slitaz-base-files view po/ru.po @ rev 184

Add check_mirror_id() to doc
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Fri May 25 00:20:50 2012 +0200 (2012-05-25)
parents bffd6c0e7c5b
children d4df77afbed6
line source
1 # Russian translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-05-21 11:30+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-21 11:32+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
19 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
20 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
22 #: rootfs/lib/libtaz.sh:28
23 msgid "Done"
24 msgstr "Готово"
26 #: rootfs/lib/libtaz.sh:29
27 msgid "Failed"
28 msgstr "Ошибка"
30 #: rootfs/lib/libtaz.sh:132
31 msgid "You must be root to execute:"
32 msgstr "Вы должны обладать правами root для запуска:"
34 #: rootfs/lib/libtaz.sh:145
35 msgid "y"
36 msgstr ""
38 #: rootfs/lib/libtaz.sh:146
39 msgid "Y"
40 msgstr ""
42 #: rootfs/lib/libtaz.sh:147
43 msgid "n"
44 msgstr ""
46 #: rootfs/lib/libtaz.sh:148
47 msgid "N"
48 msgstr ""
50 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
51 #, sh-format
52 msgid "$file is not a tazpkg. Exiting"
53 msgstr "Файл $file не является пакетом. Выход"
55 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:17
56 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:24
57 msgid "CGI SHell Environment"
58 msgstr "Переменные окружения CGI"
60 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:30
61 msgid "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some requests."
62 msgstr "Добро пожаловать на сервер, работающий на SliTaz. Пусть мощь скриптов послужит вебу. Здесь вы можете проверить информацию HTTP и попробовать сделать некоторые запросы."
64 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:34
65 msgid "Including /usr/lib/slitaz/httphelper.sh in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: $(GET var)"
66 msgstr "Включив /usr/lib/slitaz/httphelper.sh в ваши скрипты, вы сможете использовать PHP-подобный синтаксис: $(GET var)"
68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:37
69 msgid "QUERY_STRING test:"
70 msgstr "Тест QUERY_STRING:"
72 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:42
73 msgid "HTTP Info"
74 msgstr "Информация HTTP"
76 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:47
77 msgid "HTTP Helper"
78 msgstr "Помощник HTTP"
80 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:15
81 #: rootfs/var/www/cgi-bin/index.cgi:22
82 #, sh-format
83 msgid "Index of $QUERY_STRING"
84 msgstr "Содержимое папки $QUERY_STRING"
86 #: rootfs/usr/bin/man:15
87 msgid "Missing Retawq web browser..."
88 msgstr "Отсутствует браузер Retawq…"
90 #: rootfs/usr/bin/man:16
91 msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
92 msgstr "Для его установки выполните: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
94 #: rootfs/usr/bin/man:30
95 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
96 msgstr "<b>Использование:</b> man [раздел] команда"
98 #: rootfs/usr/bin/man:78
99 #, sh-format
100 msgid "No manual entry for $TOPIC$MSG"
101 msgstr "Руководство по $TOPIC$MSG отсутствует"