazpkg:139
29 #, fuzzy
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
31 msgstr "請在命令行指定包名稱."
33 #: tazpkg:142
34 #, fuzzy
35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
36 msgstr "請在命令行指定包名稱."
38 #: tazpkg:145
39 #, fuzzy
40 msgid "Please specify a release name on the command line."
41 msgstr "請在命令行指定包名稱."
43 #: tazpkg:148
44 msgid "Unable to find file \"%s\""
45 msgstr "找不到: %s"
47 #: tazpkg:151
48 #, fuzzy
49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
50 msgstr "請在命令行指定包名稱."
52 #: tazpkg:154
53 #, fuzzy
54 msgid "Please specify a pattern to search for."
55 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
57 #: tazpkg:157
58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
59 msgstr "找不到清單: %s"
61 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
62 msgid "Extracting package..."
63 msgstr "正在解壓縮..."
65 #: tazpkg:239 modules/list:44
66 msgid "base-system"
67 msgstr "基本系統包"
69 #: tazpkg:239 modules/list:44
70 msgid "x-window"
71 msgstr "x-窗口"
73 #: tazpkg:240 modules/list:45
74 msgid "utilities"
75 msgstr "實用程式"
77 #: tazpkg:240 modules/list:45
78 msgid "network"
79 msgstr "網絡工具"
81 #: tazpkg:241 modules/list:46
82 msgid "graphics"
83 msgstr "圖像工具"
85 #: tazpkg:241 modules/list:46
86 msgid "multimedia"
87 msgstr "多媒體軟件"
89 #: tazpkg:242 modules/list:47
90 msgid "office"
91 msgstr "辦公室軟件"
93 #: tazpkg:242 modules/list:47
94 msgid "development"
95 msgstr "開發工具"
97 #: tazpkg:243 modules/list:48
98 msgid "system-tools"
99 msgstr "系統工具"
101 #: tazpkg:243 modules/list:48
102 msgid "security"
103 msgstr "安全工具"
105 #: tazpkg:244 modules/list:49
106 msgid "games"
107 msgstr "遊戲"
109 #: tazpkg:244 modules/list:49
110 msgid "misc"
111 msgstr "雜項"
113 #: tazpkg:244 modules/list:49
114 msgid "meta"
115 msgstr "元工具"
117 #: tazpkg:245 modules/list:50
118 msgid "non-free"
119 msgstr "非自由軟件"
121 #: tazpkg:430
122 #, fuzzy
123 msgid "Done: %s"
124 msgstr "大小: %s"
126 #: tazpkg:502
127 msgid "TazPkg SHell."
128 msgstr "TazPkg SHell."
130 #: tazpkg:503
131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
132 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
134 #: tazpkg:512
135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
136 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
138 #: modules/block:18 modules/remove:86
139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
140 msgstr "未安裝 %s."
142 #: modules/block:27
143 #, fuzzy
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "%s 已被安裝."
147 #: modules/block:32 modules/block:61
148 #, fuzzy
149 msgid "Package \"%s\" blocked."
150 msgstr "未安裝 %s."
152 #: modules/block:43 modules/block:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
155 msgstr "未安裝 %s."
157 #: modules/block:45
158 #, fuzzy
159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
160 msgstr "未安裝 %s."
162 #: modules/bugs:21
163 msgid "No known bugs."
164 msgstr "沒有已知bugs."
166 #: modules/bugs:23
167 #, fuzzy
168 msgid "Known bugs in packages"
169 msgstr "顯示包的已知bugs"
171 #: modules/bugs:30
172 msgid "Bug list completed"
173 msgstr "已知 Bug 清單"
175 #: modules/bugs:32
176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
177 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
179 #: modules/cache:22
180 msgid "Cleaning cache directory..."
181 msgstr "正在清除緩存目錄..."
183 #: modules/cache:23
184 #, fuzzy
185 msgid "Path: %s"
186 msgstr "路徑:"
188 #: modules/cache:28
189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
191 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
193 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
194 msgid "Package %s"
195 msgstr "包 %s"
197 #: modules/check:96
198 msgid "The package installation has not completed"
199 msgstr "未完成 包的安裝"
201 #: modules/check:104
202 msgid "The package has been modified by:"
203 msgstr "包已被以下程式更改:"
205 #: modules/check:108
206 msgid "Files lost from package:"
207 msgstr "已遺失以下文件:"
209 #: modules/check:112
210 msgid "target of symlink"
211 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
213 #: modules/check:119
214 msgid "Missing dependencies for package:"
215 msgstr "欠缺以下依賴:"
217 #: modules/check:128
218 msgid "Dependencies loop between package and:"
219 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
221 #: modules/check:134
222 msgid "Looking for known bugs..."
223 msgstr "正在查找已知bugs..."
225 #: modules/check:141
226 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
227 msgstr ""
229 #: modules/check:160
230 #, fuzzy
231 msgid "Check file providers:"
232 msgstr "檢查更新"
234 #: modules/check:171
235 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
236 msgstr "以下包提供文件 %s:"
238 #: modules/check:176
239 msgid "(overridden by %s)"
240 msgstr ""
242 #: modules/check:188
243 #, fuzzy
244 msgid "Alien files:"
245 msgstr "已安裝文件:"
247 #: modules/check:189
248 msgid "No package has installed the following files:"
249 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
251 #: modules/check:200
252 msgid "Check completed."
253 msgstr "已完成檢查"
255 #: modules/convert:29
256 msgid "No dependency for:"
257 msgstr "沒有任何依賴項:"
259 #: modules/convert:32
260 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
261 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
263 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
264 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
265 #: modules/convert:701 modules/convert:722
266 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
267 msgstr "%s 並非 %s 包!"
269 #: modules/convert:205 modules/convert:515
270 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
271 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
273 #: modules/convert:565
274 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
275 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
277 #: modules/convert:566
278 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
279 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
281 #: modules/convert:605
282 msgid "Arch \"%s\" not supported."
283 msgstr ""
285 #: modules/convert:752
286 msgid "Unsupported format"
287 msgstr "不支持的格式"
289 #: modules/depends:121
290 #, fuzzy
291 msgid "Total: %s package (%s)"
292 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
293 msgstr[0] "可用的包"
295 #: modules/depends:128
296 #, fuzzy
297 msgid "To install: %s package (%s)"
298 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
299 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
301 #: modules/description:73
302 msgid "Description of package \"%s\""
303 msgstr "%s 的描述"
305 #: modules/description:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Description absent."
308 msgstr "描述"
310 #: modules/extract:36
311 msgid "Extracting package \"%s\""
312 msgstr "正在解壓縮: %s"
314 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
315 msgid "Copying original package..."
316 msgstr "正在複製原來包"
318 #: modules/extract:54
319 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
320 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
322 #: modules/find-depends:19
323 msgid "Find depends..."
324 msgstr ""
326 #: modules/find-depends:39
327 msgid "for %s"
328 msgstr ""
330 #: modules/flavor:94
331 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
332 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
334 #: modules/get:137 modules/getenv:53
335 msgid "File \"%s\" empty."
336 msgstr ""
338 #: modules/get:138 modules/get:144
339 #, fuzzy
340 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
341 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
343 #: modules/get:162 modules/get:327
344 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
345 msgstr "%s 已在緩存內"
347 #: modules/get:331
348 msgid "Continuing package \"%s\" download"
349 msgstr "繼續 %s 的下載"
351 #: modules/get:342
352 msgid "Checksum error for \"%s\""
353 msgstr ""
355 #: modules/get:352
356 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
357 msgstr ""
359 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
360 msgid "Missing: %s"
361 msgstr "欠缺: %s"
363 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
364 msgid "Please run tazpkg as root."
365 msgstr ""
367 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
368 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
369 msgstr ""
371 #: modules/getenv:154
372 msgid "Old \"%s\"."
373 msgstr ""
375 #: modules/help:17 modules/summary:18
376 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
377 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
379 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
380 msgid "Usage:"
381 msgstr "用法:"
383 #: modules/help:20
384 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
385 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
387 #: modules/help:22
388 msgid "SHell:"
389 msgstr "SHell:"
391 #: modules/help:24
392 msgid "Commands:"
393 msgstr "命令:"
395 #: modules/help:26
396 msgid "Print this short usage"
397 msgstr "列印本工具用法"
399 #: modules/help:27
400 msgid "Show help on the TazPkg commands"
401 msgstr ""
403 #: modules/help:28
404 msgid "Show TazPkg activity log"
405 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
407 #: modules/help:29
408 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
409 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
411 #: modules/help:30
412 msgid "Run interactive TazPkg shell"
413 msgstr ""
415 #: modules/help:32
416 msgid "List installed packages on the system"
417 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
419 #: modules/help:33
420 msgid "List all available packages on the mirror"
421 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
423 #: modules/help:34
424 msgid "List the configuration files"
425 msgstr "顯示配置文件"
427 #: modules/help:36
428 msgid "Search for a package by pattern or name"
429 msgstr "按模式或名字搜索包"
431 #: modules/help:37
432 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
433 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
435 #: modules/help:38
436 msgid "Search for file in all installed packages files"
437 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
439 #: modules/help:40
440 msgid "Download a package into the current directory"
441 msgstr "下載包到當前目錄"
443 #: modules/help:41
444 msgid "Install a local package"
445 msgstr "安裝本地包"
447 #: modules/help:42
448 msgid "Download and install a package from the mirror"
449 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
451 #: modules/help:43
452 #, fuzzy
453 msgid "Install all packages from a list of packages"
454 msgstr "安裝包列表內所有包"
456 #: modules/help:44
457 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
458 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
460 #: modules/help:45
461 msgid "Remove the specified package and all installed files"
462 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
464 #: modules/help:46
465 msgid "Replay post install script from package"
466 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
468 #: modules/help:47
469 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
470 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
472 #: modules/help:48
473 msgid "Change release and update packages"
474 msgstr "更改版本及安裝包"
476 #: modules/help:49
477 msgid "Install the flavor list of packages"
478 msgstr "安裝包偏好列表"
480 #: modules/help:50
481 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
482 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
484 #: modules/help:52
485 msgid "Print information about a package"
486 msgstr "顯示關於包的資訊"
488 #: modules/help:53
489 msgid "Print description of a package"
490 msgstr "顯示包描述"
492 #: modules/help:54
493 msgid "List the files installed with a package"
494 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
496 #: modules/help:55
497 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
498 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
500 #: modules/help:56
501 msgid "Verify consistency of installed packages"
502 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
504 #: modules/help:57
505 msgid "Show known bugs in packages"
506 msgstr "顯示包的已知bugs"
508 #: modules/help:58
509 msgid "Display dependencies tree"
510 msgstr "顯示依賴樹"
512 #: modules/help:59
513 msgid "Display reverse dependencies tree"
514 msgstr "顯示反向依賴樹"
516 #: modules/help:60
517 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
518 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
520 #: modules/help:61
521 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
522 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
524 #: modules/help:62
525 msgid "Create a package archive from an installed package"
526 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
528 #: modules/help:63
529 msgid "Create a package archive with configuration files"
530 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
532 #: modules/help:64
533 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
534 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
536 #: modules/help:65
537 msgid "Convert alien package to tazpkg"
538 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
540 #: modules/help:66
541 #, fuzzy
542 msgid "Print list of suggested packages"
543 msgstr "所有已安裝包清單"
545 #: modules/help:68
546 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
547 msgstr "從鏡像更新packages.list"
549 #: modules/help:69
550 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
551 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
553 #: modules/help:70
554 msgid "Change the mirror URL configuration"
555 msgstr "更改鏡像URL配置"
557 #: modules/help:71
558 msgid "Update an undigest mirror"
559 msgstr "更新非正式鏡像"
561 #: modules/help:72
562 msgid "List undigest mirrors"
563 msgstr "列出非正式鏡像"
565 #: modules/help:73
566 msgid "Add an undigest mirror"
567 msgstr "加入非正式鏡像"
569 #: modules/help:74
570 msgid "Remove an undigest mirror"
571 msgstr "移除非正式鏡像"
573 #: modules/help:103 modules/help:134
574 #, fuzzy
575 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
576 msgstr "%s 的搜索結果"
578 #: modules/help:110
579 msgid "%d help topic available:"
580 msgid_plural "%d help topics available:"
581 msgstr[0] ""
583 #: modules/help:164
584 msgid "%s"
585 msgstr ""
587 #: modules/info:33
588 #, fuzzy
589 msgid "local package"
590 msgstr "可用的包"
592 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
593 #, fuzzy
594 msgid "installed package"
595 msgstr "%s 個已安裝包"
597 #: modules/info:45
598 #, fuzzy
599 msgid "(new version \"%s\" available)"
600 msgstr "新版本 %s"
602 #: modules/info:50
603 msgid "(new build available)"
604 msgstr ""
606 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
607 #, fuzzy
608 msgid "mirrored package"
609 msgstr "已鏡像包:"
611 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
612 #, fuzzy
613 msgid "Package \"%s\" not available."
614 msgstr "未安裝 %s."
616 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
617 msgid ""
618 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
619 "\"%s\" once as root before searching."
620 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
622 #: modules/info:92
623 msgid "TazPkg information"
624 msgstr "TazPkg 資訊"
626 #: modules/info:107
627 msgid "Package : %s"
628 msgstr "包 : %s"
630 #: modules/info:108
631 #, fuzzy
632 msgid "State : %s"
633 msgstr "大小: %s"
635 #: modules/info:109
636 msgid "Version : %s"
637 msgstr "版本 : %s"
639 #: modules/info:110
640 msgid "Category : %s"
641 msgstr "分類 : %s"
643 #: modules/info:111
644 msgid "Short desc : %s"
645 msgstr "簡單描述 : %s"
647 #: modules/info:112
648 msgid "Maintainer : %s"
649 msgstr "維護者 : %s"
651 #: modules/info:113
652 msgid "License : %s"
653 msgstr "授權 : %s"
655 #: modules/info:114
656 msgid "Depends : %s"
657 msgstr "依賴 : %s"
659 #: modules/info:115
660 msgid "Suggested : %s"
661 msgstr "建議 : %s"
663 #: modules/info:116
664 msgid "Build deps : %s"
665 msgstr "編譯依賴 : %s"
667 #: modules/info:117
668 msgid "Wanted src : %s"
669 msgstr "需要的源文件 : %s"
671 #: modules/info:118
672 msgid "Web site : %s"
673 msgstr "網站 : %s"
675 #: modules/info:119
676 msgid "Conf. files: %s"
677 msgstr ""
679 #: modules/info:120
680 #, fuzzy
681 msgid "Provide : %s"
682 msgstr "包 : %s"
684 #: modules/info:121
685 #, fuzzy
686 msgid "Size : %s"
687 msgstr "大小: %s"
689 #: modules/info:122
690 msgid "Tags : %s"
691 msgstr ""
693 #: modules/install:109
694 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
695 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
697 #: modules/install:117
698 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
699 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
701 #: modules/install:121
702 msgid "Missing package \"%s\""
703 msgstr "欠缺: %s"
705 #: modules/install:125
706 msgid "%s missing package to install."
707 msgid_plural "%s missing packages to install."
708 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
710 #: modules/install:134
711 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
712 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
714 #: modules/install:161
715 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
716 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
718 #: modules/install:179
719 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
720 msgstr "%s 有未解決包依賴."
722 #: modules/install:180
723 msgid "The package is installed but will probably not work."
724 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
726 #: modules/install:251
727 #, fuzzy
728 msgid "Execute pre-install commands..."
729 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
731 #: modules/install:265
732 #, fuzzy
733 msgid "Execute post-install commands..."
734 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
736 #: modules/install:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
739 msgstr "%s 的安裝過程"
741 #: modules/install:337
742 msgid "Installation of package \"%s\""
743 msgstr "%s 的安裝過程"
745 #: modules/install:343
746 msgid "Copying package..."
747 msgstr "正在複製..."
749 #: modules/install:373
750 #, fuzzy
751 msgid "Remember modified packages..."
752 msgstr "正在卸載舊版本..."
754 #: modules/install:435
755 msgid "Saving configuration files..."
756 msgstr "正在儲存 的配置文件"
758 #: modules/install:460
759 msgid "Installing package..."
760 msgstr "正在安裝..."
762 #: modules/install:466
763 #, fuzzy
764 msgid "Removing old files..."
765 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
767 #: modules/install:483
768 msgid "Removing all tmp files..."
769 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
771 #: modules/install:508
772 #, fuzzy
773 msgid "Update system databases..."
774 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
776 #: modules/install:546
777 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
778 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
780 #: modules/install:576
781 msgid "\"%s\" package is already installed."
782 msgstr "包已經被安裝"
784 #: modules/install:577
785 msgid "You can use the --forced option to force installation."
786 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
788 #: modules/link:20
789 msgid "Package \"%s\" is already installed."
790 msgstr "%s 已被安裝."
792 #: modules/link:36
793 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
794 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
796 #: modules/link:45
797 #, fuzzy
798 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
799 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
801 #: modules/link:46
802 msgid "The package is installed but probably will not work."
803 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
805 #: modules/list:50
806 msgid "all"
807 msgstr "全部"
809 #: modules/list:50
810 #, fuzzy
811 msgid "extra"
812 msgstr "解壓縮"
814 #: modules/list:82
815 msgid "Blocked packages"
816 msgstr "已封鎖包"
818 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
819 #, fuzzy
820 msgid "%s package"
821 msgid_plural "%s packages"
822 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
824 #: modules/list:90
825 msgid "No blocked packages found."
826 msgstr "沒有找到已封鎖包."
828 #: modules/list:97
829 msgid "Packages categories"
830 msgstr "包分類"
832 #: modules/list:104
833 msgid "%s category"
834 msgid_plural "%s categories"
835 msgstr[0] "%s 個分類"
837 #: modules/list:111
838 #, fuzzy
839 msgid "Linked packages"
840 msgstr "可連接包"
842 #: modules/list:124
843 #, fuzzy
844 msgid "No linked packages found."
845 msgstr "沒有找到已封鎖包."
847 #: modules/list:131
848 msgid "List of all installed packages"
849 msgstr "所有已安裝包清單"
851 #: modules/list:137
852 msgid "%s package installed."
853 msgid_plural "%s packages installed."
854 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
856 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
857 msgid "Installed packages of category \"%s\""
858 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
860 #: modules/list:156
861 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
862 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
863 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
865 #: modules/list:167 modules/recharge:173
866 msgid "Mirrored packages diff"
867 msgstr "與鏡像包的差異"
869 #: modules/list:171
870 msgid "%s new package listed on the mirror."
871 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
872 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
874 #: modules/list:176
875 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
876 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
878 #: modules/list:177
879 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
880 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
882 #: modules/list:181
883 msgid "List of available packages on the mirror"
884 msgstr "鏡像上的可用包清單"
886 #: modules/list:188
887 msgid "%s package in the last recharged list."
888 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
889 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
891 #: modules/list:200 modules/list:207
892 msgid "Installed files by \"%s\""
893 msgstr "%s 安裝的文件"
895 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
896 #, fuzzy
897 msgid "%s file"
898 msgid_plural "%s files"
899 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
901 #: modules/list:226
902 msgid "TazPkg Activity"
903 msgstr "TazPkg 活動"
905 #: modules/list:261
906 msgid "File lost"
907 msgstr "已遺失文件"
909 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
910 msgid "Configuration files"
911 msgstr "配置文件"
913 #: modules/mirror:23
914 msgid "Current mirror(s)"
915 msgstr "當前鏡像(s)"
917 #: modules/mirror:25
918 msgid ""
919 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
920 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
921 "list file."
922 msgstr ""
923 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
924 "完整地址 ."
926 #: modules/mirror:30
927 msgid "New mirror(s) URL: "
928 msgstr "新鏡像(s) URL: "
930 #: modules/mirror:39
931 msgid "Nothing has been changed."
932 msgstr "沒有任何更改"
934 #: modules/mirror:41
935 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
936 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
938 #: modules/mirror:63
939 msgid "Current undigest(s)"
940 msgstr ""
942 #: modules/mirror:66
943 msgid "No undigest mirror found."
944 msgstr ""
946 #: modules/mirror:81
947 #, fuzzy
948 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
949 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
951 #: modules/mirror:83
952 #, fuzzy
953 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
954 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
956 #: modules/mirror:89
957 msgid "Undigest \"%s\" not found"
958 msgstr ""
960 #: modules/mirror:108
961 #, fuzzy
962 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
963 msgstr "正在創建 %s..."
965 #: modules/mkdb:74
966 msgid "Input folder not specified"
967 msgstr ""
969 #: modules/mkdb:80
970 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
971 msgstr ""
973 #: modules/mkdb:84
974 #, fuzzy
975 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
976 msgstr "%s 並非 %s 包!"
978 #: modules/mkdb:102
979 #, fuzzy
980 msgid "Packages DB already exists."
981 msgstr "%s 已被安裝."
983 #: modules/mkdb:110
984 msgid "Calculate %s..."
985 msgstr ""
987 #: modules/pack:22
988 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
989 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
991 #: modules/pack:26
992 #, fuzzy
993 msgid "Packing package \"%s\""
994 msgstr "正在打包: %s"
996 #: modules/pack:29
997 msgid "Creating the list of files..."
998 msgstr "正在創建文件清單..."
1000 #: modules/pack:36
1001 msgid "Creating %s of files..."
1002 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
1004 #: modules/pack:50
1005 msgid "Compressing the FS..."
1006 msgstr "正在壓縮文件系統"
1008 #: modules/pack:60
1009 msgid "Updating receipt sizes..."
1010 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
1012 #: modules/pack:66
1013 msgid "Creating full cpio archive..."
1014 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
1016 #: modules/pack:70
1017 msgid "Restoring original package tree..."
1018 msgstr "正在恢復原來的包樹"
1020 #: modules/pack:80
1021 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1022 msgstr "成功壓縮 %s 包"
1024 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1025 msgid "Size: %s"
1026 msgstr "大小: %s"
1028 #: modules/recharge:44
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restoring database files..."
1031 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1033 #: modules/recharge:52
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Recharging failed"
1036 msgstr "正在更新清單..."
1038 #: modules/recharge:66
1039 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1040 msgstr "%s 不存在."
1042 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1043 msgid "Undigest %s"
1044 msgstr ""
1046 #: modules/recharge:85
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Recharging repository \"%s\""
1049 msgstr "庫: %s"
1051 #: modules/recharge:93
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Checking..."
1054 msgstr "正在檢查升級"
1056 #: modules/recharge:97
1057 msgid "Database timestamp: %s"
1058 msgstr ""
1060 #: modules/recharge:102
1061 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1062 msgstr "%s 已是最新."
1064 #: modules/recharge:108
1065 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1066 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
1068 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Getting \"%s\"..."
1071 msgstr "正在創建 %s..."
1073 #: modules/recharge:153
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Last database is ready to use."
1076 msgstr "最新的%s 已可使用."
1078 #: modules/recharge:176
1079 msgid "%s new package on the mirror."
1080 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1081 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
1083 #: modules/recharge:181
1084 msgid ""
1085 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1086 "displayed to show new and upgradeable packages."
1087 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
1089 #: modules/recompress:32
1090 msgid "Recompressing package \"%s\""
1091 msgstr "正在重新壓縮: %s"
1093 #: modules/recompress:42
1094 msgid "Recompressing the FS..."
1095 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
1097 #: modules/recompress:47
1098 msgid "Creating new package..."
1099 msgstr "創建新包..."
1101 #: modules/reconfigure:26
1102 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1103 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1105 #: modules/remove:57
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Execute pre-remove commands..."
1108 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1110 #: modules/remove:70
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Execute post-remove commands..."
1113 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1115 #: modules/remove:96
1116 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1117 msgstr "以下包依賴 %s:"
1119 #: modules/remove:104
1120 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1121 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
1123 #: modules/remove:112
1124 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1125 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1127 #: modules/remove:114
1128 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1129 msgstr "已取消卸載 %s"
1131 #: modules/remove:121
1132 msgid "Removing package \"%s\""
1133 msgstr "正在移除: %s"
1135 #: modules/remove:128
1136 msgid "Removing all files installed..."
1137 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
1139 #: modules/remove:151
1140 msgid "Removing package receipt..."
1141 msgstr "正在移除包文件清單"
1143 #: modules/remove:157
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1146 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
1148 #: modules/remove:170
1149 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1150 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
1152 #: modules/remove:187
1153 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1154 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
1156 #: modules/remove:193
1157 msgid "Check %s for reinstallation"
1158 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
1160 #: modules/repack:16
1161 msgid "Repacking \"%s\""
1162 msgstr "正在重新打包: %s"
1164 #: modules/repack:19
1165 msgid "Can't repack package \"%s\""
1166 msgstr "無法重新打包 %s"
1168 #: modules/repack:24
1169 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1170 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1172 #: modules/repack:35
1173 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1174 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
1176 #: modules/repack:69
1177 msgid "Can't repack, %s error."
1178 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
1180 #: modules/repack:80
1181 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1182 msgstr "成功重新打包 %s 包"
1184 #: modules/repack-config:44
1185 msgid "User configuration backup on date %s"
1186 msgstr "%s 的用戶配置備分"
1188 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
1189 msgid "Installed packages"
1190 msgstr "已安裝包"
1192 #: modules/search:32
1193 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1194 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1195 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
1197 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
1198 msgid "Available packages"
1199 msgstr "可用的包"
1201 #: modules/search:73 modules/search:107
1202 msgid "%s available package found for \"%s\""
1203 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1204 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
1206 #: modules/search:83
1207 msgid "Matching packages name with version and desc"
1208 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
1210 #: modules/search:127
1211 msgid "Search result for \"%s\""
1212 msgstr "%s 的搜索結果"
1214 #: modules/search:144
1215 msgid "Search result for file \"%s\""
1216 msgstr "%s 文件的搜索結果"
1218 #: modules/search:164 modules/search:179
1219 msgid "Package %s:"
1220 msgstr "包 %s:"
1222 #: modules/search:204
1223 msgid "Search result for package \"%s\""
1224 msgstr "%s 包的搜索結果 "
1226 #: modules/summary:36
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Repository:"
1229 msgstr "庫: %s"
1231 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
1232 msgid "Last recharge:"
1233 msgstr "上一次更新:"
1235 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
1236 msgid "Today at %s."
1237 msgstr ""
1239 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1240 msgid "Yesterday at %s."
1241 msgstr ""
1243 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
1244 msgid "%d day ago."
1245 msgid_plural "%d days ago."
1246 msgstr[0] ""
1248 #: modules/summary:55
1249 msgid "Database timestamp:"
1250 msgstr ""
1252 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
1253 msgid "never."
1254 msgstr ""
1256 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
1257 msgid "Mirrored packages:"
1258 msgstr "已鏡像包:"
1260 #: modules/summary:66
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Linked packages:"
1263 msgstr "可連接包"
1265 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
1266 msgid "Installed packages:"
1267 msgstr "已安裝包:"
1269 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
1270 msgid "Installed files:"
1271 msgstr "已安裝文件:"
1273 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1274 msgid "Blocked packages:"
1275 msgstr "已封鎖包:"
1277 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1278 msgid "Upgradeable packages:"
1279 msgstr "可更新包:"
1281 #: modules/upgrade:43
1282 msgid "New build"
1283 msgstr "新建構"
1285 #: modules/upgrade:45
1286 msgid "Blocked"
1287 msgstr "已封鎖"
1289 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
1290 msgid "Package"
1291 msgstr "包"
1293 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Repository"
1296 msgstr "庫: %s"
1298 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
1300 msgid "Version"
1301 msgstr "版本"
1303 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1304 msgid "Status"
1305 msgstr "狀態"
1307 #: modules/upgrade:115
1308 msgid "System is up-to-date..."
1309 msgstr "系統已是最新版本..."
1311 #: modules/upgrade:120
1312 msgid "%s blocked"
1313 msgid_plural "%s blocked"
1314 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
1316 #: modules/upgrade:125
1317 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1318 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1319 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
1321 #: modules/upgrade:130
1322 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1323 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1324 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
1326 #: modules/upgrade:145
1327 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1328 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
1330 #: modules/upgrade:157
1331 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1332 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1334 #: tazpkg-box:15
1335 msgid "SliTaz Package Action"
1336 msgstr "SliTaz 包行為"
1338 #: tazpkg-box:22
1339 msgid "package"
1340 msgstr "包"
1342 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
1343 msgid "Install"
1344 msgstr "安裝"
1346 #: tazpkg-box:55
1347 msgid "Extract"
1348 msgstr "解壓縮"
1350 #: tazpkg-box:78
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Downloading: %s"
1353 msgstr "正在下載: $pkg"
1355 #: tazpkg-notify:27
1356 msgid "%s installed package"
1357 msgid_plural "%s installed packages"
1358 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1360 #: tazpkg-notify:46
1361 msgid "Checking packages lists - %s"
1362 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1364 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
1365 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
1366 msgid "My packages"
1367 msgstr "我的包"
1369 #: tazpkg-notify:59
1370 msgid "Recharge lists"
1371 msgstr "更新清單"
1373 #: tazpkg-notify:60
1374 msgid "Check upgrade"
1375 msgstr "檢查更新"
1377 #: tazpkg-notify:61
1378 msgid "TazPkg SHell"
1379 msgstr "TazPkg SHell"
1381 #: tazpkg-notify:62
1382 msgid "TazPkg manual"
1383 msgstr "TazPkg 手冊"
1385 #: tazpkg-notify:63
1386 msgid "Close notification"
1387 msgstr "關閉提示"
1389 #: tazpkg-notify:83
1390 msgid "No packages list found - %s"
1391 msgstr "找不到包清單 - %s"
1393 #: tazpkg-notify:92
1394 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1395 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1397 #: tazpkg-notify:103
1398 msgid "There is %s upgradeable package"
1399 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1400 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1402 #: tazpkg-notify:113
1403 msgid "System is up to date - %s"
1404 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
1407 msgid "Packages"
1408 msgstr "包"
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
1411 msgid "Summary"
1412 msgstr "摘要"
1414 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
1415 msgid "Recharge list"
1416 msgstr "更新清單"
1418 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1419 msgid "Check updates"
1420 msgstr "檢查更新"
1422 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1424 msgid "Administration"
1425 msgstr "系統管理"
1427 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
1428 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1429 msgstr ""
1431 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1432 msgid "Check upgrades"
1433 msgstr "檢查更新"
1435 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Tags"
1438 msgstr "標記:"
1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
1441 msgid "Linkable packages"
1442 msgstr "可連接包"
1444 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1445 msgid "Install (Non Free)"
1446 msgstr "安裝 (非自由)"
1448 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1449 msgid "Remove"
1450 msgstr "移除"
1452 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1453 msgid "Link"
1454 msgstr "連接"
1456 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1457 msgid "Block"
1458 msgstr "封鎖"
1460 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1461 msgid "Unblock"
1462 msgstr "解取封鎖"
1464 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1465 #, fuzzy
1466 msgid "(Un)block"
1467 msgstr "解取封鎖"
1469 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1470 msgid "Repack"
1471 msgstr "重新打包"
1473 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1474 msgid "Save configuration"
1475 msgstr "儲存配置"
1477 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1478 msgid "List configuration files"
1479 msgstr "列出配置文件"
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1482 msgid "Quick check"
1483 msgstr "快速檢查"
1485 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1486 msgid "Full check"
1487 msgstr "完整檢查"
1489 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1490 msgid "Clean"
1491 msgstr ""
1493 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1494 msgid "Set link"
1495 msgstr "設定連接"
1497 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1498 msgid "Remove link"
1499 msgstr "移除連接"
1501 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Add mirror"
1504 msgstr "鏡像"
1506 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Add repository"
1509 msgstr "庫: %s"
1511 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Toggle all"
1514 msgstr "反轉所有"
1516 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
1517 msgid "Name"
1518 msgstr "名稱"
1520 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
1521 msgid "Description"
1522 msgstr "描述"
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
1525 msgid "Repository: %s"
1526 msgstr "庫: %s"
1528 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Pages:"
1531 msgstr "包"
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
1534 msgid "Web search tool"
1535 msgstr ""
1537 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
1538 msgid "Search"
1539 msgstr "搜索"
1541 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1542 msgid "Files"
1543 msgstr "文件"
1545 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1546 #, fuzzy
1547 msgid "All packages"
1548 msgstr "可用的包"
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
1551 msgid "Categories"
1552 msgstr "分類"
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
1555 msgid "Public"
1556 msgstr "公開"
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
1559 msgid "Any"
1560 msgstr "任何"
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1563 msgid "All tags..."
1564 msgstr ""
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1567 #, fuzzy
1568 msgid "All categories..."
1569 msgstr "分類"
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
1572 msgid "Listing linkable packages..."
1573 msgstr "正在列出可連接包..."
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
1576 msgid "Selection:"
1577 msgstr "選擇:"
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Categories list"
1582 msgstr "分類"
1584 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Category"
1587 msgstr "分類:"
1589 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Packages list"
1592 msgstr "包 %s"
1594 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
1595 msgid "Listing packages..."
1596 msgstr "正在列出包..."
1598 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1599 #, fuzzy
1600 msgid "All packages of category \"%s\""
1601 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1603 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1606 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1608 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1609 #, fuzzy
1610 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1611 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1613 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
1614 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1615 msgstr ""
1617 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Selected packages:"
1621 msgstr "已封鎖包:"
1623 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Packages suggested by %s"
1626 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
1628 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
1629 msgid "Search packages"
1630 msgstr "搜索包"
1632 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1633 msgid "Searching packages..."
1634 msgstr "正在搜索包..."
1636 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
1637 msgid "File"
1638 msgstr "文件"
1640 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
1641 msgid "Recharge"
1642 msgstr "更新"
1644 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1645 msgid "Recharging lists..."
1646 msgstr "正在更新清單..."
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
1649 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1650 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Recharging log"
1655 msgstr "正在更新清單..."
1657 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1658 msgid "Recharging packages list"
1659 msgstr "更新包清單"
1661 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
1662 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1663 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1666 msgid "Up packages"
1667 msgstr "升級包"
1669 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1670 msgid "Checking for upgrades..."
1671 msgstr "正在檢查升級"
1673 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Installing: %s"
1676 msgstr "已安裝文件: %s"
1678 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Removing: %s"
1681 msgstr "正在移除: %s"
1683 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Linking: %s"
1686 msgstr "欠缺: %s"
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Blocking: %s"
1691 msgstr "正在下載: $pkg"
1693 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Unblocking: %s"
1696 msgstr "正在下載: $pkg"
1698 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
1699 #, fuzzy
1700 msgid "(Un)blocking: %s"
1701 msgstr "正在下載: $pkg"
1703 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Repacking: %s"
1706 msgstr "正在重新打包: %s"
1708 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Package info"
1711 msgstr "包"
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1714 msgid "Getting package info..."
1715 msgstr "正在取得包資訊..."
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
1718 #, fuzzy
1719 msgid "State"
1720 msgstr "狀態"
1722 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Maintainer"
1725 msgstr "維護者:"
1727 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
1728 #, fuzzy
1729 msgid "License"
1730 msgstr "授權 : %s"
1732 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Website"
1735 msgstr "網站:"
1737 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Sizes"
1740 msgstr "大小:"
1742 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Depends"
1745 msgstr "依賴:"
1747 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Provide"
1750 msgstr "包 : %s"
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Suggested"
1755 msgstr "建議:"
1757 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1758 msgid "View receipt"
1759 msgstr ""
1761 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Improve package"
1764 msgstr "升級包"
1766 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1767 msgid "Installed files"
1768 msgstr "已安裝文件"
1770 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1771 msgid "Please wait"
1772 msgstr ""
1774 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
1775 msgid "TazPkg administration and settings"
1776 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1778 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
1779 msgid "Creating the package..."
1780 msgstr "正在創建包..."
1782 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1783 msgid "Path:"
1784 msgstr "路徑:"
1786 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
1787 msgid "Checking packages consistency..."
1788 msgstr "正在檢查包完整性..."
1790 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1791 msgid "Full packages check..."
1792 msgstr "檢查完整包..."
1794 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1795 #, fuzzy
1796 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1797 msgstr "已安裝包"
1799 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1800 msgid "Packages cache"
1801 msgstr "包緩存"
1803 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
1804 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1805 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1807 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
1808 msgid "Current mirror list"
1809 msgstr "當前鏡像清單"
1811 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
1812 msgid "Delete"
1813 msgstr "刪除"
1815 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
1816 msgid "Private repositories"
1817 msgstr "私有庫"
1819 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
1820 msgid "URL:"
1821 msgstr ""
1823 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
1824 msgid "Link to another SliTaz installation"
1825 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1827 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1828 msgid ""
1829 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1830 "able to install packages using soft links to it."
1831 msgstr ""
1832 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1833 "包."
1835 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1836 msgid "SliTaz packages DVD"
1837 msgstr "SliTaz 包DVD"
1839 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1840 msgid ""
1841 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1842 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1843 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1844 "USB key."
1845 msgstr ""
1846 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1847 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1849 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1850 msgid "Install from ISO image:"
1851 msgstr "由ISO映像安裝"
1853 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
1854 msgid "Download DVD image"
1855 msgstr "下載DVD映像"
1857 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
1858 msgid "Install from DVD/USB key"
1859 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1861 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1862 msgid ""
1863 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1864 "100, turning off the pager: 0)."
1865 msgstr ""
1867 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1868 msgid "Set"
1869 msgstr ""
1871 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Licenses for package %s"
1874 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1876 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1877 msgid "%s license on %s website"
1878 msgstr ""
1880 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1881 msgid "Read online:"
1882 msgstr ""
1884 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1885 msgid "Read local:"
1886 msgstr ""
1888 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Tags list"
1891 msgstr "更新清單"
1893 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
1894 #, fuzzy
1895 msgid "List of tags in all repositories"
1896 msgstr "所有已安裝包清單"
1898 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
1899 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1900 msgstr ""
1902 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Tag \"%s\""
1905 msgstr "正在重新打包: %s"
1907 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Blocked packages list"
1910 msgstr "已封鎖包"
1912 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Improve package \"%s\""
1915 msgstr "正在移除: %s"
1917 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1918 msgid "Please log in using your TazBug account."
1919 msgstr ""
1921 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
1922 msgid "Login:"
1923 msgstr ""
1925 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1926 msgid "Password:"
1927 msgstr ""
1929 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1930 msgid "Remember me"
1931 msgstr ""
1933 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1934 msgid "Log in"
1935 msgstr ""
1937 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
1938 msgid "Create new account"
1939 msgstr ""
1941 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
1942 msgid "Back"
1943 msgstr ""
1945 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1946 msgid "How can you help:"
1947 msgstr ""
1949 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1950 msgid "Please select an action"
1951 msgstr ""
1953 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Report new version"
1956 msgstr "新版本 %s"
1958 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1959 msgid "Improve short description"
1960 msgstr ""
1962 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1963 msgid "Translate short description"
1964 msgstr ""
1966 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1967 msgid "Add or improve description"
1968 msgstr ""
1970 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Translate description"
1973 msgstr "描述"
1975 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Improve category"
1978 msgstr "%s 個分類"
1980 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1981 msgid "Add or improve tags"
1982 msgstr ""
1984 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1985 msgid "Add application icon"
1986 msgstr ""
1988 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1989 msgid "Add application screenshot"
1990 msgstr ""
1992 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1993 msgid "Improve receipt"
1994 msgstr ""
1996 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
1997 msgid "Other"
1998 msgstr ""
2000 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
2001 msgid "Send"
2002 msgstr ""
2004 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
2005 msgid "Thank you!"
2006 msgstr ""
2008 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
2009 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2010 msgstr ""
2012 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
2013 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2014 msgstr ""
2016 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
2017 msgid "Latest log entries"
2018 msgstr "最新日誌項"
2020 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
2021 msgid "Show"
2022 msgstr ""
2024 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2025 #~ msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
2027 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2028 #~ msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
2030 #~ msgid "Removing old package..."
2031 #~ msgstr "正在卸載舊版本..."
2033 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
2034 #~ msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
2036 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2037 #~ msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
2039 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2040 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2042 #~ msgid ""
2043 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2044 #~ "available on the mirror."
2045 #~ msgstr "你必須以root權限運行 ‘%s’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
2047 #, fuzzy
2048 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2049 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2051 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2052 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
2054 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2055 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
2057 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2058 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2060 #~ msgid "Example:"
2061 #~ msgstr "例子:"
2063 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2064 #~ msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
2066 #~ msgid "Usage for command up:"
2067 #~ msgstr "Usage for command up:"
2069 #~ msgid "option"
2070 #~ msgstr "選項"
2072 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2073 #~ msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
2075 #~ msgid "Where options are:"
2076 #~ msgstr "參閱以下選項:"
2078 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2079 #~ msgstr "只檢查可用更新"
2081 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2082 #~ msgstr "強制更新及檢查包清單"
2084 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2085 #~ msgstr "檢查並更新所有更新"
2087 #~ msgid ""
2088 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2089 #~ "list of packages to install."
2090 #~ msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
2092 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2093 #~ msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
2095 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2096 #~ msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
2098 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2099 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2101 #, fuzzy
2102 #~ msgid "Short desc"
2103 #~ msgstr "簡單描述 : %s"
2105 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2106 #~ msgstr "未知選項 %s."
2108 #~ msgid "TazPkg"
2109 #~ msgstr "TazPkg"
2111 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2112 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2114 #~ msgid "y"
2115 #~ msgstr "y"
2117 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2118 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2120 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2121 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2123 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2124 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2126 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2127 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2129 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2130 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2132 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2133 #~ msgstr "(多於十日前)"
2135 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2136 #~ msgstr "(在十日內)"
2138 #~ msgid "Use as default"
2139 #~ msgstr "設為預設"
2141 #~ msgid "Web"
2142 #~ msgstr "網頁"
2144 #~ msgid "Repositories"
2145 #~ msgstr "庫"
2147 #~ msgid "Category: %s"
2148 #~ msgstr "分類: %s"
2150 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2151 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2153 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2154 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2156 #~ msgid "Default mirror"
2157 #~ msgstr "預設鏡像"
2159 #~ msgid "Website:"
2160 #~ msgstr "網站:"
2162 #~ msgid "Sizes:"
2163 #~ msgstr "大小:"
2165 #~ msgid "Name:"
2166 #~ msgstr "名稱:"
2168 #~ msgid "Version:"
2169 #~ msgstr "版本:"
2171 #~ msgid "Description:"
2172 #~ msgstr "描述:"
2174 #~ msgid "Depends:"
2175 #~ msgstr "依賴:"
2177 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2178 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2180 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2181 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2183 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2184 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2186 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2187 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2189 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2190 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2192 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2193 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2195 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2196 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2197 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2199 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2200 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2202 #~ msgid "0 blocked"
2203 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2205 #~ msgid "No file found for: $file"
2206 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2208 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2209 #~ msgstr "找不到: %s"
2211 #, fuzzy
2212 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2213 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2217 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2219 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2220 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2222 #~ msgid "$num files removed from cache."
2223 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"