# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1484046113 -7200 # Node ID 1a21bb7d8ad64348c89661e250b3b8fa50341aa9 # Parent a7896a33275cccd9d9629bb2d0aefbd20353bee2 Add Japanese translations (thanks Keiichi Shiga) diff -r a7896a33275c -r 1a21bb7d8ad6 po/ssfs-server/ja.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs-server/ja.po Tue Jan 10 13:01:53 2017 +0200 @@ -0,0 +1,293 @@ +# Japanese translations for the ssfs package. +# Copyright (C) 2017 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the ssfs package. +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Server 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:45+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 14:38+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ja_JP\n" + +#: ssfs-server:22 +msgid "You must be root to run:" +msgstr "実行するには root でなければなりません:" + +#: ssfs-server:58 +msgid "Usage:" +msgstr "用途:" + +#: ssfs-server:60 +msgid "Commands:" +msgstr "コマンド:" + +#: ssfs-server:61 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "この短い使用法を表示します。" + +#: ssfs-server:62 +msgid "List user accounts and stats." +msgstr "ユーザーアカウントと状態を一覧表示します。" + +#: ssfs-server:63 +#, sh-format +msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot." +msgstr "chroot に $HOME を持つユーザをシステムに追加します。" + +#: ssfs-server:64 +#, sh-format +msgid "Delete a user and remove $HOME files." +msgstr "ユーザーを削除して $HOME ファイルを削除します。" + +#: ssfs-server:65 +msgid "Chroot to Ssfs storage root." +msgstr "Chroot で Ssfs へのストレージルート。" + +#: ssfs-server:66 +msgid "Create a vdisk with chroot for files storage." +msgstr "ファイルストレージ用の chroot を持つ vdisk を作成します。" + +#: ssfs-server:67 +msgid "Clean the vdisk but skip home and root." +msgstr "仮想ディスクをクリーンアップ。ホームとルートはスキップ。" + +#: ssfs-server:68 +msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck." +msgstr "e2fsck で仮想ディスクファイルシステムを確認します。" + +#: ssfs-server:69 +msgid "Update a vdisk filesystem." +msgstr "仮想ディスクファイルシステムを更新します。" + +#: ssfs-server:70 +msgid "Mount a ssfs virtual disk." +msgstr "ssfs 仮想ディスクをマウントします。" + +#: ssfs-server:71 +msgid "Unmount the vdisk and free loop device." +msgstr "仮想ディスクのマウント解除し loop デバイスの空きをつくります。" + +#: ssfs-server:72 +msgid "Write a public note for users." +msgstr "ユーザー用の公開メモを作成します。" + +#: ssfs-server:74 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" + +#: ssfs-server:75 +msgid "Login name to add or del a user." +msgstr "ユーザーを追加または削除するログイン名。" + +#: ssfs-server:76 +msgid "User id for adduser command." +msgstr "adduser コマンドのユーザー ID。" + +#: ssfs-server:77 +msgid "User password for adduser." +msgstr "adduser のユーザーパスワード。" + +#: ssfs-server:78 +msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot." +msgstr "Ssfs 仮想ディスク chroot のパス。" + +#: ssfs-server:79 +msgid "Set the Ssfs vdisk path and name." +msgstr "Ssfs 仮想ディスクパス・名前の設定。" + +#: ssfs-server:80 +msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb." +msgstr "ext3 仮想ディスクサイズの設定。(GB)" + +#: ssfs-server:103 +msgid "User login :" +msgstr "ユーザーログイン :" + +#: ssfs-server:104 +msgid "User quota :" +msgstr "ユーザーサイズ制限 :" + +#: ssfs-server:105 +msgid "Home usage :" +msgstr "ホームの使用 :" + +#: ssfs-server:111 +msgid "Creating Ssfs user configuration file..." +msgstr "Ssfs ユーザー設定ファイルを作成しています..." + +#: ssfs-server:136 +msgid "Unmounting Ssfs vdisk:" +msgstr "Ssfs 仮想ディスクマウント解除中:" + +#: ssfs-server:138 +msgid "Detaching loop device:" +msgstr "ループデバイスの取り外し中:" + +#: ssfs-server:141 +msgid "Ssfs vdisk is not mounted:" +msgstr "Ssfs 仮想ディスクはマウントされていません:" + +#: ssfs-server:148 +msgid "Mounting virtual disk:" +msgstr "仮想ディスクをマウント中:" + +#: ssfs-server:151 +msgid "Ssfs vdisk is already mounted:" +msgstr "Ssfs 仮想ディスクはすでにマウントしてます:" + +#: ssfs-server:162 ssfs-server:187 +msgid "Checking:" +msgstr "確認中" + +#: ssfs-server:169 +msgid "WARNING: No config file" +msgstr "警告: 設定ファイルがありません" + +#: ssfs-server:173 +msgid "Users:" +msgstr "ユーザー:" + +#: ssfs-server:176 ssfs-server:218 +msgid "Missing user login name." +msgstr "ユーザーのログイン名がありません。" + +#: ssfs-server:177 +msgid "Missing user id." +msgstr "ユーザー id がありません。" + +#: ssfs-server:178 +msgid "Missing user password." +msgstr "ユーザーパスワードがありません。" + +#: ssfs-server:189 +msgid "Exiting, user already exists:" +msgstr "終了します。ユーザーはすでに存在します:" + +#: ssfs-server:200 +msgid "Checking vdisk chroot:" +msgstr "仮想ディスクの chroot を確認中:" + +#: ssfs-server:208 +msgid "Cleaning home and creating: Sync/..." +msgstr "ホームのクリーンと生成中: Sync/..." + +#: ssfs-server:210 +msgid "Changing mode on user home: 0700..." +msgstr "ユーザー home のモードを変更中: 0700..." + +#: ssfs-server:221 +msgid "Deleting user:" +msgstr "ユーザーを削除中:" + +#: ssfs-server:225 +msgid "Removing all files in:" +msgstr "すべてのファイルを削除中:" + +#: ssfs-server:227 +msgid "Removing user config:" +msgstr "ユーザー設定の削除中:" + +#: ssfs-server:232 +msgid "Changing root to:" +msgstr "root へ変更中:" + +#: ssfs-server:235 +msgid "Back to the host system:" +msgstr "ホストシステムへ戻ります:" + +#: ssfs-server:242 +msgid "Adding note to:" +msgstr "ノートへ追加中:" + +#: ssfs-server:249 +msgid "A chroot already exists in:" +msgstr "chroot はすでに存在します:" + +#: ssfs-server:253 +msgid "Missing package ssfs-busybox" +msgstr "パッケージ ssfs-busybox は存在しません" + +#: ssfs-server:257 +msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot" +msgstr "Sshs 仮想ディスク最小 chroot を生成中" + +#: ssfs-server:263 +msgid "Creating virtual disk:" +msgstr "仮想ディスクを生成中:" + +#: ssfs-server:266 +msgid "Creating ext3 filesystem..." +msgstr "ext3 ファイルシステムを生成中..." + +#: ssfs-server:273 +msgid "Creating base files..." +msgstr "ベースファイルを生成中..." + +#: ssfs-server:289 +msgid "Installing Ssfs root filesystem..." +msgstr "Ssfs root ファイルシステムをインストール中..." + +#: ssfs-server:293 +msgid "Setting files permissions..." +msgstr "ファイルパーミッションを設定中..." + +#: ssfs-server:301 +msgid "Installing Glibc libraries..." +msgstr "Glibc ライブラリをインストール中..." + +#: ssfs-server:308 +msgid "Installing Ssfs SHell..." +msgstr "Ssfs シェルをインストール中..." + +#: ssfs-server:314 +msgid "Creating the list of files... " +msgstr "ファイル一覧を生成中..." + +#: ssfs-server:329 +msgid "Vdisk used space:" +msgstr "仮想ディスク使用量:" + +#: ssfs-server:337 +msgid "Checking Ssfs virtual disk" +msgstr "Ssfs 仮想ディスクの確認中" + +#: ssfs-server:339 +msgid "Virtual disk : " +msgstr "仮想ディスク : " + +#: ssfs-server:340 +msgid "Filesystem usage : " +msgstr "ファイルシステム : " + +#: ssfs-server:341 +msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..." +msgstr "e2fsck -p 前の仮想ディスク読込・再マウント..." + +#: ssfs-server:344 +msgid "Remounting vdisk read/write..." +msgstr "読書仮想ディスクの再マウント中..." + +#: ssfs-server:353 +msgid "No chroot found in:" +msgstr "chroot が見つかりません:" + +#: ssfs-server:357 +msgid "Cleaning virtual disk\\n" +msgstr "仮想ディスクのクリーン中\\n" + +#: ssfs-server:366 +msgid "Skipping:" +msgstr "スキップ中:" + +#: ssfs-server:368 +msgid "Removing:" +msgstr "削除中:" diff -r a7896a33275c -r 1a21bb7d8ad6 po/ssfs/ja.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs/ja.po Tue Jan 10 13:01:53 2017 +0200 @@ -0,0 +1,141 @@ +# Japanese translations for the ssfs package. +# Copyright (C) 2017 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the ssfs package. +# BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) , 2017. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-02 18:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-08 13:43+0900\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Last-Translator: BALLOON a.k.a. Fu-sen. (Keiichi SHIGA) \n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Language: ja_JP\n" + +#: ssfs:42 ssfs:100 +msgid "Usage:" +msgstr "用途:" + +#: ssfs:44 +msgid "Commands:" +msgstr "コマンド:" + +#: ssfs:45 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "この短い使用法を表示します。" + +#: ssfs:46 +msgid "Display configuration settings." +msgstr "設定を表示します。" + +#: ssfs:47 +msgid "Setup client configuration and RSA key." +msgstr "クライアントとRSAキーを設定します。" + +#: ssfs:48 +msgid "Sync from server and start daemon." +msgstr "サーバを同期しデーモンを開始します。" + +#: ssfs:49 +msgid "Stop monitoring ~/Sync folder." +msgstr "~/Sync フォルダの監視を停止します。" + +#: ssfs:50 +msgid "Connect to remote host via SSH." +msgstr "SSH 経由でリモートホストに接続します。" + +#: ssfs:52 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" + +#: ssfs:53 +msgid "Login name on remote host." +msgstr "リモートホストのログイン名" + +#: ssfs:54 +msgid "Server host name or IP." +msgstr "サーバのホスト名または IP" + +#: ssfs:94 +msgid "RSA key :" +msgstr "RSA キー :" + +#: ssfs:95 +msgid "Sync size :" +msgstr "同期サイズ:" + +#: ssfs:114 +msgid "Sending RSA secure key to:" +msgstr "RSA セキュアキーを送信中:" + +#: ssfs:115 +msgid "Please enter your Ssfs password." +msgstr "Ssfs パスワードを入力して下さい。" + +#: ssfs:119 +msgid "Client is setup you can now sync" +msgstr "クライアントは今同期できるセットアップです" + +#: ssfs:123 +msgid "Missing config file" +msgstr "設定ファイルがありません" + +#: ssfs:128 +msgid "Syncing from:" +msgstr "同期中 元:" + +#: ssfs:142 +msgid "Starting lsyncd daemon..." +msgstr "lsyncd デーモンを開始します..." + +#: ssfs:147 +msgid "Daemon is not running" +msgstr "デーモンは動作していません" + +#: ssfs:150 +msgid "Stopping" +msgstr "停止中" + +#: ssfs-box:41 +msgid "Welcome to the Ssfs Client user interface" +msgstr "Ssfs クライアントユーザーインターフェイスへようこそ" + +#: ssfs-box:46 +msgid "Value" +msgstr "値" + +#: ssfs-box:47 +msgid "Setup client" +msgstr "クライアントの設定" + +#: ssfs-box:48 +msgid "Edit config" +msgstr "設定の編集" + +#: ssfs-box:49 +msgid "Browse files" +msgstr "ファイルを参照" + +#: ssfs-box:50 +msgid "SSH Login" +msgstr "SSH ログイン" + +#: ssfs-box:82 +msgid "" +"Welcome to the Ssfs Setup\\n\n" +"Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n" +"services or setup your own server in a few minutes!\\n" +msgstr "" +"Ssfs 設定へようこそ\\n\n" +"サーバー上のアカウントはまだありますか? 数秒で www.slitaz.org\n" +"サービスを起動したり、独自サーバーをセットアップすることができます。\\n" + +#: ssfs-box:109 +msgid "Ssfs Live Sync storage" +msgstr "Ssfs ライブ同期ストレージ"