tazbug view po/el.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Constantine Mousafiris <kvisitor@gnugr.org>, 2012.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:49+0200\n"
11 "Last-Translator: \n"
12 "Language-Team: Kostis Mousafiris\n"
13 "Language: el\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr ""
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Σύνδεση"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
29 msgid "Search"
30 msgstr "Αναζήτηση"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Πραγματικό όνομα"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Όνομα χρήστη"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρον. αλληλογραφίας e-mail"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 #, fuzzy
50 msgid "Create new account"
51 msgstr "Δημιουργία ενός νέου σφάλματος."
53 #: web/bugs.cgi:181
54 msgid "Sign Up Online"
55 msgstr ""
57 #: web/bugs.cgi:192
58 #, fuzzy
59 msgid "No account yet?"
60 msgstr "Ο λογαριασμός μου"
62 #: web/bugs.cgi:194
63 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
64 msgstr ""
65 "Συμβουλή: για την επισύναψη μεγάλων αρχείων ή εικόνων, μπορείτε να "
66 "χρησιμοποιήσετε υπηρεσίες του SLiTaz Paste."
68 #: web/bugs.cgi:206
69 msgid "Log in"
70 msgstr "Σύνδεση"
72 #: web/bugs.cgi:232
73 #, fuzzy, sh-format
74 msgid "$status Bugs"
75 msgstr "Σφάλμα $bug"
77 #: web/bugs.cgi:285
78 #, fuzzy, sh-format
79 msgid "Bug $id: $STATUS"
80 msgstr "Αριθμός ταυτοποίησης σφάλματος $id"
82 #: web/bugs.cgi:291
83 msgid "Date:"
84 msgstr ""
86 #: web/bugs.cgi:292
87 #, fuzzy
88 msgid "Creator:"
89 msgstr "Δημιουργός :"
91 #: web/bugs.cgi:293
92 #, sh-format
93 msgid "Priority $PRIORITY"
94 msgstr "Προτεραιότητα $PRIORITY"
96 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
97 #, sh-format
98 msgid "$msgs message"
99 msgid_plural "$msgs messages"
100 msgstr[0] "μηνύματα $msgs"
101 msgstr[1] "μηνύματα $msgs"
103 #: web/bugs.cgi:306
104 msgid "Close bug"
105 msgstr "Κλείσιμο σφάλματος"
107 #: web/bugs.cgi:311
108 msgid "Edit bug"
109 msgstr "Επεξεργασία σφάλματος"
111 #: web/bugs.cgi:316
112 msgid "Re open bug"
113 msgstr "Εκ νέου άνοιγμα σφάλματος"
115 #: web/bugs.cgi:323
116 msgid "Messages"
117 msgstr "Μηνύματα"
119 #: web/bugs.cgi:325
120 msgid "No messages"
121 msgstr "Δεν υπάρχουν μηνύματα"
123 #: web/bugs.cgi:348
124 msgid "New message"
125 msgstr "Νέο μήνυμα"
127 #: web/bugs.cgi:352
128 msgid "Send message"
129 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
131 #: web/bugs.cgi:411
132 msgid "New Bug"
133 msgstr "Νέο μήνυμα"
135 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
136 msgid "Bug title"
137 msgstr "Τίτλος σφάλματος"
139 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
140 msgid "Description"
141 msgstr "Περιγραφή"
143 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
144 msgid "Packages"
145 msgstr "Πακέτα"
147 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
148 msgid "Priority"
149 msgstr "Προτεραιότητα"
151 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
152 msgid "Standard"
153 msgstr ""
155 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
156 msgid "Critical"
157 msgstr "Κρίσιμης σημασίας"
159 #: web/bugs.cgi:437
160 msgid "Create Bug"
161 msgstr "Δημιουργία σφάλματος"
163 #: web/bugs.cgi:445
164 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
165 msgstr ""
166 "Το πεδίο * είναι υποχρεωτικό. Μπορείτε, επίσης, να ορίσετε τα εμπλεκόμενα "
167 "πακέτα."
169 #: web/bugs.cgi:458
170 msgid "You can't edit someone else's bug!"
171 msgstr ""
173 #: web/bugs.cgi:461
174 #, sh-format
175 msgid "Edit Bug $bug"
176 msgstr "Επεξεργασία του σφάλματος $bug"
178 #: web/bugs.cgi:491
179 msgid "Save configuration"
180 msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
182 #: web/bugs.cgi:629
183 msgid "User already exists:"
184 msgstr ""
186 #: web/bugs.cgi:673
187 msgid "Bad login or pass"
188 msgstr "Λάθος σύνδεση, ή κωδικός πρόσβασης"
190 #: web/bugs.cgi:698
191 #, fuzzy
192 msgid "User name :"
193 msgstr "Όνομα χρήστη"
195 #: web/bugs.cgi:699
196 msgid "Last login :"
197 msgstr ""
199 #: web/bugs.cgi:711
200 msgid "You must be logged in to post a new bug"
201 msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για κάνετε υποβολή νέου σφάλματος."
203 #: web/bugs.cgi:757
204 msgid "Sign Up"
205 msgstr ""
207 #: web/bugs.cgi:761
208 msgid "Online registration is disabled"
209 msgstr ""
211 #: web/bugs.cgi:785
212 msgid "Show"
213 msgstr "Εμφάνιση"
215 #: web/bugs.cgi:793
216 #, fuzzy
217 msgid "No result found for"
218 msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα για το: $get_search"
220 #: web/bugs.cgi:795
221 msgid "results found"
222 msgstr ""
224 #: web/bugs.cgi:813
225 msgid "Summary"
226 msgstr "Περίληψη"
228 #: web/bugs.cgi:816
229 #, sh-format
230 msgid "Bug: $bugs in total -"
231 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
232 msgstr[0] "Σφάλμα: Συνολικά $bugs -"
233 msgstr[1] "Σφάλματα: Συνολικά $bugs -"
235 #: web/bugs.cgi:817
236 #, sh-format
237 msgid "$close fixed -"
238 msgid_plural "$close fixed -"
239 msgstr[0] "$close διορθώθηκε -"
240 msgstr[1] "$close διορθώθηκαν -"
242 #: web/bugs.cgi:818
243 #, sh-format
244 msgid "$fixme to fix -"
245 msgid_plural "$fixme to fix -"
246 msgstr[0] "$fixme για τη διόρθωση -"
247 msgstr[1] "$fixme για τις διορθώσεις -"
249 #: web/bugs.cgi:826
250 msgid ""
251 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
252 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
253 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
254 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
255 "ENTER."
256 msgstr ""
257 "Παρακαλώ, διαβάστε το <a href=\"?README\">README</a> για περισσότερη βοήθεια "
258 "και πληροφορίες. Μπορεί, επίσης, να σας ενδιαφέρει ο <a href=\"http://"
259 "roadmap.slitaz.org/\">Οδικός χάρτης (Roadmap)</a> του SliTaz και τα πακέτα "
260 "του <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Για να κάνετε μια "
261 "αναζήτηση, βάλτε τον δικό σας όρο αναζήτησης και πατήστε ENTER."
263 #: web/bugs.cgi:835
264 msgid "View closed bugs"
265 msgstr "Εμφάνιση των σφαλμάτων που έκλεισαν."
267 #: web/bugs.cgi:838
268 msgid "Create a new bug"
269 msgstr "Δημιουργία ενός νέου σφάλματος."
271 #: web/bugs.cgi:844
272 #, fuzzy
273 msgid "Latest Bugs"
274 msgstr "Δημιουργία σφάλματος"
276 #: web/bugs.cgi:854
277 #, fuzzy
278 msgid "Latest Messages"
279 msgstr "Μηνύματα"
281 #, fuzzy
282 #~ msgid ""
283 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
284 #~ "SliTaz system."
285 #~ msgstr ""
286 #~ "Δεν έχετε ακόμη λογαριασμό; Παρακαλώ, εγγραφείτε, χρησιμοποιώντας το "
287 #~ "σύστημα αναφοράς σφαλμάτων SliTaz Bugs, στο δικό σας σύστημα SLiTaz."
289 #~ msgid "Usage:"
290 #~ msgstr "Χρήση:"
292 #~ msgid "[command] [args]"
293 #~ msgstr "[command] [args]"
295 #~ msgid "Commands:"
296 #~ msgstr "Εντολές:"
298 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
299 #~ msgstr "Αναδημιουργία του ασφαλούς κλειδιού SliTaz."
301 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
302 #~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού με τις ρυθμίσεις του SliTaz."
304 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
305 #~ msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού στο SliTaz Bugs."
307 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
308 #~ msgstr "Αποστολή νέου μηνύματος σε ένα ανοικτό σφάλμα (bug)."
310 #~ msgid "Send a new bug report."
311 #~ msgstr "Αποστολή νέας αναφοράς σφάλματος (bug)."
313 #~ msgid "Examples:"
314 #~ msgstr "Παραδείγματα:"
316 #~ msgid "Missing real name"
317 #~ msgstr "Λείπει το πραγματικό όνομα"
319 #~ msgid "Missing login name"
320 #~ msgstr "Λείπει το όνομα σύνδεσης"
322 #~ msgid "Missing email"
323 #~ msgstr "Λείπει το e-mail"
325 #~ msgid "Missing password"
326 #~ msgstr "Λείπει ο κωδικός πρόσβασης"
328 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
329 #~ msgstr "Δημιουργία ρυθμίσεων ενός λογαριασμού SliTaz..."
331 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
332 #~ msgstr "Δημιουργία ασφαλούς κλειδιού SliTaz..."
334 #~ msgid "Missing bug ID"
335 #~ msgstr "Λείπει ο αριθμός ταυτοποίησης ID σφάλματος "
337 #~ msgid "Missing message"
338 #~ msgstr "Λείπει ένα μήνυμα"
340 #~ msgid "Missing bug title"
341 #~ msgstr "Λείπει ο τίτλος του σφάλματος"
343 #~ msgid "Missing description"
344 #~ msgstr "Λείπει η περιγραφή"
346 #~ msgid "Missing bug priority"
347 #~ msgstr "Λείπει η προτεραιότητα σφάλματος"
349 #~ msgid "Bug ID"
350 #~ msgstr "Αριθμός ταυτοποίησης ID του σφάλματος"
352 #~ msgid "Message"
353 #~ msgstr "Μήνυμα"
355 #~ msgid "New bug"
356 #~ msgstr "Νέο σφάλμα"
358 #~ msgid "Send bug"
359 #~ msgstr "Αποστολή σφάλματος"
361 #~ msgid "Secure key"
362 #~ msgstr "Ασφαλές κλειδί"
364 #~ msgid "Account"
365 #~ msgstr "Λογαριασμός"
367 #~ msgid "Value"
368 #~ msgstr "Τιμή"
370 #~ msgid "Online bugs"
371 #~ msgstr "Online σφάλματα"
373 #~ msgid "Login name"
374 #~ msgstr "Όνομα σύνδεσης (login name)"
376 #~ msgid "Log out"
377 #~ msgstr "Αποσύνδεση"
379 #~ msgid "Real name : $NAME"
380 #~ msgstr "Πραγματικό όνομα : $NAME"
382 #~ msgid "Email : $MAIL"
383 #~ msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρον. αλληλογραφίας e-mail : $MAIL"
385 #~ msgid "Secure key : $KEY"
386 #~ msgstr "Ασφαλές κλειδί : $KEY"
388 #~ msgid "Bug title :"
389 #~ msgstr "Τίτλος σφάλματος :"
391 #~ msgid "ID - Date :"
392 #~ msgstr "ID - Ημερομηνία :"