slitaz-tools view po/tazbox/pt_BR.po @ rev 722

Make POT and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Mar 24 14:35:09 2012 +0100 (2012-03-24)
parents 369a4b1f3197
children e4fe3bf50575
line source
1 # Tazbox Portuguese translation.
2 # Copyright (C) 2011 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the tazbox package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2011.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tazbox\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-24 14:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 16:20-0300\n"
13 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 #: tazbox/tazbox:35
22 msgid "Usage:"
23 msgstr "Uso:"
25 #: tazbox/tazbox:37
26 msgid "Commands:"
27 msgstr "Comandos:"
29 #: tazbox/tazbox:38
30 msgid "Display this short help usage"
31 msgstr "Mostra esta utilização"
33 #: tazbox/tazbox:39
34 msgid "Execute a command as super-user"
35 msgstr "Executa um comando como super usuário"
37 #: tazbox/tazbox:40
38 msgid "Desktop logout box with actions"
39 msgstr "Caixa de logout do desktop com ações"
41 #: tazbox/tazbox:41
42 msgid "Pipe a command output into a GTK window"
43 msgstr "Concatena a saída de um comando em uma janela GTK"
45 #: tazbox/tazbox:42
46 msgid "Pipe Wget output into a GTK window"
47 msgstr "Concatena a saída do wget em uma janela GTK"
49 #: tazbox/tazbox:43
50 msgid "Configure system language (root)"
51 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
53 #: tazbox/tazbox:44
54 msgid "Configure system keymap (root)"
55 msgstr "Configura o mapa de teclado do sistema (root)"
57 #: tazbox/tazbox:45
58 #, fuzzy
59 msgid "Configure system timezone (root)"
60 msgstr "Configura a linguagem do sistema (root)"
62 #: tazbox/tazbox:46
63 msgid "System initial setup (locale, keymap & timezone)"
64 msgstr "Configuração inicial do sistema (locale, keymap & timezone)"
66 #: tazbox/tazbox:47
67 msgid "Create a new file or folder on the desktop"
68 msgstr "Cria um novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
70 #: tazbox/tazbox:48
71 #, fuzzy
72 msgid "Display icons of all installed applications"
73 msgstr "Ícones de todos os aplicativos instalados."
75 #: tazbox/tazbox:49
76 msgid "Notify user with a desktop centered box"
77 msgstr ""
79 #: tazbox/tazbox:56
80 msgid "Slitaz admin password"
81 msgstr "Senha de administração do SliTaz"
83 #: tazbox/tazbox:57
84 msgid "Please enter root password (default root) to execute:"
85 msgstr "Por favor insira a senha do root (por padrão 'root') para executar:"
87 #: tazbox/tazbox:63
88 msgid "Password:"
89 msgstr "Senha:"
91 #: tazbox/tazbox:64
92 msgid "Autosave password"
93 msgstr "Senha salva automaticamente"
95 #: tazbox/tazbox:68
96 msgid "Error: wrong password!"
97 msgstr "Erro: senha errada!"
99 #: tazbox/tazbox:90
100 #, fuzzy
101 msgid "<b>SliTaz Logout.</b> Please choose an action:"
102 msgstr "Logout do SliTaz. Por favor escolha uma ação:"
104 #: tazbox/tazbox:95
105 msgid "Close X session"
106 msgstr "Fechar a sessão X"
108 #: tazbox/tazbox:96
109 msgid "Reboot system"
110 msgstr "Reiniciar o sistema"
112 #: tazbox/tazbox:97
113 msgid "Shutdown system"
114 msgstr "Desligar o sistema"
116 #: tazbox/tazbox:116
117 msgid "SliTaz Initial Setup"
118 msgstr "Configuração Inicial do SliTaz"
120 #: tazbox/tazbox:117
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "\\n<big>Here you can set your preferences\\nfor <b>locale, keymap and "
124 "timezone</b>.</big>\\n\\n"
125 msgstr ""
126 "\\n<big>Aqui você pode definir suas preferências\\npara <b>localização, mapa "
127 "de teclado e zona horária</b></big>\\n\\n"
129 #: tazbox/tazbox:141
130 msgid "Language configuration"
131 msgstr "Configuração de linguagem"
133 #: tazbox/tazbox:152 tazbox/tazbox:208
134 msgid "Name"
135 msgstr "Nome"
137 #: tazbox/tazbox:152
138 msgid "Description"
139 msgstr "Descrição"
141 #: tazbox/tazbox:169
142 #, fuzzy
143 msgid "Keyboard configuration"
144 msgstr "Configuração do teclado"
146 #: tazbox/tazbox:181
147 msgid "Keymap"
148 msgstr "Mapa de teclado"
150 #: tazbox/tazbox:181
151 msgid "Type"
152 msgstr "Tipo"
154 #: tazbox/tazbox:198
155 #, fuzzy
156 msgid "TimeZone Configuration"
157 msgstr "Configuração de zona horária"
159 #: tazbox/tazbox:222
160 msgid "Create a new file or folder on your desktop"
161 msgstr "Cria novo arquivo ou pasta na área de trabalho"
163 #: tazbox/tazbox:223
164 msgid "New file"
165 msgstr "Novo arquivo"
167 #: tazbox/tazbox:226
168 msgid "File name"
169 msgstr "Nome do arquivo"
171 #: tazbox/tazbox:227
172 #, fuzzy
173 msgid "SHell script"
174 msgstr "Descrição"
176 #: tazbox/tazbox:228
177 msgid "Folder"
178 msgstr "Pasta"
180 #: tazbox/tazbox:229
181 msgid "File"
182 msgstr "Arquivo"
184 #: tazbox/tazbox:253
185 msgid "All Applications"
186 msgstr "Todos os aplicativos"