slitaz-tools view po/tazbox/es.po @ rev 1020

tazbox/ssh: add proxy ssh support
author Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>
date Wed Apr 19 17:21:06 2017 +0200 (2017-04-19)
parents 62187a6485ae
children 03229fcb0e7b
line source
1 # Spanish translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011
5 # Robertux <precisionorte@gmail.com, 2015
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: TazBox\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:11+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:21-0300\n"
13 "Last-Translator: Robertux <precisionorte@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: es\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: tazbox/tazbox:39
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Cajas ligeras para la interfaz gráfica del escritorio de SliTaz"
24 #: tazbox/tazbox:41
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Uso:"
28 #: tazbox/tazbox:42
29 msgid "command"
30 msgstr "comando"
32 #: tazbox/tazbox:44
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Comandos:"
36 #: tazbox/tazbox:46
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Muestra esta corta ayuda del uso"
40 #: tazbox/tazbox:47
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Ejecuta un comando como super-usuario"
44 #: tazbox/tazbox:48
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Caja en escritorio de cierre de sesión con acciónes"
48 #: tazbox/tazbox:49
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Entuba una salida de comando en una ventana GTK"
52 #: tazbox/tazbox:50
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Entuba la salida de wget en una ventana GTK"
56 #: tazbox/tazbox:51
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configurar idioma del sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:52
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configurar teclado del sistema (root)"
64 #: tazbox/tazbox:53
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configurar zona horaria (root)"
68 #: tazbox/tazbox:54
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr ""
71 "Configuración inicial del sistema (localización, teclado & zona horaria)"
73 #: tazbox/tazbox:55
74 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
75 msgstr "Crea nuevo fichero o carpeta en el escritorio"
77 #: tazbox/tazbox:56
78 msgid "Display icons of all installed applications"
79 msgstr "Mostrar íconos de todas las aplicaciónes instaladas"
81 #: tazbox/tazbox:57
82 msgid "Notify user with a desktop centered box"
83 msgstr "Notifica al usuario con una caja centrada en el escritorio"
85 #: tazbox/tazbox:58
86 msgid "Configure SliTaz default applications"
87 msgstr "Configura aplicaciones estándar de SliTaz"
89 #: tazbox/tazbox:59
90 msgid "Launch a framebuffer VNC viewer"
91 msgstr ""
93 #: tazbox/tazbox:60
94 msgid "Open a remote terminal"
95 msgstr ""
97 #: tazbox/tazbox:85
98 msgid "SliTaz admin password"
99 msgstr "Clave de administrador SliTaz"
101 #: tazbox/tazbox:88
102 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
103 msgstr ""
104 "Por favor entre la clave del administrador (por defecto root) a ejecutar:"
106 #: tazbox/tazbox:91
107 msgid "Password:"
108 msgstr "Clave:"
110 #: tazbox/tazbox:92
111 msgid "Autosave password"
112 msgstr "Guarda automáticamente clave"
114 #: tazbox/tazbox:98
115 msgid "Error"
116 msgstr "Error"
118 #: tazbox/tazbox:101
119 msgid "Error: wrong password!"
120 msgstr "Error: ¡clave incorrecta!"
122 #: tazbox/tazbox:110
123 msgid "CANCEL"
124 msgstr "CANCELA"
126 #: tazbox/tazbox:119
127 msgid "TazBox Output"
128 msgstr "Resultado de TazBox"
130 #: tazbox/tazbox:133 tazbox/tazbox:155
131 msgid "SliTaz Logout"
132 msgstr "Salir de SliTaz"
134 #: tazbox/tazbox:136
135 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
136 msgstr "Por favor seleccione una acción:"
138 #: tazbox/tazbox:138 tazbox/tazbox:196
139 msgid "Close X session"
140 msgstr "Cerrar sesión X"
142 #: tazbox/tazbox:139 tazbox/tazbox:201
143 msgid "Reboot system"
144 msgstr "Reiniciar sistema"
146 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
147 msgid "Shutdown system"
148 msgstr "Apagar sistema"
150 #: tazbox/tazbox:149
151 #, fuzzy
152 msgid "Closing the X session..."
153 msgstr "Cerrar sesión X"
155 #: tazbox/tazbox:150
156 #, fuzzy
157 msgid "Rebooting the system..."
158 msgstr "Reiniciar sistema"
160 #: tazbox/tazbox:151
161 #, fuzzy
162 msgid "Shutting down the system..."
163 msgstr "Apagar sistema"
165 #: tazbox/tazbox:154
166 msgid "Selected action will be executed automatically in %s seconds."
167 msgstr ""
169 #: tazbox/tazbox:242
170 msgid "SliTaz Initial Setup"
171 msgstr "Configuración inicial de SliTaz"
173 #: tazbox/tazbox:245
174 msgid ""
175 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
176 msgstr ""
177 "Aquí puede configurar sus preferencias \\n for <b>localización, teclado, "
178 "zona horaria</b>."
180 #: tazbox/tazbox:247
181 msgid "Locale"
182 msgstr "Localización"
184 #: tazbox/tazbox:248 tazbox/tazbox:317
185 msgid "Keymap"
186 msgstr "Mapa del teclado"
188 #: tazbox/tazbox:249
189 msgid "Timezone"
190 msgstr "Zona horaria"
192 #: tazbox/tazbox:275
193 msgid "SliTaz locale"
194 msgstr "Localización de SliTaz"
196 #: tazbox/tazbox:278
197 msgid "Language configuration"
198 msgstr "Configuración de idioma"
200 #: tazbox/tazbox:279
201 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
202 msgstr ""
203 "Consejo: maneje listas de localización (des)instalando paquetes de locale."
205 #: tazbox/tazbox:280 tazbox/tazbox:401
206 msgid "Flag"
207 msgstr "Indicador"
209 #: tazbox/tazbox:280
210 msgid "Name"
211 msgstr "Nombre"
213 #: tazbox/tazbox:281 tazbox/tazbox:586
214 msgid "Description"
215 msgstr "Descripción"
217 #: tazbox/tazbox:283 tazbox/tazbox:402
218 msgid "Manage"
219 msgstr "Manejo"
221 #: tazbox/tazbox:299
222 msgid "Locale was set to %s"
223 msgstr "Localización actual %s"
225 #: tazbox/tazbox:313
226 msgid "SliTaz keymap"
227 msgstr "Mapa del teclado de SliTaz"
229 #: tazbox/tazbox:316
230 msgid "Keyboard configuration"
231 msgstr "Configuración del teclado"
233 #: tazbox/tazbox:317
234 msgid "Type"
235 msgstr "Tipo"
237 #: tazbox/tazbox:365 tazbox/tazbox:394 tazbox/tazbox:410 tazbox/tazbox:423
238 msgid "SliTaz TZ"
239 msgstr "Zona Horaria"
241 #: tazbox/tazbox:368
242 msgid "Suggested location:"
243 msgstr "Ubicación sugerida:"
245 #: tazbox/tazbox:369
246 msgid "Are you agreed?"
247 msgstr "¿Está de acuerdo?"
249 #: tazbox/tazbox:397 tazbox/tazbox:413 tazbox/tazbox:426
250 msgid "TimeZone Configuration"
251 msgstr "Configuración Zona Horaria"
253 #: tazbox/tazbox:398
254 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
255 msgstr ""
256 "Elija país y presione \"Adelante\" o elija manualmente fichero de zona "
257 "horaria."
259 #: tazbox/tazbox:399
260 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
261 msgstr "Consejo: maneje zonas horarias (des)instalando paquetes de locale."
263 #: tazbox/tazbox:401
264 msgid "Code"
265 msgstr "Código"
267 #: tazbox/tazbox:401
268 msgid "Country"
269 msgstr "País"
271 #: tazbox/tazbox:403
272 msgid "Manual"
273 msgstr "Manual"
275 #: tazbox/tazbox:413
276 msgid "Select time zone"
277 msgstr "Elija zona horaria"
279 #: tazbox/tazbox:426
280 msgid "Select location"
281 msgstr "Elija ubicación"
283 #: tazbox/tazbox:427
284 msgid "Location/City"
285 msgstr "Ubicación/Ciudad"
287 #: tazbox/tazbox:456
288 msgid "TimeZone was set to %s"
289 msgstr "Zona horaria actual %s"
291 #: tazbox/tazbox:509 tazbox/tazbox:580
292 msgid "Manage locale packages"
293 msgstr "Manejar paquetes de localización"
295 #: tazbox/tazbox:512
296 msgid "Please, recharge packages database."
297 msgstr ""
299 #: tazbox/tazbox:513 tazbox/tazbox:588
300 msgid "Recharge list"
301 msgstr "Recargar lista"
303 #: tazbox/tazbox:522
304 msgid "Please wait"
305 msgstr "Espere por favor"
307 #: tazbox/tazbox:583
308 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
309 msgstr ""
310 "Marque solo los paquetes de localización que necesite y presione \"Install/"
311 "Remove\"."
313 #: tazbox/tazbox:585
314 msgid "Inst."
315 msgstr "Inst."
317 #: tazbox/tazbox:585
318 msgid "Package Name"
319 msgstr "Nombre del paquete"
321 #: tazbox/tazbox:586
322 msgid "Size"
323 msgstr "Talla"
325 #: tazbox/tazbox:587
326 msgid "Installed"
327 msgstr "Instalados"
329 #: tazbox/tazbox:589
330 msgid "Install/Remove"
331 msgstr "(Des)instalar"
333 #: tazbox/tazbox:608
334 msgid "TazPkg log"
335 msgstr "Registro de TazPkg"
337 #: tazbox/tazbox:611
338 msgid "REMOVE: %s"
339 msgstr "DESINSTALA: %s"
341 #: tazbox/tazbox:615
342 msgid "INSTALL: %s"
343 msgstr "INSTALA: %s"
345 #: tazbox/tazbox:618
346 msgid "Done!"
347 msgstr "Hecho!"
349 #: tazbox/tazbox:629
350 msgid "New file"
351 msgstr "Nuevo fichero"
353 #: tazbox/tazbox:633
354 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
355 msgstr "Crear un nuevo fichero o carpeta en su escritorio"
357 #: tazbox/tazbox:634
358 msgid "File name"
359 msgstr "Nombre de fichero"
361 #: tazbox/tazbox:637
362 msgid "SHell script"
363 msgstr "Guión para intérprete de comandos"
365 #: tazbox/tazbox:638
366 msgid "Folder"
367 msgstr "Carpeta"
369 #: tazbox/tazbox:639
370 msgid "File"
371 msgstr "Fichero"
373 #: tazbox/tazbox:667
374 msgid "All Applications"
375 msgstr "Todas las aplicaciónes"
377 #: tazbox/tazbox:687
378 msgid "Framebuffer VNC viewer"
379 msgstr ""
381 #: tazbox/tazbox:691
382 msgid "Remote display connection"
383 msgstr ""
385 #: tazbox/tazbox:692
386 msgid "VNC Server"
387 msgstr ""
389 #: tazbox/tazbox:693
390 msgid "Via a SSH tunnel"
391 msgstr ""
393 #: tazbox/tazbox:695
394 msgid "On this console"
395 msgstr ""
397 #: tazbox/tazbox:696
398 msgid "In a new console"
399 msgstr ""
401 #: tazbox/tazbox:702
402 msgid "SSH connection"
403 msgstr ""
405 #: tazbox/tazbox:706
406 msgid "Remote terminal connection"
407 msgstr ""
409 #: tazbox/tazbox:707
410 msgid "SSH Server"
411 msgstr ""
413 #: tazbox/tazbox:708
414 #, fuzzy
415 msgid "Password"
416 msgstr "Clave:"
418 #: tazbox/tazbox:709
419 msgid "SSH Keys"
420 msgstr ""
422 #: tazbox/tazbox:710
423 msgid "SSH Proxy"
424 msgstr ""
426 #: tazbox/tazbox:711
427 msgid "Prefer sakura terminal"
428 msgstr ""
430 #: tazbox/tazbox:735
431 #, fuzzy
432 msgid "Select the video file"
433 msgstr "Elija zona horaria"
435 #: tazbox/tazbox:736
436 #, fuzzy
437 msgid "All video files"
438 msgstr "Elija zona horaria"
440 #: tazbox/tazbox:737
441 #, fuzzy
442 msgid "All files"
443 msgstr "Elija zona horaria"
445 #: tazbox/tazbox:768
446 msgid "Unsupported video file format."
447 msgstr ""
449 #: tazbox/tazbox:769
450 msgid "Retry with %s, %s, %s, %s, %s or %s."
451 msgstr ""
453 #: tazbox/tazbox:896
454 msgid "Downloading..."
455 msgstr "Descargando..."
457 #: tazbox/tazbox:964
458 msgid "SliTaz default applications"
459 msgstr "Aplicaciones estándar de SliTaz"
461 #: tazbox/tazbox:966
462 msgid "SliTaz default applications configuration"
463 msgstr "Configuración de las aplicaciones estándar de SliTaz"
465 #: tazbox/tazbox:968
466 msgid "File manager:"
467 msgstr "Administrador de ficheros:"
469 #: tazbox/tazbox:969
470 msgid "Web browser:"
471 msgstr "Navegador Web:"
473 #: tazbox/tazbox:970
474 msgid "Text editor:"
475 msgstr "Editor de texto:"
477 #: tazbox/tazbox:971
478 msgid "Terminal:"
479 msgstr "Terminal:"
481 #: tazbox/tazbox:972
482 msgid "Window manager:"
483 msgstr "Administrador de ventanas:"