# HG changeset patch # User Paul Issott # Date 1404624382 -3600 # Node ID 0d060072ec332ab7bc88e29c905dd2e39f8ae693 # Parent 58e30cef8317db8381f7c603406a51f0cbad73b0 Add zh_CN.po (Thanks Zhangwenyu) diff -r 58e30cef8317 -r 0d060072ec33 po/tazusb/zh_CN.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/tazusb/zh_CN.po Sun Jul 06 06:26:22 2014 +0100 @@ -0,0 +1,239 @@ +# Simplified Chinese translation for Tazusb. +# Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux +# This file is distributed under the same license as the Tazusb package. +# 张文宇 , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazUSB 4.2.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-15 08:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-02 13:23+0800\n" +"Last-Translator: 张文宇 \n" +"Language-Team: \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" + +#: tazusb:35 +msgid "SliTaz Live USB - Version:" +msgstr "SliTaz Live USB - Version:" + +#: tazusb:36 +msgid "Usage: " +msgstr "用法:" + +#: tazusb:37 +msgid "Commands:" +msgstr "命令:" + +#: tazusb:38 +msgid "Print this short usage." +msgstr "打印简短的使用方法。" + +#: tazusb:39 +msgid "" +"Write the current filesystem to rootfs.gz.\n" +" \t\tSupported compression: lzma. gzip, none." +msgstr "" +"目前文件系统写入到rootfs.gz。\n" +" \t\t支持LZMA压缩、GZIP压缩和不压缩。" + +#: tazusb:41 +msgid "" +"Format and label device with ext3, ext2 or fat32 filesystem \n" +" (for LiveUSB or /home). Default is ext3." +msgstr "" +"格式化成ext3文件系统,或FAT32文件系统、Ext2文件系统(为LiveUSB或 / home)。默" +"认为ext3。" + +#: tazusb:43 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from the LiveCD." +msgstr "从LiveCD文件生成LiveUSB。" + +#: tazusb:44 +msgid "Create or recreate and activate additional swap memory." +msgstr "创建或重新激活额外的内存交换文件。" + +#: tazusb:45 +msgid "Generate a bootable LiveUSB using files from ISO file." +msgstr "产生使用的ISO文件的文件启动LiveUSB。" + +#: tazusb:46 +msgid "Remove old backup filesystems to free disk space." +msgstr "删除旧的备份文件以释放磁盘空间。" + +#: tazusb:67 +msgid "Device to use: " +msgstr "设备的使用:" + +#: tazusb:71 +msgid "No specified device or exit." +msgstr "没有指定的设备或退出。" + +#: tazusb:101 tazusb:117 +msgid "Please specify a label for the partition (TazUSB): " +msgstr "请指定标签为这个分区(tazusb):" + +#: tazusb:127 +msgid "Please specify a filesystem type ext2, ext3 or fat32 (ext3): " +msgstr "请指定一个文件系统类型的ext2,ext3或FAT32(ext3):" + +#: tazusb:159 tazusb:167 +msgid "Processing..." +msgstr "处理中…" + +#: tazusb:173 +msgid "" +"Can't find mkdosfs tool.\\nWould you like to install dosfstools from " +"repository [y/N] ? " +msgstr "找不到MKDOSFS工具。\\n要安装DOSFS工具库[ Y/N ]?" + +#: tazusb:198 +msgid "Unmounting USB target device..." +msgstr "取消连接USB目标设备…" + +#: tazusb:206 +msgid "Mounting USB target device..." +msgstr "安装USB目标设备…" + +#: tazusb:214 +msgid "Mounting cdrom device..." +msgstr "安装光盘装置…" + +#: tazusb:225 +msgid "Unable to mount cdrom or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." +msgstr "无法安装光盘或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" + +#: tazusb:246 +msgid "Mounting " +msgstr "挂载" + +#: tazusb:252 +msgid "Unable to mount iso or to find a filesystem on it (rootfs.gz)." +msgstr "无法挂载ISO或者对它找到一个文件系统(rootfs.gz)。" + +#: tazusb:260 +msgid "Copying needed files from cdrom..." +msgstr "从光盘复制所需的文件…" + +#: tazusb:322 +msgid "Do you want to exit Tazusb or reboot system (Exit/reboot) ? " +msgstr "你要退出或重新启动系统(Exit/reboot)?" + +#: tazusb:357 +msgid "Gen swap" +msgstr "创建交换文件" + +#: tazusb:359 +msgid "" +"Generate a swap file in /home/swap that will be activated on each boot to " +"have\n" +"more memory available (Empty value to exit).\n" +"\n" +"Swap file in Mb : " +msgstr "" +"生成/home/swap交换文件将被激活,在每次开机有\n" +"更多的内存(退出空值)。\n" +"\n" +"交换文件大小(MB):" + +#: tazusb:365 +msgid "Empty value. Exiting..." +msgstr "空值。终止" + +#: tazusb:385 +msgid "Clean" +msgstr "清洁" + +#: tazusb:387 +msgid "" +"Remove old rootfs.gz.unixtimestamp backup filesystems to free up disk space." +msgstr "删除旧的rootfs.gz.unixtimestamp备份文件以释放磁盘空间。" + +#: tazusb:399 +msgid "No filesystems selected, exiting..." +msgstr "没有文件系统选择. 终止" + +#: tazusb:419 +msgid "Write filesystem" +msgstr "写文件系统" + +#: tazusb:422 +msgid "" +"The command writefs will write all the current filesystem into a suitable\n" +"cpio archive (rootfs.gz) usable on a bootable LiveUSB media." +msgstr "" +"命令writefs会写的所有文件系统到一个 合适的\n" +" cpio存档(rootfs.gz),使用一个可引导LiveUSB媒体。" + +#: tazusb:432 +msgid "Do you wish to remove the sound card and screen configs ? " +msgstr "你想删除的声卡和屏幕配置吗?" + +#: tazusb:433 tazusb:450 +msgid "Press ENTER to keep or answer (No|yes|exit): " +msgstr "按回车键继续或选择选项 :没有|是|推出 (输入:No|yes|exit): " + +#: tazusb:439 +msgid "Removing current sound card and screen configurations..." +msgstr "删除当前的声卡和屏幕配置…" + +#: tazusb:444 +msgid "Keeping current sound card and screen configurations..." +msgstr "保持目前的声卡和屏幕配置…" + +#: tazusb:449 +msgid "Do you wish to remove local/keymap settings ? " +msgstr "你想删除 区域设置/键盘映射设置 吗?" + +#: tazusb:456 +msgid "Removing current locale/keymap settings..." +msgstr "删除当前 区域设置/键盘映射设置…" + +#: tazusb:460 +msgid "Keeping current locale/keymap settings..." +msgstr "保持当前 区域设置/键盘映射设置…" + +#: tazusb:478 +msgid "Creating rootfs.gz with lzma compression... " +msgstr "创建压缩(lzma)rootfs.gz…" + +#: tazusb:482 +msgid "Creating rootfs.gz with gzip compression... " +msgstr "创建压缩(gzip )rootfs.gz…" + +#: tazusb:486 +msgid "Creating rootfs.gz without compression... " +msgstr "创建rootfs.gz(无压缩)中…" + +#: tazusb:495 +msgid "Moving rootfs.gz to media. Remember to unmount for delayed writes!" +msgstr "移动rootfs.gz到LiveUSB媒体。请记住取消延迟写入!" + +#: tazusb:505 +msgid "rootfs.gz is located in /" +msgstr "rootfs.gz位于 /" + +#: tazusb:512 +msgid "ENTER to continue..." +msgstr "回车继续…" + +#: tazusb:518 +msgid "Format a device" +msgstr "格式化一个装置" + +#: tazusb:542 +msgid "Gen a LiveUSB media" +msgstr "制作(可能指: # tazusb gen-liveusb 命令)一个LiveUSB设备" + +#: tazusb:568 +msgid "Please specify a valid filename on the command line." +msgstr "请在命令行中指定一个有效的文件名。" + +#: tazusb:572 +msgid "Copy ISO file to SliTaz LiveUSB media" +msgstr "复制ISO文件到 SliTaz LiveUSB 设备"