slitaz-tools view po/slitaz-tools/zh_CN.po @ rev 918

tazx: Add driver autodetect and bpp-edit features.
Auto: 2nd-level Dialog-item
or Command (tazx auto) without writing xorg.conf.d/
bpp: both generates xorg.conf.d:
(tazx bpp 16) or (tazx bpp) dialog
optimize (tazbox tazapps) speed.
Using existing i18n strings for new.
Fix fr.po syntax typos.
author Xander Ziiryanoff <psychomaniak@xakep.ru>
date Fri Nov 14 21:18:57 2014 +0000 (2014-11-14)
parents
children 14a1aa90effb
line source
1 # Simplified Chinese translation for SliTaz Tools.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Tools package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-23 03:33+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-01 18:05+0800\n"
12 "Last-Translator: 张文宇 <jame987165702@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tinyutils/tazlocale:15
22 msgid "SliTaz GNU/Linux locale setting using dialog boxes."
23 msgstr "SliTaz GNU / Linux地区设置对话框。"
25 #: tinyutils/tazlocale:17 tinyutils/decode:30 tinyutils/hwsetup:24
26 #: tinyutils/frugal:32
27 msgid "Usage:"
28 msgstr "用法:"
30 #: tinyutils/tazlocale:18 tinyutils/decode:31 tinyutils/hwsetup:25
31 msgid "option"
32 msgstr "选项"
34 #: tinyutils/tazlocale:20 tinyutils/hwsetup:40 tinyutils/frugal:41
35 msgid "Options:"
36 msgstr "选项:"
38 #: tinyutils/tazlocale:22
39 msgid "Show info about config file and current locale."
40 msgstr "显示配置文件和当前区域设置信息。"
42 #: tinyutils/tazlocale:23
43 msgid "Show list of available locales."
44 msgstr "显示可用语言列表。"
46 #: tinyutils/tazlocale:26
47 msgid "Any other option treated as locale - set locale (root)."
48 msgstr "任何其他的选项作为本地(root)。"
50 #: tinyutils/tazlocale:27
51 msgid "Display locale selecting dialog if no option given (root)."
52 msgstr "显示区域选择对话框(如果没有选择)(root)"
54 #: tinyutils/tazlocale:105
55 msgid "SliTaz language setting"
56 msgstr "SliTaz语言设置"
58 #: tinyutils/tazlocale:124
59 msgid ""
60 "Please logout of your current session and login again to use new locale."
61 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的地区设置。"
63 #: tinyutils/tazlocale:126 tinyutils/tazkeymap:63
64 msgid "Information"
65 msgstr "信息"
67 #: tinyutils/tazlocale:136 tinyutils/tazkeymap:41
68 msgid "Config file:"
69 msgstr "配置文件:"
71 #: tinyutils/tazlocale:137
72 msgid "Current locale:"
73 msgstr "区域设置:"
75 #: tinyutils/tazkeymap:42
76 msgid "Current keymap:"
77 msgstr "键盘映射:"
79 #: tinyutils/tazkeymap:51
80 msgid "SliTaz keyboard setting"
81 msgstr "SliTaz键盘设置"
83 #: tinyutils/tazkeymap:64
84 msgid ""
85 "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
86 msgstr "请您的当前会话注销并再次登录来使用新的键盘设置。"
88 #: tinyutils/setmixer:12
89 msgid "Setting default mixer volumes... "
90 msgstr "设置默认混合卷中…"
92 #: tinyutils/setmixer:53
93 msgid "Done"
94 msgstr "完成!"
96 #: tinyutils/tazx:63
97 msgid "Creating:"
98 msgstr "创建:"
100 #: tinyutils/tazx:142
101 msgid "Install Xorg"
102 msgstr "安装Xorg"
104 #: tinyutils/tazx:143
105 msgid "Tazx helps you to select your X driver."
106 msgstr "Tazx帮助你选择你的X驱动程序。"
108 #: tinyutils/tazx:145
109 msgid "driver"
110 msgstr "驱动)"
112 #: tinyutils/tazx:146
113 msgid "Quit"
114 msgstr "离开"
116 #: tinyutils/tazx:174
117 msgid "SliTaz Xorg config"
118 msgstr "SliTaz Xorg配置"
120 #: tinyutils/tazx:176
121 msgid "Install or reconfigure Xorg"
122 msgstr "安装或配置Xorg"
124 #: tinyutils/tazx:177
125 msgid "Install Xorg server (light version)"
126 msgstr "安装Xorg服务器(简版)"
128 #: tinyutils/tazx:178
129 msgid "Quit Tazx utility"
130 msgstr "退出Tazx实用程序"
132 #: tinyutils/decode:28
133 msgid "Decode audio and video files"
134 msgstr "音频和视频文件的解码"
136 #: tinyutils/decode:31 tinyutils/decode:36
137 msgid "file"
138 msgstr "文件"
140 #: tinyutils/decode:31
141 msgid "URL"
142 msgstr "URL"
144 #: tinyutils/decode:33 tinyutils/frugal:45
145 msgid "Examples:"
146 msgstr "例子:"
148 #: tinyutils/decode:35
149 msgid "/path/to/files/*"
150 msgstr "/path/to/files/*"
152 #: tinyutils/decode:47
153 #, sh-format
154 msgid "Missing decoder: $dec"
155 msgstr "欠缺解码器: $dec"
157 #: tinyutils/decode:48 tinyutils/decode:80
158 #, sh-format
159 msgid "Skipping file: $name"
160 msgstr "跳过文件:$name"
162 #: tinyutils/decode:51
163 #, sh-format
164 msgid "Decoding: $name"
165 msgstr "解码$name中"
167 #: tinyutils/decode:60
168 #, sh-format
169 msgid "No file: $file"
170 msgstr "没有文件:$file"
172 #: tinyutils/decode:82
173 #, sh-format
174 msgid "Unsupported file: $file"
175 msgstr "不支持的文件:$file"
177 #: tinyutils/terminal:10
178 msgid "configurable SliTaz wrapper for terminal."
179 msgstr "终端配置SliTaz壁纸"
181 #: tinyutils/terminal:12
182 msgid "Recognized options:"
183 msgstr "识别选项:"
185 #: tinyutils/terminal:13
186 msgid "Print the version number"
187 msgstr "显示版本号"
189 #: tinyutils/terminal:14
190 msgid "Print out this message"
191 msgstr "打印此信息"
193 #: tinyutils/terminal:15
194 #, sh-format
195 msgid "Width and height of terminal window ($GEOMETRY)"
196 msgstr "终端窗口的宽度和高度($GEOMETRY)"
198 #: tinyutils/terminal:16
199 #, sh-format
200 msgid "Title name for window (\"$TITLE\")"
201 msgstr "在窗口的标题名称 (\"$TITLE\")"
203 #: tinyutils/terminal:17
204 msgid "Don't close terminal after command finished"
205 msgstr "命令完成后不要关闭终端"
207 #: tinyutils/terminal:18
208 msgid "Command to execute (must be last in line)"
209 msgstr "要执行的命令(必须在最后一行)"
211 #: tinyutils/terminal:21
212 #, sh-format
213 msgid "Help for $TERMINAL:"
214 msgstr "$TERMINAL的帮助:"
216 #: tinyutils/hwsetup:22
217 msgid "SliTaz Setup configuration"
218 msgstr "SliTaz安装配置"
220 #: tinyutils/hwsetup:25
221 msgid "command"
222 msgstr "命令"
224 #: tinyutils/hwsetup:27 tinyutils/frugal:36
225 msgid "Commands:"
226 msgstr "命令:"
228 #: tinyutils/hwsetup:29
229 msgid "Print this short usage."
230 msgstr "打印简短的使用方法。"
232 #: tinyutils/hwsetup:30
233 msgid "Parallel and USB Printer setup."
234 msgstr "并行插口和USB打印机设置。"
236 #: tinyutils/hwsetup:31
237 msgid "USB Scanner setup."
238 msgstr "USB扫描仪设置。"
240 #: tinyutils/hwsetup:32
241 msgid "Integrated and USB webcam setup."
242 msgstr "集成摄像头或USB摄像头的安装。"
244 #: tinyutils/hwsetup:33
245 msgid "Digital Camera setup."
246 msgstr "数码相机设置。"
248 #: tinyutils/hwsetup:34
249 msgid "Bluetooth setup."
250 msgstr "蓝牙设置。"
252 #: tinyutils/hwsetup:35
253 msgid "3g-modem setup."
254 msgstr "3G调制解调器设置。"
256 #: tinyutils/hwsetup:36
257 msgid "Start/stop firewall."
258 msgstr "启动/停止防火墙。"
260 #: tinyutils/hwsetup:37
261 msgid "Nvidia (non-free/free) setup."
262 msgstr "NVIDIA(非免费/自由)配置。"
264 #: tinyutils/hwsetup:38
265 msgid "ATI (non-free/free) setup."
266 msgstr "ATI(非免费/自由)配置。"
268 #: tinyutils/hwsetup:42
269 msgid "install non-free packages (nvidia, ati)."
270 msgstr "安装非自由软件包(NVIDIA,ATI)。"
272 #: tinyutils/hwsetup:43
273 msgid "auto-install optional dependencies."
274 msgstr "自动安装可选的依赖包。"
276 #: tinyutils/hwsetup:44
277 msgid "confirm before installing optional dependencies"
278 msgstr "在安装可选的相关性确认"
280 #: tinyutils/hwsetup:98
281 #, sh-format
282 msgid ""
283 "Due to a lack of compatible hardware for troubleshooting, this $DEVICE "
284 "device has not been properly tested. Please report any success, failure, bug "
285 "to SliTaz Bug tracker or Forum."
286 msgstr ""
287 "由于不兼容的硬件故障,这个 $DEVICE 设备没有得到正确的测试。请报告任何成功,失"
288 "败,错误SliTaz bug跟踪或论坛。"
290 #: tinyutils/hwsetup:107
291 #, sh-format
292 msgid "Failed to setup $DEVICE"
293 msgstr "未能设置$DEVICE"
295 #: tinyutils/hwsetup:117
296 #, sh-format
297 msgid "Installing pkg: $pkg"
298 msgstr "安装 $pkg包"
300 #: tinyutils/hwsetup:131
301 #, sh-format
302 msgid "Would you like to install pkg: $pkg"
303 msgstr "要安装PKG:$pkg 吗"
305 #: tinyutils/hwsetup:148
306 #, sh-format
307 msgid "adding $user to $grp"
308 msgstr "正在加入$user用户到$grp组"
310 #: tinyutils/hwsetup:171
311 msgid "Detected USB Device : Vendor : Product"
312 msgstr "检测到USB设备:供应商:产品"
314 #: tinyutils/hwsetup:213
315 msgid "Do you want to use hp-setup utility"
316 msgstr "你想使用惠普设置实用程序吗"
318 #: tinyutils/hwsetup:228
319 #, sh-format
320 msgid "Verify $DEVICE Permissions"
321 msgstr "验证$DEVICE权限"
323 #: tinyutils/hwsetup:229
324 #, sh-format
325 msgid "Your $DEVICE must be in $grp group with rw-rw-rw- permissions"
326 msgstr "你必须在$grp和拥有rw-rw-rw-权限,才能使用$DEVICE"
328 #: tinyutils/hwsetup:250
329 msgid "New udev rules are added by a package"
330 msgstr "新的包增加udev规则"
332 #: tinyutils/hwsetup:258
333 msgid "Auto configuring Xorg..."
334 msgstr "自动配置Xorg中…"
336 #: tinyutils/hwsetup:261
337 msgid "Configuring Xorg..."
338 msgstr "配置Xorg中…"
340 #: tinyutils/hwsetup:292
341 msgid "Wvdial Box"
342 msgstr "Wvdial Box"
344 #: tinyutils/hwsetup:295
345 msgid "Phone Number:"
346 msgstr "电话号码:"
348 #: tinyutils/hwsetup:296
349 msgid "Username:"
350 msgstr "用户名:"
352 #: tinyutils/hwsetup:297
353 msgid "Password:"
354 msgstr "密码:"
356 #: tinyutils/hwsetup:298
357 msgid "Pin (if required):"
358 msgstr "PIN码(如果需要):"
360 #: tinyutils/hwsetup:299
361 msgid "Modem:"
362 msgstr "调制解调器:"
364 #: tinyutils/hwsetup:300
365 msgid "Access Point Name (APN):"
366 msgstr "接入点名称(APN):"
368 #: tinyutils/hwsetup:301
369 msgid "You must save your account info before dialing"
370 msgstr "你必须在拨号前保存您的帐户信息"
372 #: tinyutils/hwsetup:302
373 msgid "Edit config file"
374 msgstr "更改配置文件"
376 #: tinyutils/hwsetup:303
377 msgid "Save Configuration"
378 msgstr "储存配置"
380 #: tinyutils/hwsetup:304
381 msgid "Dial Pin Once"
382 msgstr "重新输入PIN一次"
384 #: tinyutils/hwsetup:380
385 msgid "Do you want to start cups"
386 msgstr "你要启动cups吗(原文:Do you want to start cups)"
388 #: tinyutils/hwsetup:388
389 msgid "Starting <b>cups</b> using:"
390 msgstr "启动 <b>cups</b> 用法:"
392 #: tinyutils/hwsetup:407
393 msgid "Do you want to start scanner"
394 msgstr "你想开始扫描吗"
396 #: tinyutils/hwsetup:415
397 msgid "Following <b>scanner commands</b> may be of help:"
398 msgstr "以下<b>扫描命令</b>可能是有帮助的:"
400 #: tinyutils/hwsetup:416
401 msgid "to verify scanner has been found"
402 msgstr "为了验证扫描仪已被发现"
404 #: tinyutils/hwsetup:417
405 msgid "scanner application"
406 msgstr "扫描仪应用"
408 #: tinyutils/hwsetup:436
409 msgid "Would you like to test webcam"
410 msgstr "你想测试摄像头吗"
412 #: tinyutils/hwsetup:443
413 msgid "Would you like to test webcam by installing mplayer-svn"
414 msgstr "你想通过安装Mplayer SVN测试摄像头吗"
416 #: tinyutils/hwsetup:450
417 msgid "Webcam is set up; please use mplayer-svn/fswebcam/amsn/skype to view"
418 msgstr "摄像头设置;请使用mplayer SVN / fswebcam / aMSN / Skype 来查看"
420 #: tinyutils/hwsetup:466
421 msgid "Do you want to check if gphoto2 can talk to your camera"
422 msgstr "你要检查你的相机使用gphoto2吗"
424 #: tinyutils/hwsetup:471
425 msgid "Do you want to test importing photos"
426 msgstr "你想要测试输入照片吗"
428 #: tinyutils/hwsetup:481
429 msgid "Camera is set up; please use gphoto2 to import photos"
430 msgstr "请检查相机设置,使用gphoto2"
432 #: tinyutils/hwsetup:483
433 #, sh-format
434 msgid "Quick start guide: $guide_url"
435 msgstr "快速启动指南:$guide_url"
437 #: tinyutils/hwsetup:494
438 msgid "Do you want to see if the bluetooth is working"
439 msgstr "你想看看蓝牙工作状况吗"
441 #: tinyutils/hwsetup:502
442 msgid "<b>Bluetooth</b> interfaces"
443 msgstr "<b>蓝牙</b>接口"
445 #: tinyutils/hwsetup:510 tinyutils/hwsetup:527
446 msgid "Following <b>Bluetooth commands</b> may be of help"
447 msgstr "以下<b>蓝牙命令</b>可能会有帮助"
449 #: tinyutils/hwsetup:515
450 msgid "checking local bluetooth devices..."
451 msgstr "检查本地蓝牙设备中…"
453 #: tinyutils/hwsetup:516
454 msgid "scanning remote bluetooth devices..."
455 msgstr "扫描远程蓝牙设备中…"
457 #: tinyutils/hwsetup:517
458 msgid "pairing with remote bluetooth devices..."
459 msgstr "配对与远程蓝牙设备中…"
461 #: tinyutils/hwsetup:520 tinyutils/hwsetup:541
462 #, sh-format
463 msgid "You can manually edit the configuration files in $bt if need be"
464 msgstr "您可以手动编辑配置文件中的$bt ,如果需要"
466 #: tinyutils/hwsetup:534
467 msgid "for starting bluetooth daemon"
468 msgstr "启动蓝牙守护进程"
470 #: tinyutils/hwsetup:536
471 msgid "for checking local devices"
472 msgstr "检查本地设备"
474 #: tinyutils/hwsetup:537
475 msgid "for scanning remote devices"
476 msgstr "扫描远程设备"
478 #: tinyutils/hwsetup:538
479 msgid "pairing with remote bluetooth devices"
480 msgstr "配对与远程蓝牙设备"
482 #: tinyutils/hwsetup:552
483 msgid "List detected devices"
484 msgstr "检测到的设备清单"
486 #: tinyutils/hwsetup:556
487 msgid "Detected Modem at:"
488 msgstr "检测到的调制解调器:"
490 #: tinyutils/hwsetup:558
491 msgid "Do you want to configure wvdial"
492 msgstr "你要想要配置软件吗?"
494 #: tinyutils/hwsetup:567
495 #, sh-format
496 msgid "Edit $wc for phone number, login name, password and pin"
497 msgstr "编辑为$wc的电话号码,用户名,密码和PIN"
499 #: tinyutils/hwsetup:568
500 #, sh-format
501 msgid "Add DNS address of your provider in $rc"
502 msgstr "添加您的供应商DNS地址在$rc"
504 #: tinyutils/hwsetup:577
505 msgid "Setting IPTABLES_RULES to yes in /etc/SliTaz/firewall.conf"
506 msgstr "设置 IPTABLES_RULES是在/etc/SliTaz/ firewall.conf"
508 #: tinyutils/hwsetup:586
509 msgid "Probing for open ports..."
510 msgstr "探索开放的端口中…"
512 #: tinyutils/hwsetup:590
513 msgid "Adding firewall daemon to start automatically at boot"
514 msgstr "添加防火墙后台,开机时自动启动"
516 #: tinyutils/hwsetup:607
517 msgid "Do you want to configure X using non-free nvidia driver"
518 msgstr "你要配置X使用非自由nvidia驱动程序吗"
520 #: tinyutils/hwsetup:610 tinyutils/hwsetup:649 tinyutils/hwsetup:681
521 #: tinyutils/hwsetup:714
522 #, sh-format
523 msgid "Your previous config is in $xorg60"
524 msgstr "你以前的配置是$xorg60"
526 #: tinyutils/hwsetup:611 tinyutils/hwsetup:650
527 #, sh-format
528 msgid "If nvidia fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
529 msgstr "如果nvidia失败,您可以删除$xorg55恢复到以前的配置。"
531 #: tinyutils/hwsetup:618
532 msgid "Adding to xorg.conf:"
533 msgstr "增加xorg.conf:"
535 #: tinyutils/hwsetup:623 tinyutils/hwsetup:659
536 msgid "Checking if nvidia is working..."
537 msgstr "检查Nvidia工作状况中…"
539 #: tinyutils/hwsetup:627
540 msgid "Configure nvidia settings:"
541 msgstr "设置NVIDIA配置:"
543 #: tinyutils/hwsetup:634
544 msgid "test nvidia"
545 msgstr "测试NVIDIA"
547 #: tinyutils/hwsetup:635
548 msgid "Use: nvidia-settings utility to configure your settings if necessary"
549 msgstr "使用:NVIDIA设置进行必要的配置设置"
551 #: tinyutils/hwsetup:646
552 msgid "Do you want to configure X using free nvidia driver"
553 msgstr "你要配置X使用免费的驱动程序吗"
555 #: tinyutils/hwsetup:652
556 #, sh-format
557 msgid "Create $xorg55short configured with nv driver."
558 msgstr ""
559 "创建$xorg55short配置nvidia显卡驱动。(原文:Create $xorg55short configured "
560 "with nv driver.)"
562 #: tinyutils/hwsetup:678
563 msgid "Do you want to configure X using non-free catalyst ATI (radeon) driver"
564 msgstr "你要配置X使用非自由的催化剂(ATI 显卡)驱动程序吗?"
566 #: tinyutils/hwsetup:682
567 #, sh-format
568 msgid "If ati fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
569 msgstr "如果ATI失败,您可以删除$xorg55恢复到以前的配置。"
571 #: tinyutils/hwsetup:691
572 msgid "Checking if ati catalyst is working..."
573 msgstr "进行如果ATI 催化剂工作的检查中…"
575 #: tinyutils/hwsetup:695
576 msgid "Configuration:"
577 msgstr "配置:"
579 #: tinyutils/hwsetup:696
580 msgid ""
581 "Use: aticonfig utility to generate a template configuration file if necessary"
582 msgstr "用途:aticonfig是生成模板的配置文件的实用工具,如果必要的话。"
584 #: tinyutils/hwsetup:711
585 msgid "Do you want to configure X using free ATI (radeon) driver"
586 msgstr "你要配置X使用免费的ATI显卡驱动吗?"
588 #: tinyutils/hwsetup:715
589 #, sh-format
590 msgid "If ATI fails, you can remove $xorg55 to restore previous config."
591 msgstr "如果ATI失败,您可以删除$xorg55恢复到以前的配置。"
593 #: tinyutils/hwsetup:717
594 #, sh-format
595 msgid "Create $xorg55short configured with radeon driver."
596 msgstr ""
597 "创建$xorg55short配置显卡驱动。(原文:Create $xorg55short configured with "
598 "radeon driver.)"
600 #: tinyutils/hwsetup:723
601 msgid "Checking if ATI radeon is working..."
602 msgstr "进行如果ATI 显卡工作的检查中…"
604 #: tinyutils/hwsetup:739
605 msgid "Bringing eth0 down..."
606 msgstr "使eth0下来中…(原文:Bringing eth0 down...)(eth0是网络适配器)"
608 #: tinyutils/hwsetup:740
609 msgid "Dialing..."
610 msgstr "拨号中…"
612 #: tinyutils/hwsetup:766
613 msgid "The following optional packages can be installed:"
614 msgstr "下面的可选包可以安装:"
616 #: tinyutils/hwsetup:770
617 msgid "Do you want to install all/few/no optional dependencies (all|few|N)? "
618 msgstr "你想如何安装可选的相关性?全部/很少/没有输入:all/few/N"
620 #: tinyutils/frugal:34
621 msgid "SliTaz frugal installation"
622 msgstr "SliTaz最小安装"
624 #: tinyutils/frugal:37
625 msgid "Display install path and size stats"
626 msgstr "显示安装路径和大小的属性"
628 #: tinyutils/frugal:38
629 msgid "Remove all frugal files"
630 msgstr "删除所有文件。"
632 #: tinyutils/frugal:39
633 msgid "Show GRUB configuration example"
634 msgstr "显示GRUB的配置实例"
636 #: tinyutils/frugal:42
637 msgid "Set root installation path"
638 msgstr "设置根文件系统(root)安装路径"
640 #: tinyutils/frugal:43
641 msgid "Display some useful debug information"
642 msgstr "显示一些有用的调试信息"
644 #: tinyutils/frugal:74
645 msgid "Frugal system running detected"
646 msgstr "最小系统运行检测中"
648 #: tinyutils/frugal:77
649 msgid "Installation directory:"
650 msgstr "安装目录:"
652 #: tinyutils/frugal:78
653 msgid "Kernel size:"
654 msgstr "内核大小:"
656 #: tinyutils/frugal:84
657 msgid "Rootfs size:"
658 msgstr "Rootfs大小:"
660 #: tinyutils/frugal:93
661 msgid "Cleaning:"
662 msgstr "正在清理: "
664 #: tinyutils/frugal:109
665 msgid "Unable to find ISO image:"
666 msgstr "无法找到ISO映像:"
668 #: tinyutils/frugal:114
669 msgid "Mounting ISO image..."
670 msgstr "挂载ISO 映像中"
672 #: tinyutils/frugal:118
673 msgid "Installing the Kernel..."
674 msgstr "安装内核中..."
676 #: tinyutils/frugal:121
677 msgid "Installing the root filesystem..."
678 msgstr "安装根文件系统中…"
680 #: tinyutils/frugal:131
681 msgid "Unmounting ISO image..."
682 msgstr "卸载ISO 映像中..."