slitaz-tools rev 774

SliTaz-boxes: Add Spanish translations (thanks Kevin Fabian Quintero); TazDrop, SliTaz-boxes, SliTaz-tools: finish Russian
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000 (2012-07-15)
parents 383730deae35
children 8c8b2c646040
files po/slitaz-boxes/es_AR.po po/slitaz-boxes/ru.po po/slitaz-tools/ru.po po/tazdrop/ru.po tazdrop/Makefile tazdrop/data/tazdrop.desktop
line diff
     1.1 --- a/po/slitaz-boxes/es_AR.po	Sat Jul 14 17:53:12 2012 +0000
     1.2 +++ b/po/slitaz-boxes/es_AR.po	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     1.3 @@ -1,165 +1,165 @@
     1.4 -# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
     1.5 -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
     1.6 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
     1.7 -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
     1.8 +# Spanish translations for SliTaz Boxes package.
     1.9 +# Copyright (C) 2012 SliTaz
    1.10 +# This file is distributed under the same license as the SliTaz Boxes package.
    1.11 +# Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>, 2011.
    1.12  #
    1.13  msgid ""
    1.14  msgstr ""
    1.15  "Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n"
    1.16  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    1.17  "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n"
    1.18 -"PO-Revision-Date: 2011-08-11 21:59-0300\n"
    1.19 -"Last-Translator: Lucas Gioia <lucas.lucas.lucas24@gmail.com>\n"
    1.20 -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    1.21 -"Language: \n"
    1.22 +"PO-Revision-Date: 2012-06-11 18:44-0000\n"
    1.23 +"Last-Translator: Kevin Fabian Quintero <kefaquin@gmail.com>\n"
    1.24 +"Language-Team: Argentinian\n"
    1.25 +"Language: es_AR\n"
    1.26  "MIME-Version: 1.0\n"
    1.27  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    1.28  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    1.29 +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    1.30  
    1.31  #: boxes/wifi-box:75
    1.32  msgid "Wifi connection"
    1.33 -msgstr ""
    1.34 +msgstr "Conexión Wifi"
    1.35  
    1.36  #: boxes/wifi-box:76
    1.37  msgid "Connection to:"
    1.38 -msgstr ""
    1.39 +msgstr "Conectado a:"
    1.40  
    1.41  #: boxes/wifi-box:81
    1.42  msgid "Password:"
    1.43 -msgstr ""
    1.44 +msgstr "Contraseña:"
    1.45  
    1.46  #: boxes/wifi-box:108
    1.47  msgid "Wifi network"
    1.48 -msgstr ""
    1.49 +msgstr "Red Wifi"
    1.50  
    1.51  #: boxes/wifi-box:109
    1.52  msgid "<b>Connect to a wifi network</b> \\(Double click to connect\\)"
    1.53 -msgstr ""
    1.54 +msgstr "<b>Connectar a red wifi</b> \\(Doble click para conectarse\\)"
    1.55  
    1.56  #: boxes/wifi-box:114
    1.57  msgid "ESSID Name"
    1.58 -msgstr ""
    1.59 +msgstr "Nombre de ESSID "
    1.60  
    1.61  #: boxes/wifi-box:114
    1.62  msgid "Quality"
    1.63 -msgstr ""
    1.64 +msgstr "Calidad"
    1.65  
    1.66  #: boxes/wifi-box:115
    1.67  msgid "Encryption"
    1.68 -msgstr ""
    1.69 +msgstr "Cifrado"
    1.70  
    1.71  #: boxes/wifi-box:115
    1.72  msgid "Status"
    1.73 -msgstr ""
    1.74 +msgstr "Estado"
    1.75  
    1.76  #: boxes/wifi-box:146 boxes/burn-box:37 boxes/scp-box:34
    1.77  msgid "Usage:"
    1.78 -msgstr ""
    1.79 +msgstr "Uso:"
    1.80  
    1.81  #: boxes/burn-box:39 boxes/scp-box:36
    1.82  msgid "Commands:"
    1.83 -msgstr ""
    1.84 +msgstr "Comandos:"
    1.85  
    1.86  #: boxes/burn-box:40
    1.87  msgid "Show all Wodim options"
    1.88 -msgstr ""
    1.89 +msgstr "Mostrar todas las opciones de Wodim"
    1.90  
    1.91  #: boxes/burn-box:41
    1.92  msgid "Burn an ISO image"
    1.93 -msgstr ""
    1.94 +msgstr "Grabar una imagen ISO"
    1.95  
    1.96  #: boxes/burn-box:42
    1.97  msgid "Create and burn an audio CD"
    1.98 -msgstr ""
    1.99 +msgstr "Crear y grabar un CD de audio"
   1.100  
   1.101  #: boxes/burn-box:44 boxes/scp-box:39 boxes/scp-box:66
   1.102 -#, fuzzy
   1.103  msgid "Options:"
   1.104 -msgstr "<b>Opciónes  :</b>"
   1.105 +msgstr "Opciónes:"
   1.106  
   1.107  #: boxes/burn-box:48 boxes/scp-box:43
   1.108  msgid "Examples:"
   1.109 -msgstr ""
   1.110 +msgstr "Ejemplos:"
   1.111  
   1.112  #: boxes/burn-box:62
   1.113  msgid "Decoding files from:"
   1.114 -msgstr ""
   1.115 +msgstr "Decodificación de archivos de:"
   1.116  
   1.117  #: boxes/burn-box:83
   1.118  msgid "Not an ISO image:"
   1.119 -msgstr ""
   1.120 +msgstr "No es una imagen ISO:"
   1.121  
   1.122  #: boxes/burn-box:98
   1.123  msgid "Burn ISO images and audio files [data in next releases]"
   1.124 -msgstr ""
   1.125 +msgstr "Grabar imágenes ISO y archivos de audio [de datos en próximas versiones]"
   1.126  
   1.127  #: boxes/burn-box:102
   1.128  msgid "Drive speed:"
   1.129 -msgstr ""
   1.130 +msgstr "Velocidad de la unidad:"
   1.131  
   1.132  #: boxes/burn-box:103
   1.133  msgid "Wodim options:"
   1.134 -msgstr ""
   1.135 +msgstr "Opciones de wodim:"
   1.136  
   1.137  #: boxes/burn-box:104
   1.138  msgid "ISO image:"
   1.139 -msgstr ""
   1.140 +msgstr "Imagen ISO:"
   1.141  
   1.142  #: boxes/burn-box:105
   1.143  msgid "Audio files:"
   1.144 -msgstr ""
   1.145 +msgstr "Archivos de audio:"
   1.146  
   1.147  #: boxes/burn-box:106
   1.148  msgid "Wodim help"
   1.149 -msgstr ""
   1.150 +msgstr "Ayuda de Wodim"
   1.151  
   1.152  #: boxes/burn-box:107
   1.153  msgid "Blank CD"
   1.154 -msgstr ""
   1.155 +msgstr "CD en blanco"
   1.156  
   1.157  #: boxes/burn-box:108
   1.158  msgid "Burn"
   1.159 -msgstr ""
   1.160 +msgstr "Grabar"
   1.161  
   1.162  #: boxes/burn-box:152
   1.163  msgid "Missing ISO image"
   1.164 -msgstr ""
   1.165 +msgstr "Falta la imagen ISO"
   1.166  
   1.167  #: boxes/burn-box:160
   1.168  msgid "Missing audio directory"
   1.169 -msgstr ""
   1.170 +msgstr "Falta el directorio de audio"
   1.171  
   1.172  #: boxes/scp-box:37
   1.173  msgid "List all known hosts"
   1.174 -msgstr ""
   1.175 +msgstr "Listar todos los host conocidos"
   1.176  
   1.177  #: boxes/scp-box:59
   1.178  msgid "<b>Secure copy</b> - Copy files remotely with scp"
   1.179 -msgstr ""
   1.180 +msgstr "<b>Copia segura</b> - Copia de archivos de forma remota con scp"
   1.181  
   1.182  #: boxes/scp-box:63
   1.183  msgid "User name:"
   1.184 -msgstr ""
   1.185 +msgstr "Nombre de usuario:"
   1.186  
   1.187  #: boxes/scp-box:64
   1.188  msgid "Hostname:"
   1.189 -msgstr ""
   1.190 +msgstr "Nombre del equipo:"
   1.191  
   1.192  #: boxes/scp-box:65
   1.193  msgid "Known hosts:"
   1.194 -msgstr ""
   1.195 +msgstr "Hosts conocidos:"
   1.196  
   1.197  #: boxes/scp-box:67
   1.198  msgid "Local file:"
   1.199 -msgstr ""
   1.200 +msgstr "Archivo local:"
   1.201  
   1.202  #: boxes/scp-box:68
   1.203  msgid "Local directory:"
   1.204 -msgstr ""
   1.205 +msgstr "Directorio local:"
   1.206  
   1.207  #: boxes/scp-box:69
   1.208  msgid "Remote path:"
   1.209 -msgstr ""
   1.210 +msgstr "Ubicacion remota:"
   1.211  
   1.212  #: boxes/scp-box:70
   1.213  msgid "Download"
   1.214 @@ -168,34 +168,3 @@
   1.215  #: boxes/scp-box:71
   1.216  msgid "Upload"
   1.217  msgstr "Cargar"
   1.218 -
   1.219 -#~ msgid ""
   1.220 -#~ "\n"
   1.221 -#~ "Copy files securely with scp from Dropbear SSH client/server.\n"
   1.222 -#~ "\t\t"
   1.223 -#~ msgstr ""
   1.224 -#~ "\n"
   1.225 -#~ "Copia archivos de forma segura con scp de Dropbear cliente/servidor "
   1.226 -#~ "SSH .\n"
   1.227 -#~ "\t\t"
   1.228 -
   1.229 -#~ msgid "Configuration"
   1.230 -#~ msgstr "Configuración"
   1.231 -
   1.232 -#~ msgid "<b>User        :</b>"
   1.233 -#~ msgstr "<b>Usuario        :</b>"
   1.234 -
   1.235 -#~ msgid "<b>Host        :</b>"
   1.236 -#~ msgstr "<b>Alojamiento        :</b>"
   1.237 -
   1.238 -#~ msgid "Paths"
   1.239 -#~ msgstr "Rutas"
   1.240 -
   1.241 -#~ msgid "<b>Local       :</b>"
   1.242 -#~ msgstr "<b>Local       :</b>"
   1.243 -
   1.244 -#~ msgid "<b>Remote   :</b>"
   1.245 -#~ msgstr "<b>Remoto   :</b>"
   1.246 -
   1.247 -#~ msgid "Exit"
   1.248 -#~ msgstr "Salir"
     2.1 --- a/po/slitaz-boxes/ru.po	Sat Jul 14 17:53:12 2012 +0000
     2.2 +++ b/po/slitaz-boxes/ru.po	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     2.3 @@ -8,13 +8,15 @@
     2.4  "Project-Id-Version: SliTaz Boxes\n"
     2.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     2.6  "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n"
     2.7 -"PO-Revision-Date: 2012-05-12 12:35-0000\n"
     2.8 +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:14-0000\n"
     2.9  "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
    2.10  "Language-Team: \n"
    2.11  "Language: \n"
    2.12  "MIME-Version: 1.0\n"
    2.13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    2.14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    2.15 +"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
    2.16 +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
    2.17  
    2.18  #: boxes/wifi-box:75
    2.19  msgid "Wifi connection"
    2.20 @@ -52,118 +54,125 @@
    2.21  msgid "Status"
    2.22  msgstr "Состояние"
    2.23  
    2.24 -#: boxes/wifi-box:146 boxes/burn-box:37 boxes/scp-box:34
    2.25 +#: boxes/wifi-box:146
    2.26 +#: boxes/burn-box:37
    2.27 +#: boxes/scp-box:34
    2.28  msgid "Usage:"
    2.29  msgstr "Использование:"
    2.30  
    2.31 -#: boxes/burn-box:39 boxes/scp-box:36
    2.32 +#: boxes/burn-box:39
    2.33 +#: boxes/scp-box:36
    2.34  msgid "Commands:"
    2.35 -msgstr ""
    2.36 +msgstr "Команды:"
    2.37  
    2.38  #: boxes/burn-box:40
    2.39  msgid "Show all Wodim options"
    2.40 -msgstr ""
    2.41 +msgstr "Показать все параметры Wodim"
    2.42  
    2.43  #: boxes/burn-box:41
    2.44  msgid "Burn an ISO image"
    2.45 -msgstr ""
    2.46 +msgstr "Записать образ ISO"
    2.47  
    2.48  #: boxes/burn-box:42
    2.49  msgid "Create and burn an audio CD"
    2.50 -msgstr ""
    2.51 +msgstr "Создать и записать аудио-диск"
    2.52  
    2.53 -#: boxes/burn-box:44 boxes/scp-box:39 boxes/scp-box:66
    2.54 +#: boxes/burn-box:44
    2.55 +#: boxes/scp-box:39
    2.56 +#: boxes/scp-box:66
    2.57  msgid "Options:"
    2.58 -msgstr ""
    2.59 +msgstr "Параметры:"
    2.60  
    2.61 -#: boxes/burn-box:48 boxes/scp-box:43
    2.62 +#: boxes/burn-box:48
    2.63 +#: boxes/scp-box:43
    2.64  msgid "Examples:"
    2.65 -msgstr ""
    2.66 +msgstr "Примеры:"
    2.67  
    2.68  #: boxes/burn-box:62
    2.69  msgid "Decoding files from:"
    2.70 -msgstr ""
    2.71 +msgstr "Обработка файлов из папки:"
    2.72  
    2.73  #: boxes/burn-box:83
    2.74  msgid "Not an ISO image:"
    2.75 -msgstr ""
    2.76 +msgstr "Не является образом ISO:"
    2.77  
    2.78  #: boxes/burn-box:98
    2.79  msgid "Burn ISO images and audio files [data in next releases]"
    2.80 -msgstr ""
    2.81 +msgstr "Запись образов ISO и аудио-файлов [запись данных пока недоступна]"
    2.82  
    2.83  #: boxes/burn-box:102
    2.84  msgid "Drive speed:"
    2.85 -msgstr ""
    2.86 +msgstr "Скорость привода:"
    2.87  
    2.88  #: boxes/burn-box:103
    2.89  msgid "Wodim options:"
    2.90 -msgstr ""
    2.91 +msgstr "Параметры Wodim:"
    2.92  
    2.93  #: boxes/burn-box:104
    2.94  msgid "ISO image:"
    2.95 -msgstr ""
    2.96 +msgstr "Образ ISO:"
    2.97  
    2.98  #: boxes/burn-box:105
    2.99  msgid "Audio files:"
   2.100 -msgstr ""
   2.101 +msgstr "Аудио-файлы:"
   2.102  
   2.103  #: boxes/burn-box:106
   2.104  msgid "Wodim help"
   2.105 -msgstr ""
   2.106 +msgstr "Справка Wodim"
   2.107  
   2.108  #: boxes/burn-box:107
   2.109  msgid "Blank CD"
   2.110 -msgstr ""
   2.111 +msgstr "Чистый диск"
   2.112  
   2.113  #: boxes/burn-box:108
   2.114  msgid "Burn"
   2.115 -msgstr ""
   2.116 +msgstr "Записать"
   2.117  
   2.118  #: boxes/burn-box:152
   2.119  msgid "Missing ISO image"
   2.120 -msgstr ""
   2.121 +msgstr "Отсутствует образ ISO"
   2.122  
   2.123  #: boxes/burn-box:160
   2.124  msgid "Missing audio directory"
   2.125 -msgstr ""
   2.126 +msgstr "Отсутствует папка аудио"
   2.127  
   2.128  #: boxes/scp-box:37
   2.129  msgid "List all known hosts"
   2.130 -msgstr ""
   2.131 +msgstr "Список всех известных хостов"
   2.132  
   2.133  #: boxes/scp-box:59
   2.134  msgid "<b>Secure copy</b> - Copy files remotely with scp"
   2.135 -msgstr ""
   2.136 +msgstr "<b>Безопасное копирование</b> файлов удаленно с scp"
   2.137  
   2.138  #: boxes/scp-box:63
   2.139  msgid "User name:"
   2.140 -msgstr ""
   2.141 +msgstr "Имя пользователя:"
   2.142  
   2.143  #: boxes/scp-box:64
   2.144  msgid "Hostname:"
   2.145 -msgstr ""
   2.146 +msgstr "Название хоста:"
   2.147  
   2.148  #: boxes/scp-box:65
   2.149  msgid "Known hosts:"
   2.150 -msgstr ""
   2.151 +msgstr "Известные хосты:"
   2.152  
   2.153  #: boxes/scp-box:67
   2.154  msgid "Local file:"
   2.155 -msgstr ""
   2.156 +msgstr "Локальный файл:"
   2.157  
   2.158  #: boxes/scp-box:68
   2.159  msgid "Local directory:"
   2.160 -msgstr ""
   2.161 +msgstr "Локальная папка:"
   2.162  
   2.163  #: boxes/scp-box:69
   2.164  msgid "Remote path:"
   2.165 -msgstr ""
   2.166 +msgstr "Удаленный путь:"
   2.167  
   2.168  #: boxes/scp-box:70
   2.169  msgid "Download"
   2.170 -msgstr ""
   2.171 +msgstr "Загрузить"
   2.172  
   2.173  #: boxes/scp-box:71
   2.174  msgid "Upload"
   2.175 -msgstr ""
   2.176 +msgstr "Выгрузить"
   2.177 +
     3.1 --- a/po/slitaz-tools/ru.po	Sat Jul 14 17:53:12 2012 +0000
     3.2 +++ b/po/slitaz-tools/ru.po	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     3.3 @@ -8,50 +8,48 @@
     3.4  "Project-Id-Version: SliTaz Tools\n"
     3.5  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
     3.6  "POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n"
     3.7 -"PO-Revision-Date: 2012-05-12 12:44-0000\n"
     3.8 +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:24-0000\n"
     3.9  "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
    3.10  "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
    3.11  "Language: \n"
    3.12  "MIME-Version: 1.0\n"
    3.13  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    3.14  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    3.15 +"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
    3.16 +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
    3.17  
    3.18  #: tinyutils/tazlocale:82
    3.19  msgid "Setting system locale to:"
    3.20 -msgstr ""
    3.21 +msgstr "Установка системной локали:"
    3.22  
    3.23  #: tinyutils/tazlocale:96
    3.24  msgid "SliTaz language configuration"
    3.25  msgstr "Параметры языка SliTaz"
    3.26  
    3.27  #: tinyutils/tazlocale:115
    3.28 -msgid ""
    3.29 -"Please logout of your current session and login again to use new locale."
    3.30 -msgstr ""
    3.31 -"Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую локаль."
    3.32 +msgid "Please logout of your current session and login again to use new locale."
    3.33 +msgstr "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую локаль."
    3.34  
    3.35 -#: tinyutils/tazlocale:124 tinyutils/tazkeymap:47
    3.36 +#: tinyutils/tazlocale:124
    3.37 +#: tinyutils/tazkeymap:47
    3.38  msgid "Config file   :"
    3.39 -msgstr ""
    3.40 +msgstr "Файл настроек    :"
    3.41  
    3.42  #: tinyutils/tazlocale:125
    3.43  msgid "Current locale:"
    3.44 -msgstr ""
    3.45 +msgstr "Текущая локаль   :"
    3.46  
    3.47  #: tinyutils/tazkeymap:48
    3.48  msgid "Current keymap:"
    3.49 -msgstr ""
    3.50 +msgstr "Текущая раскладка:"
    3.51  
    3.52  #: tinyutils/tazkeymap:57
    3.53  msgid "SliTaz keymap configuration"
    3.54  msgstr "Параметры клавиатурной раскладки SliTaz"
    3.55  
    3.56  #: tinyutils/tazkeymap:69
    3.57 -msgid ""
    3.58 -"Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
    3.59 -msgstr ""
    3.60 -"Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую раскладку "
    3.61 -"клавиатуры."
    3.62 +msgid "Please logout of your current session and login again to use new keyboard."
    3.63 +msgstr "Выйдите из системы и войдите повторно, чтобы использовать новую раскладку клавиатуры."
    3.64  
    3.65  #: tinyutils/setmixer:12
    3.66  msgid "Setting default mixer volumes... "
    3.67 @@ -99,35 +97,35 @@
    3.68  
    3.69  #: tinyutils/decode:31
    3.70  msgid "Usage:"
    3.71 -msgstr ""
    3.72 +msgstr "Использование:"
    3.73  
    3.74  #: tinyutils/decode:33
    3.75  msgid "Decode audio and video files"
    3.76 -msgstr ""
    3.77 +msgstr "Преобразование файлов аудио и видео"
    3.78  
    3.79  #: tinyutils/decode:35
    3.80  msgid "Examples:"
    3.81 -msgstr ""
    3.82 +msgstr "Примеры:"
    3.83  
    3.84  #: tinyutils/decode:49
    3.85  msgid "Missing decoder :"
    3.86 -msgstr ""
    3.87 +msgstr "Отсутствует декодер  :"
    3.88  
    3.89  #: tinyutils/decode:50
    3.90  msgid "Skipping file   :"
    3.91 -msgstr ""
    3.92 +msgstr "Пропускается файл    :"
    3.93  
    3.94  #: tinyutils/decode:54
    3.95  msgid "Decoding:"
    3.96 -msgstr ""
    3.97 +msgstr "Преобразуется:"
    3.98  
    3.99  #: tinyutils/decode:78
   3.100  msgid "Unsupported file:"
   3.101 -msgstr ""
   3.102 +msgstr "Неподдерживаемый файл:"
   3.103  
   3.104  #: tinyutils/decode:98
   3.105  msgid "No file:"
   3.106 -msgstr ""
   3.107 +msgstr "Нет файла:"
   3.108  
   3.109  #~ msgid "You must be root to run:"
   3.110  #~ msgstr "Вы должны быть администратором, чтобы запустить:"
     4.1 --- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
     4.2 +++ b/po/tazdrop/ru.po	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     4.3 @@ -0,0 +1,50 @@
     4.4 +# Russian translations for TazDrop package
     4.5 +# Английские переводы для пакета TazDrop.
     4.6 +# Copyright (C) 2012 THE TazDrop'S COPYRIGHT HOLDER
     4.7 +# This file is distributed under the same license as the TazDrop package.
     4.8 +# SliTaz User <tux@localhost>, 2012.
     4.9 +#
    4.10 +msgid ""
    4.11 +msgstr ""
    4.12 +"Project-Id-Version: TazDrop\n"
    4.13 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    4.14 +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:20+0000\n"
    4.15 +"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:34-0000\n"
    4.16 +"Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
    4.17 +"Language-Team: Russian\n"
    4.18 +"Language: ru\n"
    4.19 +"MIME-Version: 1.0\n"
    4.20 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    4.21 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    4.22 +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
    4.23 +"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
    4.24 +"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
    4.25 +
    4.26 +#: tazdrop/tazdrop:32
    4.27 +msgid "Usage:"
    4.28 +msgstr "Использование:"
    4.29 +
    4.30 +#: tazdrop/tazdrop:34
    4.31 +msgid "Options:"
    4.32 +msgstr "Параметры:"
    4.33 +
    4.34 +#: tazdrop/tazdrop:35
    4.35 +msgid "Display this small help"
    4.36 +msgstr "Показать эту короткую справку"
    4.37 +
    4.38 +#: tazdrop/tazdrop:36
    4.39 +msgid "Display the desktop Drag N' Drop window"
    4.40 +msgstr "Показать окно тяни-и-бросай"
    4.41 +
    4.42 +#: tazdrop/tazdrop:37
    4.43 +msgid "Display the desktop Drag N' Drop image"
    4.44 +msgstr "Показать изображение тяни-и-бросай"
    4.45 +
    4.46 +#: tazdrop/tazdrop:38
    4.47 +msgid "Display your dropped text notes"
    4.48 +msgstr "Показать брошенные текстовые заметки"
    4.49 +
    4.50 +#: tazdrop/tazdrop:82
    4.51 +msgid "Edit or clean-up your dropped text notes"
    4.52 +msgstr "Правка и очистка брошенных текстовых заметок"
    4.53 +
     5.1 --- a/tazdrop/Makefile	Sat Jul 14 17:53:12 2012 +0000
     5.2 +++ b/tazdrop/Makefile	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     5.3 @@ -2,7 +2,7 @@
     5.4  #
     5.5  PREFIX?=/usr
     5.6  SYSCONFDIR?=/etc/slitaz
     5.7 -LINGUAS?=pt_BR
     5.8 +LINGUAS?=es_AR pt_BR ru
     5.9  
    5.10  # Installation
    5.11  
     6.1 --- a/tazdrop/data/tazdrop.desktop	Sat Jul 14 17:53:12 2012 +0000
     6.2 +++ b/tazdrop/data/tazdrop.desktop	Sun Jul 15 15:41:55 2012 +0000
     6.3 @@ -3,6 +3,7 @@
     6.4  Type=Application
     6.5  Name=Dropped Notes
     6.6  Name[fr]=Notes déposées
     6.7 +Name[ru]=Коллекция заметок
     6.8  Icon=slitaz-menu
     6.9  Exec=tazdrop --notes
    6.10  Categories=Office;