slitaz-base-files view po/el.po @ rev 337
libtaz.sh: fix behavior of action when it has two or more arguments in form of `action 'Text %s' $var`
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Mar 22 04:32:12 2018 +0200 (2018-03-22) |
parents | 7054e5e75cec |
children |
line source
1 # Greek translation for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 21:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Greek\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
22 msgid "y"
23 msgstr "y"
25 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
26 msgid "Y"
27 msgstr "Υ"
29 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
30 msgid "n"
31 msgstr "n"
33 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
34 msgid "N"
35 msgstr "N"
37 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
38 msgid "Done"
39 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
41 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
42 msgid "Failed"
43 msgstr "Απέτυχε"
45 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
46 msgid "You must be root to execute:"
47 msgstr "Χρειάζεστε δικαιώματα διαχειριστή για να συνεχίσετε:"
49 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
50 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
51 msgid "w"
52 msgstr "16"
54 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
55 msgid "Mirror is unreachable"
56 msgstr "O καθρέπτης (mirror) είναι απρόσιτoς"
58 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
59 msgid "Mirror is up-to-date"
60 msgstr "Ο καθρέπτης (mirror) είναι ενημερωμένος"
62 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
63 msgid "Missing receipt: %s"
64 msgstr "Λείπει η απόδειξη: %s"
66 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
67 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
68 msgstr "To %s δεν είναι έγκυρο αρχείο tazpkg. Έξοδος"
70 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
71 msgid "CGI SHell Environment"
72 msgstr "Περιβάλλον CGI SHell"
74 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
75 msgid ""
76 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
77 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
78 "requests."
79 msgstr ""
80 "Καλώς ήρθατε στον εξυπηρετητή ιστού SliTaz σε περιβάλλον CGI Shell. Αφήστε "
81 "τη δύναμη του SHell script να συναντήσει το διαδίκτυο! Εδώ μπορείτε να δείτε "
82 "πληροφορίες για το HTTP και να δοκιμάστε κάποια αιτήματα."
84 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
85 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
86 msgstr ""
87 "Συμπεριλαμβάνοντας το %s στα script σας, σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε "
88 "παρόμοια σύνταξη με PHP, όπως: %s"
90 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
91 msgid "QUERY_STRING test:"
92 msgstr "Δοκιμή QUERY_STRING:"
94 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
95 msgid "HTTP Info"
96 msgstr "Πληροφορίες HTTP"
98 #: rootfs/usr/bin/man:58
99 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
100 msgstr "<b>Χρήση:</b> man [τμήμα] εντολή"
102 #: rootfs/usr/bin/man:70
103 msgid "in section %s"
104 msgstr "στο τμήμα %s"
106 #: rootfs/usr/bin/man:123
107 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
108 msgstr ""
110 #: rootfs/usr/bin/man:124
111 msgid "Consider installing groff by running: %s"
112 msgstr ""
114 #: rootfs/usr/bin/man:140
115 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
116 msgstr ""
118 #: rootfs/usr/bin/man:149
119 msgid "No manual entry for %s"
120 msgstr "Δεν υπάρχει καταχώρηση στο εγχειρίδιο για το %s"
122 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
123 #~ msgstr "Λείπει ο περιηγητής ιστού Retawq..."
125 #~ msgid "Please run: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
126 #~ msgstr "Παρακαλώ εκτελέστε: su -c 'tazpkg get-install retawq'"
128 #~ msgid "Index of %s"
129 #~ msgstr "Ευρετήριο του %s"
131 #~ msgid "HTTP Helper"
132 #~ msgstr "Βοηθός HTTP"