slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 847

Fix invalid multibyte sequence in slitaz-tools pt_BR translations
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Wed Apr 16 15:32:03 2014 +0300 (2014-04-16)
parents e55960fbeceb
children 5a8adba12ac2
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBox package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz GNU/Linux
3 # This file is distributed under the same license as the TazBox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbox\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-16 13:19+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:12-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazbox/tazbox:28
21 msgid "SliTaz tiny GUI boxes for the desktop"
22 msgstr "Caixas de diálogo do SliTaz para o desktop"
24 #: tazbox/tazbox:30
25 msgid "Usage:"
26 msgstr "Utilização:"
28 #: tazbox/tazbox:31
29 msgid "command"
30 msgstr "comando"
32 #: tazbox/tazbox:33
33 msgid "Commands:"
34 msgstr "Comandos:"
36 #: tazbox/tazbox:35
37 msgid "Display this short help usage"
38 msgstr "Mostra esta utilização"
40 #: tazbox/tazbox:36
41 msgid "Execute a command as super-user"
42 msgstr "Executa um comando como super usuário"
44 #: tazbox/tazbox:37
45 msgid "Desktop logout box with actions"
46 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
48 #: tazbox/tazbox:38
49 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
50 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
52 #: tazbox/tazbox:39
53 msgid "Pipe wget output into a GTK window"
54 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
56 #: tazbox/tazbox:40
57 msgid "Configure system language (root)"
58 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
60 #: tazbox/tazbox:41
61 msgid "Configure system keymap (root)"
62 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
64 #: tazbox/tazbox:42
65 msgid "Configure system timezone (root)"
66 msgstr "Configura a zona horária do sistema (root)"
68 #: tazbox/tazbox:43
69 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
70 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
72 #: tazbox/tazbox:44
73 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
74 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
76 #: tazbox/tazbox:45
77 msgid "Display icons of all installed applications"
78 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
80 #: tazbox/tazbox:46
81 msgid "Notify user with a desktop centered box"
82 msgstr "Notifica o usuário com uma caixa de mensagem em tela"
84 #: tazbox/tazbox:47
85 msgid "Configure SliTaz default applications"
86 msgstr "Configura os aplicativos padrão do SliTaz"
88 #: tazbox/tazbox:66
89 msgid "SliTaz admin password"
90 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
92 #: tazbox/tazbox:69
93 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
94 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
96 #: tazbox/tazbox:72
97 msgid "Password:"
98 msgstr "Senha:"
100 #: tazbox/tazbox:73
101 msgid "Autosave password"
102 msgstr "Senha salva automaticamente"
104 #: tazbox/tazbox:78
105 msgid "Error"
106 msgstr "Erro"
108 #: tazbox/tazbox:81
109 msgid "Error: wrong password!"
110 msgstr "Erro: senha errada!"
112 #: tazbox/tazbox:88
113 msgid "CANCEL"
114 msgstr "CANCELAR"
116 #: tazbox/tazbox:95
117 msgid "TazBox Output"
118 msgstr "Saída do TazBox"
120 #: tazbox/tazbox:107
121 msgid "SliTaz Logout"
122 msgstr "Logout do SliTaz"
124 #: tazbox/tazbox:110
125 msgid "SliTaz Logout - Please choose an action:"
126 msgstr "Logout do SliTaz - Por favor escolha uma ação:"
128 #: tazbox/tazbox:112
129 msgid "Close X session"
130 msgstr "Fechar a sessão X"
132 #: tazbox/tazbox:113
133 msgid "Reboot system"
134 msgstr "Reiniciar o sistema"
136 #: tazbox/tazbox:114
137 msgid "Shutdown system"
138 msgstr "Desligar o sistema"
140 #: tazbox/tazbox:134
141 msgid "SliTaz Initial Setup"
142 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
144 #: tazbox/tazbox:137
145 msgid ""
146 "Here you can set your preferences \\n for <b>locale, keymap and timezone</b>."
147 msgstr ""
148 "Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa de "
149 "teclado e zona horária</b>"
151 #: tazbox/tazbox:139
152 msgid "Locale"
153 msgstr "Locale"
155 #: tazbox/tazbox:140 tazbox/tazbox:192
156 msgid "Keymap"
157 msgstr "Mapa de teclado"
159 #: tazbox/tazbox:141
160 msgid "Timezone"
161 msgstr "Zona horária"
163 #: tazbox/tazbox:161
164 msgid "SliTaz locale"
165 msgstr "Locale do SliTaz"
167 #: tazbox/tazbox:164
168 msgid "Language configuration"
169 msgstr "Configuração de linguagem"
171 #: tazbox/tazbox:165
172 msgid "Name"
173 msgstr "Nome"
175 #: tazbox/tazbox:165
176 msgid "Description"
177 msgstr "Descrição"
179 #: tazbox/tazbox:188
180 msgid "SliTaz keymap"
181 msgstr "Mapa de teclado do SliTaz"
183 #: tazbox/tazbox:191
184 msgid "Keyboard configuration"
185 msgstr "Configuração do teclado"
187 #: tazbox/tazbox:192
188 msgid "Type"
189 msgstr "Tipo"
191 #: tazbox/tazbox:218 tazbox/tazbox:245 tazbox/tazbox:257 tazbox/tazbox:270
192 msgid "SliTaz TZ"
193 msgstr "Zona Horária do SliTaz"
195 #: tazbox/tazbox:221
196 #, fuzzy
197 msgid "Suggested location:"
198 msgstr "Selecionar localidade"
200 #: tazbox/tazbox:222
201 msgid "Are you agree?"
202 msgstr ""
204 #: tazbox/tazbox:248 tazbox/tazbox:260 tazbox/tazbox:273
205 msgid "TimeZone Configuration"
206 msgstr "Configuração de zona horária"
208 #: tazbox/tazbox:248
209 msgid "Select country"
210 msgstr "Selecionar país"
212 #: tazbox/tazbox:250
213 msgid "Flag"
214 msgstr "Flag"
216 #: tazbox/tazbox:250
217 msgid "Code"
218 msgstr "Código"
220 #: tazbox/tazbox:250
221 msgid "Country"
222 msgstr "País"
224 #: tazbox/tazbox:260
225 msgid "Select time zone"
226 msgstr "Selecionar zona horária"
228 #: tazbox/tazbox:273
229 msgid "Select location"
230 msgstr "Selecionar localidade"
232 #: tazbox/tazbox:274
233 msgid "Location/City"
234 msgstr "Localidade/Cidade"
236 #: tazbox/tazbox:299
237 #, sh-format
238 msgid "TimeZone was set to $timezone"
239 msgstr ""
241 #: tazbox/tazbox:306
242 msgid "New file"
243 msgstr "Novo arquivo"
245 #: tazbox/tazbox:309
246 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
247 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
249 #: tazbox/tazbox:310
250 msgid "File name"
251 msgstr "Nome do arquivo"
253 #: tazbox/tazbox:313
254 msgid "SHell script"
255 msgstr "SHell script"
257 #: tazbox/tazbox:314
258 msgid "Folder"
259 msgstr "Pasta"
261 #: tazbox/tazbox:316
262 msgid "File"
263 msgstr "Arquivo"
265 #: tazbox/tazbox:341
266 msgid "All Applications"
267 msgstr "Todos os aplicativos"
269 #: tazbox/tazbox:429
270 msgid "Downloading..."
271 msgstr "Baixando..."
273 #: tazbox/tazbox:481
274 msgid "SliTaz default applications"
275 msgstr "Aplicativos padrão do SliTaz"
277 #: tazbox/tazbox:483
278 msgid "SliTaz default applications configuration"
279 msgstr "Configuração dos aplicativos padrão do SliTaz"
281 #: tazbox/tazbox:485
282 msgid "File manager:"
283 msgstr "Gerenciador de arquivos:"
285 #: tazbox/tazbox:486
286 msgid "Web browser:"
287 msgstr "Navegador web:"
289 #: tazbox/tazbox:487
290 msgid "Text editor:"
291 msgstr "Editor de texto:"
293 #: tazbox/tazbox:488
294 msgid "Terminal:"
295 msgstr "Terminal:"
297 #: tazbox/tazbox:489
298 msgid "Window manager:"
299 msgstr "Gerenciador de janelas:"