slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 939

tazbox: fix subox icon when ~/.local/share/applications is absent; fix working with freegeoip; write full list of icons used; all other files: 2015 and insert blank lines.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Fri Apr 17 07:35:02 2015 +0300 (2015-04-17)
parents 8147b224c998
children 3be081525506
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-11-18 20:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:12-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbox/tazbox:28
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
24 #: tazbox/tazbox:30
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Utilização:"
28 #: tazbox/tazbox:31
29 msgid "command"
30 msgstr "comando"
32 #: tazbox/tazbox:33
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Comandos:"
36 #: tazbox/tazbox:35
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Mostra esta utilização"
40 #: tazbox/tazbox:36
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Executa um comando como super usuário"
44 #: tazbox/tazbox:37
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
48 #: tazbox/tazbox:38
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
52 #: tazbox/tazbox:39
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
56 #: tazbox/tazbox:40
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:41
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
64 #: tazbox/tazbox:42
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
68 #: tazbox/tazbox:43
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
72 #: tazbox/tazbox:44
73 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
74 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
76 #: tazbox/tazbox:45
77 msgid "Display icons of all installed applications"
78 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
80 #: tazbox/tazbox:46
81 msgid "Notify user with a desktop centered box"
82 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
84 #: tazbox/tazbox:47
85 msgid "Configure SliTaz default applications"
86 msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
88 #: tazbox/tazbox:66
89 msgid "SliTaz admin password"
90 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
92 #: tazbox/tazbox:69
93 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
94 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
96 #: tazbox/tazbox:72
97 msgid "Password:"
98 msgstr "Senha:"
100 #: tazbox/tazbox:73
101 msgid "Autosave password"
102 msgstr "Senha salva automaticamente"
104 #: tazbox/tazbox:78
105 msgid "Error"
106 msgstr "Erro"
108 #: tazbox/tazbox:81
109 msgid "Error: wrong password!"
110 msgstr "Erro: senha errada!"
112 #: tazbox/tazbox:88
113 msgid "CANCEL"
114 msgstr "CANCELAR"
116 #: tazbox/tazbox:95
117 msgid "TazBox Output"
118 msgstr "Saída do TazBox"
120 #: tazbox/tazbox:107
121 msgid "SliTaz Logout"
122 msgstr "Logout do SliTaz"
124 #: tazbox/tazbox:110
125 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
126 msgstr "Logout do SliTaz - Por favor escolha uma ação:"
128 #: tazbox/tazbox:112
129 msgid "Close X session"
130 msgstr "Fechar a sessão X"
132 #: tazbox/tazbox:113
133 msgid "Reboot system"
134 msgstr "Reiniciar o sistema"
136 #: tazbox/tazbox:114
137 msgid "Shutdown system"
138 msgstr "Desligar o sistema"
140 #: tazbox/tazbox:134
141 msgid "SliTaz Initial Setup"
142 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
144 #: tazbox/tazbox:137
145 msgid ""
146 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
147 msgstr ""
148 "Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa de "
149 "teclado e zona horária</b>"
151 #: tazbox/tazbox:139
152 msgid "Locale"
153 msgstr "Locale"
155 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:206
156 msgid "Keymap"
157 msgstr "Mapa de teclado"
159 #: tazbox/tazbox:141
160 msgid "Timezone"
161 msgstr "Zona horária"
163 #: tazbox/tazbox:166
164 msgid "SliTaz locale"
165 msgstr "Locale do SliTaz"
167 #: tazbox/tazbox:169
168 msgid "Language configuration"
169 msgstr "Configuração de linguagem"
171 #: tazbox/tazbox:170
172 msgid "Tip: manage locales list by installing/removing locale packages."
173 msgstr ""
174 "Dica: gerencie a lista de locales instalando ou removendo pacotes de locales."
176 #: tazbox/tazbox:171 tazbox/tazbox:279
177 msgid "Flag"
178 msgstr "Flag"
180 #: tazbox/tazbox:171
181 msgid "Name"
182 msgstr "Nome"
184 #: tazbox/tazbox:172 tazbox/tazbox:442
185 msgid "Description"
186 msgstr "Descrição"
188 #: tazbox/tazbox:174 tazbox/tazbox:280
189 msgid "Manage"
190 msgstr "Gerencie"
192 #: tazbox/tazbox:189
193 #, sh-format
194 msgid "Locale was set to $locale"
195 msgstr "Locale foi definido para $locale"
197 #: tazbox/tazbox:202
198 msgid "SliTaz keymap"
199 msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
201 #: tazbox/tazbox:205
202 msgid "Keyboard configuration"
203 msgstr "Configuração do teclado"
205 #: tazbox/tazbox:206
206 msgid "Type"
207 msgstr "Tipo"
209 #: tazbox/tazbox:244 tazbox/tazbox:272 tazbox/tazbox:288 tazbox/tazbox:301
210 msgid "SliTaz TZ"
211 msgstr "Zona Horária do SliTaz"
213 #: tazbox/tazbox:247
214 msgid "Suggested location:"
215 msgstr "Localidade sugerida:"
217 #: tazbox/tazbox:248
218 msgid "Are you agreed?"
219 msgstr "Você concorda?"
221 #: tazbox/tazbox:275 tazbox/tazbox:291 tazbox/tazbox:304
222 msgid "TimeZone Configuration"
223 msgstr "Configuração de zona horária"
225 #: tazbox/tazbox:276
226 msgid "Select country and press \"Forward\" or manually select timezone file."
227 msgstr ""
228 "Selecione o país e pressione \"Forward\" ou selecione manualmente um arquivo "
229 "de zona horária."
231 #: tazbox/tazbox:277
232 msgid "Tip: manage timezones list by installing/removing locale packages."
233 msgstr ""
234 "Dica: gerencie a lista de zonas horárias instalando ou removendo pacotes de "
235 "locale."
237 #: tazbox/tazbox:279
238 msgid "Code"
239 msgstr "Código"
241 #: tazbox/tazbox:279
242 msgid "Country"
243 msgstr "País"
245 #: tazbox/tazbox:281
246 msgid "Manual"
247 msgstr "Manual"
249 #: tazbox/tazbox:291
250 msgid "Select time zone"
251 msgstr "Selecionar zona horária"
253 #: tazbox/tazbox:304
254 msgid "Select location"
255 msgstr "Selecionar localidade"
257 #: tazbox/tazbox:305
258 msgid "Location/City"
259 msgstr "Localidade/Cidade"
261 #: tazbox/tazbox:331
262 #, sh-format
263 msgid "TimeZone was set to $timezone"
264 msgstr "Zona horária foi definida para $timezone"
266 #: tazbox/tazbox:367
267 msgid "Please wait"
268 msgstr "Aguarde"
270 #: tazbox/tazbox:436
271 msgid "Manage locale packages"
272 msgstr "Gerencie pacotes de locale"
274 #: tazbox/tazbox:439
275 msgid "Check only locale packages you need and press \"Install/Remove\"."
276 msgstr ""
277 "Verifique somente os locales que você necessita clique em \"Instalar/Remover"
278 "\"."
280 #: tazbox/tazbox:441
281 msgid "Inst."
282 msgstr "Inst."
284 #: tazbox/tazbox:441
285 msgid "Package Name"
286 msgstr "Nome do pacote"
288 #: tazbox/tazbox:442
289 msgid "Size"
290 msgstr "Tamanho"
292 #: tazbox/tazbox:443
293 msgid "Installed"
294 msgstr "Instalado"
296 #: tazbox/tazbox:444
297 msgid "Recharge list"
298 msgstr "Recarregar lista"
300 #: tazbox/tazbox:445
301 msgid "Install/Remove"
302 msgstr "Instalar/Remover"
304 #: tazbox/tazbox:461
305 msgid "TazPkg log"
306 msgstr "Log do TazPKG"
308 #: tazbox/tazbox:464
309 #, sh-format
310 msgid "REMOVE: $pkg"
311 msgstr "REMOVER: $pkg"
313 #: tazbox/tazbox:468
314 #, sh-format
315 msgid "INSTALL: $pkg"
316 msgstr "INSTALAR: $pkg"
318 #: tazbox/tazbox:471
319 msgid "Done!"
320 msgstr "Feito!"
322 #: tazbox/tazbox:481
323 msgid "New file"
324 msgstr "Novo arquivo"
326 #: tazbox/tazbox:484
327 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
328 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
330 #: tazbox/tazbox:485
331 msgid "File name"
332 msgstr "Nome do arquivo"
334 #: tazbox/tazbox:488
335 msgid "SHell script"
336 msgstr "SHell script"
338 #: tazbox/tazbox:489
339 msgid "Folder"
340 msgstr "Pasta"
342 #: tazbox/tazbox:491
343 msgid "File"
344 msgstr "Arquivo"
346 #: tazbox/tazbox:516
347 msgid "All Applications"
348 msgstr "Todos os aplicativos"
350 #: tazbox/tazbox:593
351 msgid "Downloading..."
352 msgstr "Baixando..."
354 #: tazbox/tazbox:642
355 msgid "SliTaz default applications"
356 msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
358 #: tazbox/tazbox:644
359 msgid "SliTaz default applications configuration"
360 msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
362 #: tazbox/tazbox:646
363 msgid "File manager:"
364 msgstr "Gerenciador de arquivos:"
366 #: tazbox/tazbox:647
367 msgid "Web browser:"
368 msgstr "Navegador web:"
370 #: tazbox/tazbox:648
371 msgid "Text editor:"
372 msgstr "Editor de texto:"
374 #: tazbox/tazbox:649
375 msgid "Terminal:"
376 msgstr "Terminal:"
378 #: tazbox/tazbox:650
379 msgid "Window manager:"
380 msgstr "Gerenciador de janelas:"
382 #~ msgid "Select country"
383 #~ msgstr "Selecionar país"