tazbug view po/ru.po @ rev 157
pot files updated
author | Hans-G?nter Theisgen |
---|---|
date | Thu Jan 10 16:40:34 2019 +0100 (2019-01-10) |
parents | 1f5468a81629 |
children |
line source
1 # Russian translations for SliTaz Bugs.
2 # Copyright (C) 2012 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz Bugs package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-21 11:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-21 11:14+0200\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: ru\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
23 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
25 #: web/bugs.cgi:131
26 msgid "Logout"
27 msgstr "Выйти"
29 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
30 msgid "Login"
31 msgstr "Вход"
33 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:762 web/bugs.cgi:765
34 msgid "Search"
35 msgstr "Поиск"
37 #: web/bugs.cgi:164
38 msgid "Real name"
39 msgstr "Имя и фамилия"
41 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
42 msgid "User name"
43 msgstr "Имя пользователя"
45 #: web/bugs.cgi:166
46 msgid "Email"
47 msgstr "Адрес эл. почты"
49 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
50 msgid "Password"
51 msgstr "Пароль"
53 #: web/bugs.cgi:169
54 msgid "Create new account"
55 msgstr "Создать учетную запись"
57 #: web/bugs.cgi:181
58 msgid "Sign Up Online"
59 msgstr "Зарегистрироваться онлайн"
61 #: web/bugs.cgi:192
62 msgid "No account yet?"
63 msgstr "Нет учетной записи?"
65 #: web/bugs.cgi:194
66 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
67 msgstr ""
68 "Совет: воспользуйтесь службой SliTaz Paste, чтобы прикрепить большие файлы и "
69 "изображения:"
71 #: web/bugs.cgi:206
72 msgid "Log in"
73 msgstr "Войти"
75 #: web/bugs.cgi:232
76 #, sh-format
77 msgid "$status Bugs"
78 msgstr "$status ошибки"
80 #: web/bugs.cgi:285
81 #, sh-format
82 msgid "Bug $id: $STATUS"
83 msgstr "Отчет об ошибке $id: $STATUS"
85 #: web/bugs.cgi:291
86 msgid "Date:"
87 msgstr "Дата:"
89 #: web/bugs.cgi:292
90 msgid "Creator:"
91 msgstr "Автор:"
93 #: web/bugs.cgi:293
94 #, sh-format
95 msgid "Priority $PRIORITY"
96 msgstr "Приоритет $PRIORITY"
98 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:810
99 #, sh-format
100 msgid "$msgs message"
101 msgid_plural "$msgs messages"
102 msgstr[0] "$msgs сообщение"
103 msgstr[1] "$msgs сообщения"
104 msgstr[2] "$msgs сообщений"
106 #: web/bugs.cgi:306
107 msgid "Close bug"
108 msgstr "Закрыть отчет"
110 #: web/bugs.cgi:311
111 msgid "Edit bug"
112 msgstr "Править отчет"
114 #: web/bugs.cgi:316
115 msgid "Re open bug"
116 msgstr "Повторно открыть отчет"
118 #: web/bugs.cgi:323
119 msgid "Messages"
120 msgstr "Сообщения"
122 #: web/bugs.cgi:325
123 msgid "No messages"
124 msgstr "Нет сообщений"
126 #: web/bugs.cgi:348
127 msgid "New message"
128 msgstr "Новое сообщение"
130 #: web/bugs.cgi:352
131 msgid "Send message"
132 msgstr "Отправить сообщение"
134 #: web/bugs.cgi:411
135 msgid "New Bug"
136 msgstr "Новый отчет"
138 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
139 msgid "Bug title"
140 msgstr "Заголовок"
142 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
143 msgid "Description"
144 msgstr "Описание"
146 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
147 msgid "Packages"
148 msgstr "Пакеты"
150 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
151 msgid "Priority"
152 msgstr "Приоритет"
154 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
155 msgid "Standard"
156 msgstr "Стандартный"
158 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
159 msgid "Critical"
160 msgstr "Критический"
162 #: web/bugs.cgi:437
163 msgid "Create Bug"
164 msgstr "Создать отчет"
166 #: web/bugs.cgi:445
167 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
168 msgstr ""
169 "* поле обязательно для заполнения. Вы можете также указать затронутые пакеты."
171 #: web/bugs.cgi:458
172 msgid "You can't edit someone else's bug!"
173 msgstr "Нельзя править чужие отчеты!"
175 #: web/bugs.cgi:461
176 #, sh-format
177 msgid "Edit Bug $bug"
178 msgstr "Правка отчета $bug"
180 #: web/bugs.cgi:491
181 msgid "Save configuration"
182 msgstr "Сохранить настройки"
184 #: web/bugs.cgi:620
185 msgid "User already exists:"
186 msgstr "Такой пользователь уже зарегистрирован:"
188 #: web/bugs.cgi:664
189 msgid "Bad login or pass"
190 msgstr "Неверное имя пользователя или пароль"
192 #: web/bugs.cgi:689
193 msgid "User name :"
194 msgstr "Имя пользователя:"
196 #: web/bugs.cgi:690
197 msgid "Last login :"
198 msgstr "Последний вход:"
200 #: web/bugs.cgi:702
201 msgid "You must be logged in to post a new bug"
202 msgstr "Прежде чем отправить новый отчет, вы должны войти"
204 #: web/bugs.cgi:748
205 msgid "Sign Up"
206 msgstr "Зарегистрироваться"
208 #: web/bugs.cgi:752
209 msgid "Online registration is disabled"
210 msgstr "Онлайн-регистрация отключена"
212 #: web/bugs.cgi:776
213 msgid "Show"
214 msgstr "Показать"
216 #: web/bugs.cgi:784
217 msgid "No result found for"
218 msgstr "Ничего не найдено по запросу"
220 #: web/bugs.cgi:786
221 msgid "results found"
222 msgstr "результаты найдены"
224 #: web/bugs.cgi:804
225 msgid "Summary"
226 msgstr "Сводка"
228 #: web/bugs.cgi:807
229 #, sh-format
230 msgid "Bug: $bugs in total -"
231 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
232 msgstr[0] "Всего: $bugs отчет -"
233 msgstr[1] "Всего: $bugs отчета -"
234 msgstr[2] "Всего: $bugs отчетов -"
236 #: web/bugs.cgi:808
237 #, sh-format
238 msgid "$close fixed -"
239 msgid_plural "$close fixed -"
240 msgstr[0] "$close закрыт -"
241 msgstr[1] "$close закрыты -"
242 msgstr[2] "$close закрыты -"
244 #: web/bugs.cgi:809
245 #, sh-format
246 msgid "$fixme to fix -"
247 msgid_plural "$fixme to fix -"
248 msgstr[0] "$fixme открыт -"
249 msgstr[1] "$fixme открыты -"
250 msgstr[2] "$fixme открыты -"
252 #: web/bugs.cgi:817
253 msgid ""
254 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
255 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
256 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
257 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
258 "ENTER."
259 msgstr ""
260 "Для получения справки и дополнительной информации, прочитайте <a href=\"?"
261 "README\">README</a>. Вас также может заинтересовать <a href=\"http://roadmap."
262 "slitaz.org/\">Дорожная карта</a> SliTaz и сборщик пакетов <a href=\"http://"
263 "cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Для поиска введите запрос и нажмите Enter."
265 #: web/bugs.cgi:826
266 msgid "Closed bugs"
267 msgstr "Закрытые отчеты"
269 #: web/bugs.cgi:829
270 msgid "Create bug"
271 msgstr "Создать отчет"
273 #: web/bugs.cgi:835
274 msgid "Latest Bugs"
275 msgstr "Последние отчеты"
277 #: web/bugs.cgi:845
278 msgid "Latest Messages"
279 msgstr "Последние сообщения"
281 #~ msgid "View closed bugs"
282 #~ msgstr "Показать закрытые баги"
284 #~ msgid "Create a new bug"
285 #~ msgstr "Создать новый баг"
287 #~ msgid "Or:"
288 #~ msgstr "Или:"
290 #~ msgid ""
291 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
292 #~ "SliTaz system."
293 #~ msgstr ""
294 #~ "У вас еще нет аккаунта? Войдите, используя баг-репортер в вашей системе "
295 #~ "SliTaz."
297 #~ msgid "Usage:"
298 #~ msgstr "Использование:"
300 #~ msgid "[command] [args]"
301 #~ msgstr "[команда] [аргументы]"
303 #~ msgid "Commands:"
304 #~ msgstr "Команды:"
306 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
307 #~ msgstr "Создать ключ безопасности SliTaz."
309 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
310 #~ msgstr "Настроить новый аккаунт SliTaz."
312 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
313 #~ msgstr "Создать новый аккаунт на баг-трекере SliTaz."
315 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
316 #~ msgstr "Отослать новое сообщение в открытый баг."
318 #~ msgid "Send a new bug report."
319 #~ msgstr "Отослать новый баг-репорт."
321 #~ msgid "Examples:"
322 #~ msgstr "Примеры:"
324 #~ msgid "Missing real name"
325 #~ msgstr "Отсутствуют имя и фамилия"
327 #~ msgid "Missing login name"
328 #~ msgstr "Отсутствует логин"
330 #~ msgid "Missing email"
331 #~ msgstr "Отсутствует адрес электронной почты"
333 #~ msgid "Missing password"
334 #~ msgstr "Отсутствует пароль"
336 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
337 #~ msgstr "Настраивается аккаунт SliTaz…"
339 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
340 #~ msgstr "Создается ключ безопасности SliTaz…"
342 #~ msgid "Missing bug ID"
343 #~ msgstr "Отсутствует ID бага"
345 #~ msgid "Missing message"
346 #~ msgstr "Отсутствует сообщение"
348 #~ msgid "Missing bug title"
349 #~ msgstr "Отсутствует заголовок бага"
351 #~ msgid "Missing description"
352 #~ msgstr "Отсутствует описание"
354 #~ msgid "Missing bug priority"
355 #~ msgstr "Отсутствует приоритет бага"
357 #~ msgid "Bug ID"
358 #~ msgstr "ID бага"
360 #~ msgid "Message"
361 #~ msgstr "Сообщение"
363 #~ msgid "New bug"
364 #~ msgstr "Новый баг"
366 #~ msgid "Send bug"
367 #~ msgstr "Отослать баг"
369 #~ msgid "Secure key"
370 #~ msgstr "Ключ безопасности"
372 #~ msgid "Account"
373 #~ msgstr "Аккаунт"
375 #~ msgid "Value"
376 #~ msgstr "Значение"
378 #~ msgid "Online bugs"
379 #~ msgstr "Баги онлайн"
381 #~ msgid "Login name"
382 #~ msgstr "Логин"
384 #~ msgid "Log out"
385 #~ msgstr "Выйти"
387 #~ msgid "Real name : $NAME"
388 #~ msgstr "Имя и фамилия : $NAME"
390 #~ msgid "Email : $MAIL"
391 #~ msgstr "Электронная почта : $MAIL"
393 #~ msgid "Secure key : $KEY"
394 #~ msgstr "Ключ безопасности : $KEY"
396 #~ msgid "Bug title :"
397 #~ msgstr "Заголовок бага :"
399 #~ msgid "ID - Date :"
400 #~ msgstr "ID - Дата :"