tazbug view po/ru.po @ rev 125

Make pot and msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Tue Feb 21 01:19:09 2017 +0100 (2017-02-21)
parents b61fb16aee90
children 781f97cb8748
line source
1 # Russian translations for SliTaz Bugs.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Bugs package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-21 01:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-12 15:06+0300\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Russian\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
21 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
23 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
25 #: web/bugs.cgi:131
26 msgid "Logout"
27 msgstr "Выйти"
29 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
30 msgid "Login"
31 msgstr "Вход"
33 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:762 web/bugs.cgi:765
34 msgid "Search"
35 msgstr "Поиск"
37 #: web/bugs.cgi:164
38 msgid "Real name"
39 msgstr "Имя и фамилия"
41 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
42 msgid "User name"
43 msgstr "Имя пользователя"
45 #: web/bugs.cgi:166
46 msgid "Email"
47 msgstr "Адрес эл. почты"
49 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
50 msgid "Password"
51 msgstr "Пароль"
53 #: web/bugs.cgi:169
54 msgid "Create new account"
55 msgstr "Создать учетную запись"
57 #: web/bugs.cgi:181
58 msgid "Sign Up Online"
59 msgstr "Войти онлайн"
61 #: web/bugs.cgi:192
62 #, fuzzy
63 msgid "No account yet?"
64 msgstr "Мой аккаунт"
66 #: web/bugs.cgi:194
67 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
68 msgstr ""
69 "Совет: чтобы прикрепить большие файлы и изображения, вы можете "
70 "воспользоваться службой SliTaz Paste:"
72 #: web/bugs.cgi:206
73 msgid "Log in"
74 msgstr "Войти"
76 #: web/bugs.cgi:232
77 #, sh-format
78 msgid "$status Bugs"
79 msgstr "$status баги"
81 #: web/bugs.cgi:285
82 #, sh-format
83 msgid "Bug $id: $STATUS"
84 msgstr "Баг $id: $STATUS"
86 #: web/bugs.cgi:291
87 msgid "Date:"
88 msgstr "Дата:"
90 #: web/bugs.cgi:292
91 #, fuzzy
92 msgid "Creator:"
93 msgstr "Создатель :"
95 #: web/bugs.cgi:293
96 #, sh-format
97 msgid "Priority $PRIORITY"
98 msgstr "Приоритет $PRIORITY"
100 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:810
101 #, sh-format
102 msgid "$msgs message"
103 msgid_plural "$msgs messages"
104 msgstr[0] "$msgs сообщение"
105 msgstr[1] "$msgs сообщения"
106 msgstr[2] "$msgs сообщений"
108 #: web/bugs.cgi:306
109 msgid "Close bug"
110 msgstr "Закрыть баг"
112 #: web/bugs.cgi:311
113 msgid "Edit bug"
114 msgstr "Править баг"
116 #: web/bugs.cgi:316
117 msgid "Re open bug"
118 msgstr "Повторно открыть баг"
120 #: web/bugs.cgi:323
121 msgid "Messages"
122 msgstr "Сообщения"
124 #: web/bugs.cgi:325
125 msgid "No messages"
126 msgstr "Нет сообщений"
128 #: web/bugs.cgi:348
129 msgid "New message"
130 msgstr "Новое сообщение"
132 #: web/bugs.cgi:352
133 msgid "Send message"
134 msgstr "Отослать сообщение"
136 #: web/bugs.cgi:411
137 msgid "New Bug"
138 msgstr "Новый баг"
140 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
141 msgid "Bug title"
142 msgstr "Заголовок бага"
144 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
145 msgid "Description"
146 msgstr "Описание"
148 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
149 msgid "Packages"
150 msgstr "Пакеты"
152 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
153 msgid "Priority"
154 msgstr "Приоритет"
156 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
157 msgid "Standard"
158 msgstr "Стандартный"
160 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
161 msgid "Critical"
162 msgstr "Критический"
164 #: web/bugs.cgi:437
165 msgid "Create Bug"
166 msgstr "Создать баг"
168 #: web/bugs.cgi:445
169 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
170 msgstr ""
171 "* поле обязательно для заполнения. Вы можете также указать соответствующие "
172 "пакеты."
174 #: web/bugs.cgi:458
175 msgid "You can't edit someone else's bug!"
176 msgstr ""
178 #: web/bugs.cgi:461
179 #, sh-format
180 msgid "Edit Bug $bug"
181 msgstr "Править баг $bug"
183 #: web/bugs.cgi:491
184 msgid "Save configuration"
185 msgstr "Сохранить настройки"
187 #: web/bugs.cgi:620
188 msgid "User already exists:"
189 msgstr "Такой пользователь уже зарегистрирован:"
191 #: web/bugs.cgi:664
192 msgid "Bad login or pass"
193 msgstr "Неверный логин или пароль"
195 #: web/bugs.cgi:689
196 msgid "User name :"
197 msgstr "Имя пользователя:"
199 #: web/bugs.cgi:690
200 msgid "Last login :"
201 msgstr "Последний логин:"
203 #: web/bugs.cgi:702
204 msgid "You must be logged in to post a new bug"
205 msgstr "Чтобы отправить новый баг, вы должны прежде войти"
207 #: web/bugs.cgi:748
208 msgid "Sign Up"
209 msgstr "Войти"
211 #: web/bugs.cgi:752
212 msgid "Online registration is disabled"
213 msgstr "Онлайн-регистрация отключена"
215 #: web/bugs.cgi:776
216 msgid "Show"
217 msgstr "Показать"
219 #: web/bugs.cgi:784
220 msgid "No result found for"
221 msgstr "Ничего не найдено по запросу"
223 #: web/bugs.cgi:786
224 msgid "results found"
225 msgstr "результаты найдены"
227 #: web/bugs.cgi:804
228 msgid "Summary"
229 msgstr "Сводка"
231 #: web/bugs.cgi:807
232 #, sh-format
233 msgid "Bug: $bugs in total -"
234 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
235 msgstr[0] "Всего: $bugs баг -"
236 msgstr[1] "Всего: $bugs бага -"
237 msgstr[2] "Всего: $bugs багов -"
239 #: web/bugs.cgi:808
240 #, sh-format
241 msgid "$close fixed -"
242 msgid_plural "$close fixed -"
243 msgstr[0] "$close закрыт -"
244 msgstr[1] "$close закрыты -"
245 msgstr[2] "$close закрыты -"
247 #: web/bugs.cgi:809
248 #, sh-format
249 msgid "$fixme to fix -"
250 msgid_plural "$fixme to fix -"
251 msgstr[0] "$fixme открыты -"
252 msgstr[1] "$fixme открыты -"
253 msgstr[2] "$fixme открыты -"
255 #: web/bugs.cgi:817
256 msgid ""
257 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
258 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
259 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
260 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
261 "ENTER."
262 msgstr ""
263 "Для получения справки и дополнительной информации, прочитайте <a href=\"?"
264 "README\">README</a>. Вас также может заинтересовать <a href=\"http://roadmap."
265 "slitaz.org/\">Дорожная карта</a> SliTaz и сборщик пакетов <a href=\"http://"
266 "cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Для поиска введите запрос и нажмите Enter."
268 #: web/bugs.cgi:826
269 #, fuzzy
270 msgid "Closed bugs"
271 msgstr "Закрыть баг"
273 #: web/bugs.cgi:829
274 #, fuzzy
275 msgid "Create bug"
276 msgstr "Создать баг"
278 #: web/bugs.cgi:835
279 msgid "Latest Bugs"
280 msgstr "Последние баги"
282 #: web/bugs.cgi:845
283 #, fuzzy
284 msgid "Latest Messages"
285 msgstr "Сообщения"
287 #~ msgid "View closed bugs"
288 #~ msgstr "Показать закрытые баги"
290 #~ msgid "Create a new bug"
291 #~ msgstr "Создать новый баг"
293 #~ msgid "Or:"
294 #~ msgstr "Или:"
296 #~ msgid ""
297 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
298 #~ "SliTaz system."
299 #~ msgstr ""
300 #~ "У вас еще нет аккаунта? Войдите, используя баг-репортер в вашей системе "
301 #~ "SliTaz."
303 #~ msgid "Usage:"
304 #~ msgstr "Использование:"
306 #~ msgid "[command] [args]"
307 #~ msgstr "[команда] [аргументы]"
309 #~ msgid "Commands:"
310 #~ msgstr "Команды:"
312 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
313 #~ msgstr "Создать ключ безопасности SliTaz."
315 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
316 #~ msgstr "Настроить новый аккаунт SliTaz."
318 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
319 #~ msgstr "Создать новый аккаунт на баг-трекере SliTaz."
321 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
322 #~ msgstr "Отослать новое сообщение в открытый баг."
324 #~ msgid "Send a new bug report."
325 #~ msgstr "Отослать новый баг-репорт."
327 #~ msgid "Examples:"
328 #~ msgstr "Примеры:"
330 #~ msgid "Missing real name"
331 #~ msgstr "Отсутствуют имя и фамилия"
333 #~ msgid "Missing login name"
334 #~ msgstr "Отсутствует логин"
336 #~ msgid "Missing email"
337 #~ msgstr "Отсутствует адрес электронной почты"
339 #~ msgid "Missing password"
340 #~ msgstr "Отсутствует пароль"
342 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
343 #~ msgstr "Настраивается аккаунт SliTaz…"
345 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
346 #~ msgstr "Создается ключ безопасности SliTaz…"
348 #~ msgid "Missing bug ID"
349 #~ msgstr "Отсутствует ID бага"
351 #~ msgid "Missing message"
352 #~ msgstr "Отсутствует сообщение"
354 #~ msgid "Missing bug title"
355 #~ msgstr "Отсутствует заголовок бага"
357 #~ msgid "Missing description"
358 #~ msgstr "Отсутствует описание"
360 #~ msgid "Missing bug priority"
361 #~ msgstr "Отсутствует приоритет бага"
363 #~ msgid "Bug ID"
364 #~ msgstr "ID бага"
366 #~ msgid "Message"
367 #~ msgstr "Сообщение"
369 #~ msgid "New bug"
370 #~ msgstr "Новый баг"
372 #~ msgid "Send bug"
373 #~ msgstr "Отослать баг"
375 #~ msgid "Secure key"
376 #~ msgstr "Ключ безопасности"
378 #~ msgid "Account"
379 #~ msgstr "Аккаунт"
381 #~ msgid "Value"
382 #~ msgstr "Значение"
384 #~ msgid "Online bugs"
385 #~ msgstr "Баги онлайн"
387 #~ msgid "Login name"
388 #~ msgstr "Логин"
390 #~ msgid "Log out"
391 #~ msgstr "Выйти"
393 #~ msgid "Real name : $NAME"
394 #~ msgstr "Имя и фамилия : $NAME"
396 #~ msgid "Email : $MAIL"
397 #~ msgstr "Электронная почта : $MAIL"
399 #~ msgid "Secure key : $KEY"
400 #~ msgstr "Ключ безопасности : $KEY"
402 #~ msgid "Bug title :"
403 #~ msgstr "Заголовок бага :"
405 #~ msgid "ID - Date :"
406 #~ msgstr "ID - Дата :"