# HG changeset patch # User Claudinei Pereira # Date 1359175635 7200 # Node ID adf2960aff1452ff469f255fdf2e587be5f8faa9 # Parent 00ad2eb7ba775ce501a039514f8258f89d8db6bf Add pt_BR.po files diff -r 00ad2eb7ba77 -r adf2960aff14 po/server/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/server/pt_BR.po Sat Jan 26 02:47:15 2013 -0200 @@ -0,0 +1,292 @@ +# Brazilian Portuguese translations for Ssfs Client package. +# Copyright (C) 2013 SliTaz Association +# This file is distributed under the same license as the Ssfs Client package. +# Claudinei Pereira , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 02:00-0300\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ssfs-server:22 +msgid "You must be root to run:" +msgstr "Você deve ser usuário root para executar:" + +#: ssfs-server:58 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilização" + +#: ssfs-server:60 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos" + +#: ssfs-server:61 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Mostra esta utilização" + +#: ssfs-server:62 +msgid "List user accounts and stats." +msgstr "Lista contas de usuários e status." + +#: ssfs-server:63 +#, sh-format +msgid "Add a user to the system with $HOME in chroot." +msgstr "Adiciona usuário ao sistema com $HOME no chroot." + +#: ssfs-server:64 +#, sh-format +msgid "Delete a user and remove $HOME files." +msgstr "Deleta usuário e remove arquivos de $HOME." + +#: ssfs-server:65 +msgid "Chroot to Ssfs storage root." +msgstr "Chroot para a raíz de armazenamento do Ssfs" + +#: ssfs-server:66 +msgid "Create a vdisk with chroot for files storage." +msgstr "Cria um vdisk com chroot para armazenamento de arquivos." + +#: ssfs-server:67 +msgid "Clean the vdisk but skip home and root." +msgstr "Limpa o vdisk mas mantem home e root." + +#: ssfs-server:68 +msgid "Check the vdisk filesystem with e2fsck." +msgstr "Checa o sistema de arquivos vdisk com e2fsck." + +#: ssfs-server:69 +msgid "Update a vdisk filesystem." +msgstr "Atualiza um sistema de arquivos vdisk." + +#: ssfs-server:70 +msgid "Mount a ssfs virtual disk." +msgstr "Monta um disco virtual ssfs" + +#: ssfs-server:71 +msgid "Unmount the vdisk and free loop device." +msgstr "Desmonta o vdisk e libera o dispositivo loop." + +#: ssfs-server:72 +msgid "Write a public note for users." +msgstr "Escreve uma mensagem pública para os usuários." + +#: ssfs-server:74 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: ssfs-server:75 +msgid "Login name to add or del an user." +msgstr "Login para adicionar ou deleter um usuário." + +#: ssfs-server:76 +msgid "User id for adduser command." +msgstr "ID de usuário para o comando adduser." + +#: ssfs-server:77 +msgid "User password for adduser." +msgstr "Senha de usuário para o comando adduser." + +#: ssfs-server:78 +msgid "The path to the Ssfs vdisk chroot." +msgstr "Caminho para o vdisk chroot do Ssfs." + +#: ssfs-server:79 +msgid "Set the Ssfs vdisk path and name." +msgstr "Define nome e caminho para o vdisk do Ssfs." + +#: ssfs-server:80 +msgid "Set the ext3 vdisk size in Gb." +msgstr "Define o tamanho do vdisk em GB." + +#: ssfs-server:103 +msgid "User login :" +msgstr "Login do usuário:" + +#: ssfs-server:104 +msgid "User quota :" +msgstr "Quota do usuário:" + +#: ssfs-server:105 +msgid "Home usage :" +msgstr "Utilização da home:" + +#: ssfs-server:111 +msgid "Creating Ssfs user configuration file..." +msgstr "Criando o arquivo de configuração do Ssfs..." + +#: ssfs-server:136 +msgid "Unmounting Ssfs vdisk:" +msgstr "Desmontando vdisk do Ssfs:" + +#: ssfs-server:138 +msgid "Detaching loop device:" +msgstr "Desligando dispositivo loop:" + +#: ssfs-server:141 +msgid "Ssfs vdisk is not mounted:" +msgstr "Vdisk do Ssfs não montado:" + +#: ssfs-server:148 +msgid "Mounting virtual disk:" +msgstr "Montando disco virtual:" + +#: ssfs-server:151 +msgid "Ssfs vdisk is already mounted:" +msgstr "Vdisk do Ssfs já montado:" + +#: ssfs-server:162 ssfs-server:187 +msgid "Checking:" +msgstr "Checando:" + +#: ssfs-server:169 +msgid "WARNING: No config file" +msgstr "AVISO: Nenhum arquivo de configuração" + +#: ssfs-server:173 +msgid "Users:" +msgstr "Usuários:" + +#: ssfs-server:176 ssfs-server:218 +msgid "Missing user login name." +msgstr "Login de usuário não informada." + +#: ssfs-server:177 +msgid "Missing user id." +msgstr "ID de usuário não informada." + +#: ssfs-server:178 +msgid "Missing user password." +msgstr "Senha de usuário não informada." + +#: ssfs-server:189 +msgid "Exiting, user already exists:" +msgstr "Saindo, usuário já existe:" + +#: ssfs-server:200 +msgid "Checking vdisk chroot:" +msgstr "Checando vdisk chroot:" + +#: ssfs-server:208 +msgid "Cleaning home and creating: Sync/..." +msgstr "Limpando home e criando: Sync/..." + +#: ssfs-server:210 +msgid "Changing mode on user home: 0700..." +msgstr "Mudando modo de usuário na home: 0700..." + +#: ssfs-server:221 +msgid "Deleting user:" +msgstr "Deletando usuário:" + +#: ssfs-server:225 +msgid "Removing all files in:" +msgstr "Removendo todos os arquivos em:" + +#: ssfs-server:227 +msgid "Removing user config:" +msgstr "Removendo configuração de usuário:" + +#: ssfs-server:232 +msgid "Changing root to:" +msgstr "Mudando raíz para:" + +#: ssfs-server:235 +msgid "Back to the host system:" +msgstr "Volta ao sistema host:" + +#: ssfs-server:242 +msgid "Adding note to:" +msgstr "Adicionando nota para:" + +#: ssfs-server:249 +msgid "A chroot already exists in:" +msgstr "Chroot já existe em:" + +#: ssfs-server:253 +msgid "Missing package ssfs-busybox" +msgstr "Pacote ssfs-busybox não encontrado" + +#: ssfs-server:257 +msgid "Creating Sshs vdisk minimal chroot" +msgstr "Criando chroot mínima do vdisk Ssfs" + +#: ssfs-server:263 +msgid "Creating virtual disk:" +msgstr "Criando disco virtual:" + +#: ssfs-server:266 +msgid "Creating ext3 filesystem..." +msgstr "Criando sistema de arquivos ext3..." + +#: ssfs-server:273 +msgid "Creating base files..." +msgstr "Criando arquivos básicos..." + +#: ssfs-server:289 +msgid "Installing Ssfs root filesystem..." +msgstr "Instalado sistema de arquivos root do Ssfs..." + +#: ssfs-server:293 +msgid "Setting files permissions..." +msgstr "Definindo permissões de arquivos..." + +#: ssfs-server:301 +msgid "Installing Glibc libraries..." +msgstr "Instalando bibliotecas Glibc..." + +#: ssfs-server:308 +msgid "Installing Ssfs SHell..." +msgstr "Instalando SHell Ssfs..." + +#: ssfs-server:314 +msgid "Creating the list of files... " +msgstr "Criando lista de arquivos... " + +#: ssfs-server:329 +msgid "Vdisk used space:" +msgstr "Espaço utilizado pelo vdisk:" + +#: ssfs-server:337 +msgid "Checking Ssfs virtual disk" +msgstr "Checando disco virtual do Ssfs" + +#: ssfs-server:339 +msgid "Virtual disk : " +msgstr "Disco virtual : " + +#: ssfs-server:340 +msgid "Filesystem usage : " +msgstr "Utilização do sistema de arquivos: " + +#: ssfs-server:341 +msgid "Remounting vdisk read/only before e2fsck -p..." +msgstr "Remontando vdisk em modo leitura antes de e2fsck -p..." + +#: ssfs-server:344 +msgid "Remounting vdisk read/write..." +msgstr "Remontando vdisk em modo de leitura e escrita..." + +#: ssfs-server:353 +msgid "No chroot found in:" +msgstr "Nenhum chroot encontrado em:" + +#: ssfs-server:357 +msgid "Cleaning virtual disk\\n" +msgstr "Limpando disco virtual\\n" + +#: ssfs-server:366 +msgid "Skipping:" +msgstr "Ignorando:" + +#: ssfs-server:368 +msgid "Removing:" +msgstr "Removendo:" diff -r 00ad2eb7ba77 -r adf2960aff14 po/ssfs/pt_BR.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/ssfs/pt_BR.po Sat Jan 26 02:47:15 2013 -0200 @@ -0,0 +1,140 @@ +# Portuguese translations for Ssfs Client package. +# Copyright (C) 2013 SliTaz Association +# This file is distributed under the same license as the Ssfs Client package. +# Claudinei Pereira , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ssfs Client 1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 20:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-26 02:37-0300\n" +"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ssfs:42 ssfs:100 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilização:" + +#: ssfs:44 +msgid "Commands:" +msgstr "Comandos:" + +#: ssfs:45 +msgid "Display this short help usage." +msgstr "Mostra esta utilização." + +#: ssfs:46 +msgid "Display configuration settings." +msgstr "Mostra a configuração." + +#: ssfs:47 +msgid "Setup client configuration and RSA key." +msgstr "Configura o cliente e a chave RSA." + +#: ssfs:48 +msgid "Sync from server and start daemon." +msgstr "Sincroniza a partir do servido e inicia o daemon." + +#: ssfs:49 +msgid "Stop monitoring ~/Sync folder." +msgstr "Para a monitoração da pasta ~/Sync." + +#: ssfs:50 +msgid "Connect to remote host via SSH." +msgstr "Conecta ao host remoto via SSH." + +#: ssfs:52 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" + +#: ssfs:53 +msgid "Login name on remote host." +msgstr "Login no host remoto." + +#: ssfs:54 +msgid "Server host name or IP." +msgstr "Nome do host remoto ou IP." + +#: ssfs:94 +msgid "RSA key :" +msgstr "Chave RSA:" + +#: ssfs:95 +msgid "Sync size :" +msgstr "Tamanho da sincronização:" + +#: ssfs:114 +msgid "Sending RSA secure key to:" +msgstr "Enviando chave RSA para:" + +#: ssfs:115 +msgid "Please enter your Ssfs password." +msgstr "Informe a senha do Ssfs." + +#: ssfs:119 +msgid "Client is setup you can now sync" +msgstr "Clente configurado e pronto para sincronização" + +#: ssfs:123 +msgid "Missing config file" +msgstr "Arquivo de configuração não encontrado" + +#: ssfs:128 +msgid "Syncing from:" +msgstr "Sincronizando de:" + +#: ssfs:142 +msgid "Starting lsyncd daemon..." +msgstr "Iniciando lsyncd daemon..." + +#: ssfs:147 +msgid "Daemon is not running" +msgstr "Deamon não está sendo executado" + +#: ssfs:150 +msgid "Stopping" +msgstr "Parando" + +#: ssfs-box:41 +msgid "Welcome to the Ssfs Client user interface" +msgstr "Bem-vindo à interface de usuário do Cliente Ssfs" + +#: ssfs-box:46 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ssfs-box:47 +msgid "Setup client" +msgstr "Configurar cliente" + +#: ssfs-box:48 +msgid "Edit config" +msgstr "Editar configuração" + +#: ssfs-box:49 +msgid "Browse files" +msgstr "Procurar arquivos" + +#: ssfs-box:50 +msgid "SSH Login" +msgstr "Login SSH" + +#: ssfs-box:82 +msgid "" +"Welcome to the Ssfs Setup\\n\n" +"Any account on a server yet ? You can vist www.slitaz.org\n" +"services or setup your own server in a few minutes!\\n" +msgstr "" +"Bem-vindo à configuração do Ssfs\\n\n" +"Já existe uma conta no servidor? Você pode visitar os serviços\n" +"em www.slitaz.org ou configurar seu próprio servidor em poucos minutos!\\n" + +#: ssfs-box:109 +msgid "Ssfs Live Sync storage" +msgstr "Armazenamento do Ssfs"