slitaz-base-files view po/pl.po @ rev 343

fix ipinfo
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Sun Oct 04 14:28:55 2020 +0000 (2020-10-04)
parents 7054e5e75cec
children
line source
1 # Polish translation for SliTaz Base package.
2 # Copyright (C) YEAR SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Base package.
4 # Paweł Pyrczak <support@pyrczak.pl>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Base\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 11:05+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-23 12:34+0100\n"
12 "Last-Translator: Paweł Pyrczak <tkr.tkr.pl@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 "X-Poedit-Language: Polish\n"
21 "X-Poedit-Country: POLAND\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 #: rootfs/lib/libtaz.sh:18
25 msgid "y"
26 msgstr "t"
28 #: rootfs/lib/libtaz.sh:19
29 msgid "Y"
30 msgstr "T"
32 #: rootfs/lib/libtaz.sh:20
33 msgid "n"
34 msgstr "n"
36 #: rootfs/lib/libtaz.sh:21
37 msgid "N"
38 msgstr "N"
40 #: rootfs/lib/libtaz.sh:26
41 msgid "Done"
42 msgstr "Zakończono"
44 #: rootfs/lib/libtaz.sh:27
45 msgid "Failed"
46 msgstr "Niepowodzenie"
48 #: rootfs/lib/libtaz.sh:163
49 msgid "You must be root to execute:"
50 msgstr "Musisz być administratorem (root) aby wykonać:"
52 #. Translators: 'w' is the width the wider translated message ('[ Done ]' or '[ Failed ]') takes in a terminal; place here the number
53 #: rootfs/lib/libtaz.sh:256
54 msgid "w"
55 msgstr "17"
57 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:32
58 msgid "Mirror is unreachable"
59 msgstr "Serwer lustrzany jest nieosiągalny"
61 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:36
62 msgid "Mirror is up-to-date"
63 msgstr "Serwer lustrzany jest aktualny"
65 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:45
66 msgid "Missing receipt: %s"
67 msgstr "Brakująca recepta: %s"
69 #: rootfs/usr/lib/slitaz/libpkg.sh:65
70 msgid "File %s is not a tazpkg. Exiting"
71 msgstr "%s nie jest plikiem tazpkg. Kończenie pracy"
73 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:12
74 msgid "CGI SHell Environment"
75 msgstr "Środowisko CGI SHell"
77 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:31
78 msgid ""
79 "Welcome to the SliTaz web server CGI Shell environment. Let the power of "
80 "SHell script meet the web! Here you can check HTTP info and try some "
81 "requests."
82 msgstr ""
83 "Witamy w środowisku CGI SHell serwera web SliTaz. Niech siła skryptów SHell "
84 "pozna sieć ! Tu może sprawdzić informacje HTTP, i spróbować wykonać kilka "
85 "zapytań."
87 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:35
88 msgid "Including %s in your scripts lets you use PHP-like syntax such as: %s"
89 msgstr ""
90 "Dołączanie %s do twoich skryptów pozwoli używać składnie podobną do PHP, "
91 "taką jak: %s"
93 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:38
94 msgid "QUERY_STRING test:"
95 msgstr "Test QUERY_STRING:"
97 #: rootfs/var/www/cgi-bin/cgi-env.sh:43
98 msgid "HTTP Info"
99 msgstr "HTTP Info"
101 #: rootfs/usr/bin/man:58
102 msgid "<b>Usage:</b> man [section] command"
103 msgstr "<b>Użycie:</b> man [section] command"
105 #: rootfs/usr/bin/man:70
106 msgid "in section %s"
107 msgstr "w sekcji %s"
109 #: rootfs/usr/bin/man:123
110 msgid "Found local manpage %s but no tool to display it."
111 msgstr ""
113 #: rootfs/usr/bin/man:124
114 msgid "Consider installing groff by running: %s"
115 msgstr ""
117 #: rootfs/usr/bin/man:140
118 msgid "%s found in the following sections:\\n%s\\nPlease choose one: "
119 msgstr ""
121 #: rootfs/usr/bin/man:149
122 msgid "No manual entry for %s"
123 msgstr "Brak ręcznego wpisu dla %s"
125 #~ msgid "Missing Retawq web browser..."
126 #~ msgstr "Brakuje przeglądarki internetowej Retawq..."
128 #~ msgid "Please run: %s"
129 #~ msgstr "Proszę uruchomić: %s"
131 #~ msgid "Index of %s"
132 #~ msgstr "Indeks %s"
134 #~ msgid "HTTP Helper"
135 #~ msgstr "HTTP Helper"