slitaz-base-files view po/sv.po @ rev 285
Change slitaz-doc CSS and JS.
Show link destination (while current SliTaz doc browser (TazWeb) can't do it by itself).
Show doc section title.
Show link destination (while current SliTaz doc browser (TazWeb) can't do it by itself).
Show doc section title.
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Thu Oct 08 00:22:16 2015 +0300 (2015-10-08) |
parents | e21df87f1677 |
children | efc8f188db6e |
line source
1 # Swedish translations for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-26 14:20+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-10 18:24-0000\n"
12 "Last-Translator: Emil Eklund <emileklund123@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Swedish\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: rootfs/lib/libtaz.sh:23
21 msgid "Done"
22 msgstr "Klar"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:24
25 msgid "Failed"
26 msgstr "Fel"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:153
29 msgid "You must be root to execute:"
30 msgstr "Du måste vara root-användare för att utföra:"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:166
33 msgid "y"
34 msgstr "j"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:167
37 msgid "Y"
38 msgstr "J"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:168
41 msgid "n"
42 msgstr "n"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:169
45 msgid "N"
46 msgstr "N"
48 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:33
49 msgid "Mirror is unreachable"
50 msgstr "Spegeln går inte att nå"
52 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:37
53 msgid "Mirror is up-to-date"
54 msgstr "Spegeln är up-to-date"
56 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:46
57 msgid "Missing receipt: %s"
58 msgstr "Recept saknas: %s"
60 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:66
61 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
62 msgstr "%s är inte en taxpkg. Avslutar."
64 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
65 msgid "CGI SHell Environment"
66 msgstr "CGI SHell Environment"
68 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
69 msgid ""
70 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
71 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
72 "requests."
73 msgstr ""
74 "Välkommen till Slitaz web server CGI Shell environment. Låt kraften av SHell "
75 "skript möta webben! Här kan du kolla HTTP info och pröva några kommandon."
77 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
78 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
79 msgstr ""
80 "Att inkludera %s i dina skript tillåter dig att se PHP-aktiga syntax så som: "
81 "%s"
83 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
84 msgid "QUERY_STRING test:"
85 msgstr "QUERY_STRING test:"
87 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
88 msgid "HTTP Info"
89 msgstr "HTTP info"
91 #: rootfs/usr/bin/man:15
92 msgid "Missing Retawq web browser..."
93 msgstr "Saknar webbläsaren Retawq..."
95 #: rootfs/usr/bin/man:16
96 msgid "Please run: %s"
97 msgstr "Var god kör: %s"
99 #: rootfs/usr/bin/man:29
100 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
101 msgstr "<b>Användning:</b> man [sektion] kommando"
103 #: rootfs/usr/bin/man:40
104 msgid "in section %s"
105 msgstr "i sektion %s"
107 #: rootfs/usr/bin/man:81
108 msgid "No manual entry for %s"
109 msgstr "Inget manualinlägg för %s"
111 #~ msgid "Index of %s"
112 #~ msgstr "Början av %s"
114 #~ msgid "HTTP Helper"
115 #~ msgstr "HTTP hjälpare"