tazbug view po/es_AR.po @ rev 60

bugs.cgi: Dont show file path in results
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Tue Jan 07 20:43:48 2014 +0100 (2014-01-07)
parents
children 61e512bd800b
line source
1 # Spanish translations for tazbug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the tazbug package.
4 # René Rivero <arca2@hotmail.com>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: tazbug\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:03+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-03-20 15:32-0300\n"
12 "Last-Translator: René Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazbug:60
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Uso:"
24 #: tazbug:60
25 msgid "[command] [args]"
26 msgstr "[comando] [argumentos]"
28 #: tazbug:62
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Comandos:"
32 #: tazbug:63
33 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
34 msgstr "Volver a crear la clave de seguridad de SliTaz."
36 #: tazbug:64
37 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
38 msgstr "Crear una nueva configuración de la cuenta SliTaz."
40 #: tazbug:65
41 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
42 msgstr "Crear una nueva cuenta en SliTaz Errores."
44 #: tazbug:66
45 msgid "Send a new message to an open bug."
46 msgstr "Enviar un nuevo mensaje a un error abierto."
48 #: tazbug:67
49 msgid "Send a new bug report."
50 msgstr "Enviar un nuevo informe de errores."
52 #: tazbug:69
53 msgid "Examples:"
54 msgstr "Ejemplos:"
56 #: tazbug:79
57 msgid "Missing real name"
58 msgstr "Falta el nombre real"
60 #: tazbug:80
61 msgid "Missing login name"
62 msgstr "Falta el nombre de inicio de sesión"
64 #: tazbug:81
65 msgid "Missing email"
66 msgstr "Falta el email"
68 #: tazbug:82 tazbug:120
69 msgid "Missing password"
70 msgstr "Falta contraseña"
72 #: tazbug:92
73 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
74 msgstr "Creando la configuración de la cuenta SliTaz..."
76 #: tazbug:107
77 msgid "Creating SliTaz secure key..."
78 msgstr "Creando contraseña segura de SliTaz..."
80 #: tazbug:149
81 msgid "Missing bug ID"
82 msgstr "Falta el ID del error"
84 #: tazbug:150
85 msgid "Missing message"
86 msgstr "Falta el mensaje"
88 #: tazbug:159
89 msgid "Missing bug title"
90 msgstr "Falta el título del error"
92 #: tazbug:160
93 msgid "Missing description"
94 msgstr "Falta descripción"
96 #: tazbug:161
97 msgid "Missing bug priority"
98 msgstr "Falta prioridad del error"
100 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
101 msgid "My account"
102 msgstr "Mi cuenta"
104 #: tazbug-box:42
105 msgid "Bug ID"
106 msgstr "Error ID"
108 #: tazbug-box:43
109 msgid "Message"
110 msgstr "Mensaje"
112 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
113 msgid "New bug"
114 msgstr "Nuevo error"
116 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:260
117 msgid "Send message"
118 msgstr "Enviar mensaje"
120 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:318
121 msgid "Bug title"
122 msgstr "Título del error"
124 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:330
125 msgid "Priority"
126 msgstr "Prioridad"
128 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:326
129 msgid "Packages"
130 msgstr "Paquetes"
132 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:322
133 msgid "Description"
134 msgstr "Descripción"
136 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:256
137 msgid "New message"
138 msgstr "Nuevo mensaje"
140 #: tazbug-box:78
141 msgid "Send bug"
142 msgstr "Enviar error"
144 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155
145 msgid "Real name"
146 msgstr "Nombre real"
148 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:128
149 msgid "User name"
150 msgstr "Nombre de usuario"
152 #: tazbug-box:115
153 msgid "Secure key"
154 msgstr "Clave de seguridad"
156 #: tazbug-box:125
157 msgid "Account"
158 msgstr "Cuenta"
160 #: tazbug-box:126
161 msgid "Value"
162 msgstr "Valor"
164 #: tazbug-box:128
165 msgid "Online bugs"
166 msgstr "Errores en línea"
168 #: tazbug-box:156
169 msgid "Login name"
170 msgstr "Nombre de usuario"
172 #: tazbug-box:157
173 msgid "Email"
174 msgstr "Email"
176 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:129
177 msgid "Password"
178 msgstr "Contraseña"
180 #: web/bugs.cgi:88
181 msgid "Log out"
182 msgstr "Finalizar sesión"
184 #: web/bugs.cgi:95 web/bugs.cgi:131
185 msgid "Log in"
186 msgstr "Iniciar sesión"
188 #: web/bugs.cgi:103 web/bugs.cgi:104 web/bugs.cgi:590 web/bugs.cgi:593
189 msgid "Search"
190 msgstr "Buscar"
192 #: web/bugs.cgi:117
193 msgid "Login"
194 msgstr "Iniciar sesión"
196 #: web/bugs.cgi:120
197 msgid ""
198 "No account yet? Please signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
199 "system."
200 msgstr ""
201 "No tiene cuenta? Por favor, regístrese en el reporte de errores SliTaz, en "
202 "su sistema SliTaz."
204 #: web/bugs.cgi:122
205 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
206 msgstr ""
207 "Sugerencia: para adjuntar archivos grandes o imágenes, puede utilizar el "
208 "servicio de SliTaz Paste:"
210 #: web/bugs.cgi:145 web/bugs.cgi:154
211 #, sh-format
212 msgid "Real name : $NAME"
213 msgstr "Nombre real : $NAME"
215 #: web/bugs.cgi:155
216 #, sh-format
217 msgid "Email : $MAIL"
218 msgstr "Email : $MAIL"
220 #: web/bugs.cgi:156
221 #, sh-format
222 msgid "Secure key : $KEY"
223 msgstr "Clave de seguridad : $KEY"
225 #: web/bugs.cgi:164
226 #, sh-format
227 msgid "$bug Bug"
228 msgstr "$bug Error"
230 #: web/bugs.cgi:174
231 msgid "Bug title :"
232 msgstr "Título del error :"
234 #: web/bugs.cgi:174 web/bugs.cgi:605
235 msgid "Show"
236 msgstr "Mostrar"
238 #: web/bugs.cgi:175
239 msgid "ID - Date :"
240 msgstr "ID - Fecha :"
242 #: web/bugs.cgi:176
243 msgid "Creator :"
244 msgstr "Creador :"
246 #: web/bugs.cgi:200
247 #, sh-format
248 msgid "Bug $id"
249 msgstr "Error $id"
251 #: web/bugs.cgi:207
252 #, sh-format
253 msgid "Priority $PRIORITY"
254 msgstr "Prioridad $PRIORITY"
256 #: web/bugs.cgi:208 web/bugs.cgi:636
257 #, sh-format
258 msgid "$msgs message"
259 msgid_plural "$msgs messages"
260 msgstr[0] "$msgs mensaje"
261 msgstr[1] "$msgs mensajes"
263 #: web/bugs.cgi:220
264 msgid "Close bug"
265 msgstr "Cerrar error"
267 #: web/bugs.cgi:221
268 msgid "Edit bug"
269 msgstr "Editar error"
271 #: web/bugs.cgi:225
272 msgid "Re open bug"
273 msgstr "Reabrir error"
275 #: web/bugs.cgi:232
276 msgid "Messages"
277 msgstr "Mensajes"
279 #: web/bugs.cgi:234
280 msgid "No messages"
281 msgstr "No hay mensajes"
283 #: web/bugs.cgi:310
284 msgid "New Bug"
285 msgstr "Nuevo error"
287 #: web/bugs.cgi:333
288 msgid "Standard"
289 msgstr "Estándar"
291 #: web/bugs.cgi:334
292 msgid "Critical"
293 msgstr "Crítico"
295 #: web/bugs.cgi:336
296 msgid "Create Bug"
297 msgstr "Crear error"
299 #: web/bugs.cgi:344
300 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
301 msgstr ""
302 "* campo es obligatorio. También puede especificar los paquetes afectados."
304 #: web/bugs.cgi:354
305 #, sh-format
306 msgid "Edit Bug $bug"
307 msgstr "Editar Error $bug"
309 #: web/bugs.cgi:360
310 msgid "Save configuration"
311 msgstr "Guardar configuración"
313 #: web/bugs.cgi:476
314 msgid "Bad login or pass"
315 msgstr "Usuario o contraseña incorrecta"
317 #: web/bugs.cgi:510
318 msgid "You must be logged in to post a new bug"
319 msgstr "Usted debe estar conectado para enviar un nuevo error"
321 #: web/bugs.cgi:612
322 #, sh-format
323 msgid "No result found for: $get_search"
324 msgstr "No se hallaron resultados para: $get_search"
326 #: web/bugs.cgi:630
327 msgid "Summary"
328 msgstr "Resumen"
330 #: web/bugs.cgi:633
331 #, sh-format
332 msgid "Bug: $bugs in total -"
333 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
334 msgstr[0] "Error: $bugs en total -"
335 msgstr[1] "Errores: $bugs en total -"
337 #: web/bugs.cgi:634
338 #, sh-format
339 msgid "$close fixed -"
340 msgid_plural "$close fixed -"
341 msgstr[0] "$close reparado -"
342 msgstr[1] "$close reparados -"
344 #: web/bugs.cgi:635
345 #, sh-format
346 msgid "$fixme to fix -"
347 msgid_plural "$fixme to fix -"
348 msgstr[0] "$fixme a reparar -"
349 msgstr[1] "$fixme a reparar -"
351 #: web/bugs.cgi:643
352 msgid ""
353 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
354 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
355 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
356 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
357 "ENTER."
358 msgstr ""
359 "Por favor lea <a href=\"?README\">LEAME</a> para obtener más ayuda "
360 "información. También puede estar interesado en <a href=\"http://roadmap."
361 "slitaz.org/\">Plan de trabajo de SliTaz</a> y en los paquetes de la <a href="
362 "\"http://cook.slitaz.org/\">Cocina</a>. Para realizar una búsqueda "
363 "introduzca el termino y pulse ENTER."
365 #: web/bugs.cgi:651
366 msgid "View closed bugs"
367 msgstr "Ver errores cerrados"
369 #: web/bugs.cgi:654
370 msgid "Create a new bug"
371 msgstr "Crear un nuevo error"