# HG changeset patch # User Stanislas Leduc # Date 1356129890 -3600 # Node ID 00ad2eb7ba775ce501a039514f8258f89d8db6bf # Parent ff776b0e7f62f11f436ae42e9b8ecf4daf1255b8 commit Greek translation made by Constantine Mousafiris for ssfs and ssfs-server diff -r ff776b0e7f62 -r 00ad2eb7ba77 po/server/el.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/server/el.po Fri Dec 21 23:44:50 2012 +0100 @@ -0,0 +1,295 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Constantine Mousafiris , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-23 11:31+0200\n" +"Last-Translator: Constantine Mousafiris \n" +"Language-Team: Kostis Mousafiris\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: ssfs-server:22 +msgid "You must be root to run:" +msgstr "Πρέπει να είστε ο root για να τρέξετε:" + +#: ssfs-server:58 +msgid "Usage:" +msgstr "Χρήση:" + +#: ssfs-server:60 +msgid "Commands:" +msgstr "Εντολές:" + +#: ssfs-server:61 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Εμφάνιση αυτή τη σύντομη βοήθεια χρήσης." + +#: ssfs-server:62 +msgid "List user accounts and stats." +msgstr "Εμφάνιση σε λίστα των λογαριασμών χρήστη και των στατιστικών." + +#: ssfs-server:63 +#, sh-format +msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot." +msgstr "Προσθήκη ενός χρήστη στο σύστημα με $HOME στο chroot." + +#: ssfs-server:64 +#, sh-format +msgid "Delete a user and remove $HOME files." +msgstr "Διαγραφή ενός χρήστη και απομάκρυνση των αρχείων $HOME" + +#: ssfs-server:65 +msgid "Chroot to Ssfs storage root." +msgstr "" + +#: ssfs-server:66 +msgid "Create a vdisk with chroot for files storage." +msgstr "Δημιουργία ενός vdisk με το chroot, για αποθήκευση αρχείων." + +#: ssfs-server:67 +msgid "Clean the vdisk but skip home and root." +msgstr "Καθαρισμός του vdisk, αλλά παράκαμψη του φακέλλου χρήστη (home) και του καταλόγου συστήματος (root)" + +#: ssfs-server:68 +msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck." +msgstr "Διεξαγωγή ελέγχου του συστήματος αρχείων vdisk με το e2fsk." + +#: ssfs-server:69 +msgid "Update a vdisk filesystem." +msgstr "Ενημέρωση ενός συστήματος αρχείων vdisk." + +#: ssfs-server:70 +msgid "Mount a ssfs virtual disk." +msgstr "Προσάρτηση ενός εικονικού δίσκου ssfs." + +#: ssfs-server:71 +msgid "Unmount the vdisk and free loop device." +msgstr "Αποπροσάρτηση του vdsik και απελευθέρωση συσκευής loop." + +#: ssfs-server:72 +msgid "Write a public note for users." +msgstr "Γράψτε μια δημόσια σημείωση για τους χρήστες." + +#: ssfs-server:74 +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: ssfs-server:75 +msgid "Login name to add or del an user." +msgstr "Όνομα σύνδεσης για προσθήκη ή διαγραφή ενός χρήστη." + +#: ssfs-server:76 +msgid "User id for adduser command." +msgstr "Κωδικός ταυτοποίησης iD χρήστη για την εντολή adduser." + +#: ssfs-server:77 +msgid "User password for adduser." +msgstr "Κωδικός χρήστη για προσθήκη ενός χρήστη (adduser)." + +#: ssfs-server:78 +msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot." +msgstr "Η διαδρομή για το Ssfs vdisk chroot." + +#: ssfs-server:79 +msgid "Set the Ssfs vdisk path and name." +msgstr "Καθορίστε τη διαδρομή και το όνομα του Ssfs vdisk." + +#: ssfs-server:80 +msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb." +msgstr "Καθορίστε το μέγεθος του ext3 vdisk σε Gb." + +#: ssfs-server:103 +msgid "User login :" +msgstr "Σύνδεση χρήστη:" + +#: ssfs-server:104 +msgid "User quota :" +msgstr "Χώρος που έχει αποδοθεί στον χρήστη (quota):" + +#: ssfs-server:105 +msgid "Home usage :" +msgstr "Χρήση του φακέλλου χρήστη (home):" + +#: ssfs-server:111 +msgid "Creating Ssfs user configuration file..." +msgstr "Δημιουργούνται αρχεία ρυθμίσεων χρήστη του Ssfs..." + +#: ssfs-server:136 +msgid "Unmounting Ssfs vdisk:" +msgstr "Γίνεται αποπροσάρτηση του Ssfs vdisk:" + +#: ssfs-server:138 +msgid "Detaching loop device:" +msgstr "Απόσπαση της συσκευής loop:" + +#: ssfs-server:141 +msgid "Ssfs vdisk is not mounted:" +msgstr "Ο Ssfs vdisk δεν προσαρτήθηκε:" + +#: ssfs-server:148 +msgid "Mounting virtual disk:" +msgstr "Γίνεται προσάρτηση εικονικού δίσκου:" + +#: ssfs-server:151 +msgid "Ssfs vdisk is already mounted:" +msgstr "Ο Ssfs vdisk είναι ήδη προσαρτημένο:" + +#: ssfs-server:162 +#: ssfs-server:187 +msgid "Checking:" +msgstr "Γίνεται έλεγχος:" + +#: ssfs-server:169 +msgid "WARNING: No config file" +msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν υπάρχουν αρχεία ρυθμίσεων" + +#: ssfs-server:173 +msgid "Users:" +msgstr "Χρήστες:" + +#: ssfs-server:176 +#: ssfs-server:218 +msgid "Missing user login name." +msgstr "Λείπει το όνομα σύνδεσης χρήστη." + +#: ssfs-server:177 +msgid "Missing user id." +msgstr "Λείπει ο κωδικός ID ταυτοποίησης χρήστη." + +#: ssfs-server:178 +msgid "Missing user password." +msgstr "Λείπει ο κωδικός πρόσβασης χρήστη." + +#: ssfs-server:189 +msgid "Exiting, user already exists:" +msgstr "Γίνεται έξοδος, αυτός ο χρήστης υπάρχει ήδη:" + +#: ssfs-server:200 +msgid "Checking vdisk chroot:" +msgstr "Γίνεται έλεγχος του vdisk chroot:" + +#: ssfs-server:208 +msgid "Cleaning home and creating: Sync/..." +msgstr "Γίνεται καθαρισμός και δημιουργία: Sync/..." + +#: ssfs-server:210 +msgid "Changing mode on user home: 0700..." +msgstr "Γίνεται αλλαγή τρόπου (mode) στον κατάλογο χρήστη (user home): 0700.." + +#: ssfs-server:221 +msgid "Deleting user:" +msgstr "Γίνεται διαγραφή χρήστη:" + +#: ssfs-server:225 +msgid "Removing all files in:" +msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων στο:" + +#: ssfs-server:227 +msgid "Removing user config:" +msgstr "Διαγραφή ρυθμίσεων χρήστη:" + +#: ssfs-server:232 +msgid "Changing root to:" +msgstr "Γίνεται αλλαγή του root σε:" + +#: ssfs-server:235 +msgid "Back to the host system:" +msgstr "Επιστροφή στο σύστημα host:" + +#: ssfs-server:242 +msgid "Adding note to:" +msgstr "Προσθήκη σημείωσης:" + +#: ssfs-server:249 +msgid "A chroot already exists in:" +msgstr "Το chroot υπάρχει ήδη στο:" + +#: ssfs-server:253 +msgid "Missing package ssfs-busybox" +msgstr "Λείπει το πακέτο ssfs-busybox" + +#: ssfs-server:257 +msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot" +msgstr "Δημιουργείται το Sshs vdisk minimal chroot" + +#: ssfs-server:263 +msgid "Creating virtual disk:" +msgstr "Δημιουργείται εικονικός δίσκος..." + +#: ssfs-server:266 +msgid "Creating ext3 filesystem..." +msgstr "Δημιουργείται ένα σύστημα αρχείων σε ext3..." + +#: ssfs-server:273 +msgid "Creating base files..." +msgstr "Δημιουργούνται τα βασικά αρχεία..." + +#: ssfs-server:289 +msgid "Installing Ssfs root filesystem..." +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του Ssfs root συστήματος αρχείων" + +#: ssfs-server:293 +msgid "Setting files permissions..." +msgstr "Καθορίζονται τα δικαιώματα αρχείων" + +#: ssfs-server:301 +msgid "Installing Glibc libraries..." +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση των βιβλιοθηκών Glibc..." + +#: ssfs-server:308 +msgid "Installing Ssfs SHell..." +msgstr "Γίνεται εγκατάσταση του Ssfs SHell..." + +#: ssfs-server:314 +msgid "Creating the list of files... " +msgstr "Δημιουργείται η λίστα αρχείων..." + +#: ssfs-server:329 +msgid "Vdisk used space:" +msgstr "Χρησιμοποιημένος χώρος στον εικονικό δίσκο Vdisk:" + +#: ssfs-server:337 +msgid "Checking Ssfs virtual disk" +msgstr "Γίνεται έλεγχος του εικονικού δίσκου SSfs" + +#: ssfs-server:339 +msgid "Virtual disk : " +msgstr "Εικονικός δίσκος : " + +#: ssfs-server:340 +msgid "Filesystem usage : " +msgstr "Χρήση συστήματος αρχείων:" + +#: ssfs-server:341 +msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..." +msgstr " Επαναπροσάρτηση του Vdisk μόνο/ανάγνωση πριν το e2fsck -p..." + +#: ssfs-server:344 +msgid "Remounting vdisk read/write..." +msgstr "Γίνεται επαναπροσάρτηση ανάγνωσης/εγγραφής vdisk..." + +#: ssfs-server:353 +msgid "No chroot found in:" +msgstr "Δεν βρέθηκε chroot στο:" + +#: ssfs-server:357 +msgid "Cleaning virtual disk\\n" +msgstr "Γίνεται καθαρισμός εικονικού δίσκου\\n" + +#: ssfs-server:366 +msgid "Skipping:" +msgstr "Γίνεται παράκαμψη:" + +#: ssfs-server:368 +msgid "Removing:" +msgstr "Γίνεται απομάκρυνση:" + diff -r ff776b0e7f62 -r 00ad2eb7ba77 po/ssfs/el.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs/el.po Fri Dec 21 23:44:50 2012 +0100 @@ -0,0 +1,144 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Constantine Mousafiris , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:50+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Kostis Mousafiris\n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" + +#: ssfs:42 +#: ssfs:100 +msgid "Usage:" +msgstr "Χρήση:" + +#: ssfs:44 +msgid "Commands:" +msgstr "Εντολές:" + +#: ssfs:45 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Εμφάνιση αυτής της σύντομης βοήθειας χρήσης." + +#: ssfs:46 +msgid "Display configuration settings." +msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων διαμόρφωσης." + +#: ssfs:47 +msgid "Setup client configuration and RSA key." +msgstr "Διαμόρφωση των ρυθμίσεων Πελάτη και του κλειδιού RSA." + +#: ssfs:48 +msgid "Sync from server and start daemon." +msgstr "Κάντε συγχρονισμό αρχείων από τον διακομιστή και ξεκινήστε τον Δαίμονα." + +#: ssfs:49 +msgid "Stop monitoring ~/Sync folder." +msgstr "Διακοπή της παρακολούθησης του καταλόγου ~/Sync." + +#: ssfs:50 +msgid "Connect to remote host via SSH." +msgstr "Συνδεθείτε με ένα απομεμακρυσμένο host μέσω SSH." + +#: ssfs:52 +msgid "Options:" +msgstr "Επιλογές:" + +#: ssfs:53 +msgid "Login name on remote host." +msgstr "Όνομα σύνδεσης σε έναν απομεμακρυσμένο host." + +#: ssfs:54 +msgid "Server host name or IP." +msgstr "Όνομα διακομιστή host ή Διεύθυνση IP." + +#: ssfs:94 +msgid "RSA key :" +msgstr "Κλειδί RSA :" + +#: ssfs:95 +msgid "Sync size :" +msgstr "Μέγεθος αρχείων υπό συγχρονισμό :" + +#: ssfs:114 +msgid "Sending RSA secure key to:" +msgstr "Αποστολή του ασφαλούς κλειδιού RSA προς:" + +#: ssfs:115 +msgid "Please enter your Ssfs password." +msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε τον κωδικό σας για το Ssfs." + +#: ssfs:119 +msgid "Client is setup you can now sync" +msgstr "Ο πελάτης ρυθμίστηκε. Τώρα, μπορείτε να κάνετε συγχρονισμό" + +#: ssfs:123 +msgid "Missing config file" +msgstr "Λείπει το αρχείο ρυθμίσεων" + +#: ssfs:128 +msgid "Syncing from:" +msgstr "Γίνεται συγχρονισμός από:" + +#: ssfs:142 +msgid "Starting lsyncd daemon..." +msgstr "Γίνεται εκκίνηση του Δαίμονα lsyncd" + +#: ssfs:147 +msgid "Daemon is not running" +msgstr "Ο Δαίμονας δεν τρέχει" + +#: ssfs:150 +msgid "Stopping" +msgstr "Γίνεται διακοπή" + +#: ssfs-box:41 +msgid "Welcome to the Ssfs Client user interface" +msgstr "Καλωσήλθατε στην διεπαφή χρήστη του Πελάτη Ssfs" + +#: ssfs-box:46 +msgid "Value" +msgstr "Τιμή" + +#: ssfs-box:47 +msgid "Setup client" +msgstr "Ρύθμιση του Πελάτη" + +#: ssfs-box:48 +msgid "Edit config" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων" + +#: ssfs-box:49 +msgid "Browse files" +msgstr "Διερεύνηση αρχείων" + +#: ssfs-box:50 +msgid "SSH Login" +msgstr "Σύνδεση SSH" + +#: ssfs-box:82 +msgid "" +"Welcome to the Ssfs Setup\\n" +"\n" +"Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n" +"services or setup your own server in a few minutes!\\n" +msgstr "" +"Καλωσήλθατε στη ρύθμιση του Ssfs\\n" +"\n" +"Μήπως έχετε ήδη λογαριασμό σε έναν διακομιστή ; Μπορείτε να επισκεφθείτε τις υπηρεσίες του www.slitaz.org\n" +"ή να ρυθμίσετε τον δικό σας διακομιστή μέσα σε λίγα λεπτά!\\n" + +#: ssfs-box:109 +msgid "Ssfs Live Sync storage" +msgstr "Συγχρονισμένη αποθήκευση Ssfs." +