tazbug view po/pt_BR.po @ rev 121

Update pot and po files
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Mon Feb 13 17:39:04 2017 +0100 (2017-02-13)
parents 04dc52cb2d8d
children 1f5468a81629
line source
1 # Brazilian Portuguese translations for TazBug package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the TazBug package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2013.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-13 17:38+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:17-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: web/bugs.cgi:131
21 msgid "Logout"
22 msgstr "Sair"
24 #: web/bugs.cgi:138 web/bugs.cgi:189
25 msgid "Login"
26 msgstr "Login"
28 #: web/bugs.cgi:146 web/bugs.cgi:147 web/bugs.cgi:771 web/bugs.cgi:774
29 msgid "Search"
30 msgstr "Buscar"
32 #: web/bugs.cgi:164
33 msgid "Real name"
34 msgstr "Nome real"
36 #: web/bugs.cgi:165 web/bugs.cgi:201
37 msgid "User name"
38 msgstr "Nome de usuário"
40 #: web/bugs.cgi:166
41 msgid "Email"
42 msgstr "Email"
44 #: web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:203
45 msgid "Password"
46 msgstr "Senha"
48 #: web/bugs.cgi:169
49 msgid "Create new account"
50 msgstr "Criar nova conta"
52 #: web/bugs.cgi:181
53 msgid "Sign Up Online"
54 msgstr "Cadastrar online"
56 #: web/bugs.cgi:192
57 #, fuzzy
58 msgid "No account yet?"
59 msgstr "Minha conta"
61 #: web/bugs.cgi:194
62 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
63 msgstr "Dica: para anexar arquivos ou imagens, utilizar o seguinte serviço:"
65 #: web/bugs.cgi:206
66 msgid "Log in"
67 msgstr "Entrar"
69 #: web/bugs.cgi:232
70 #, sh-format
71 msgid "$status Bugs"
72 msgstr "$status Bugs"
74 #: web/bugs.cgi:285
75 #, sh-format
76 msgid "Bug $id: $STATUS"
77 msgstr "Bug $id: $STATUS"
79 #: web/bugs.cgi:291
80 msgid "Date:"
81 msgstr "Data:"
83 #: web/bugs.cgi:292
84 msgid "Creator:"
85 msgstr ""
87 #: web/bugs.cgi:293
88 #, sh-format
89 msgid "Priority $PRIORITY"
90 msgstr "Prioridade $PRIORITY"
92 #: web/bugs.cgi:294 web/bugs.cgi:819
93 #, sh-format
94 msgid "$msgs message"
95 msgid_plural "$msgs messages"
96 msgstr[0] "$msgs mensagem"
97 msgstr[1] "$msgs mensagens"
99 #: web/bugs.cgi:306
100 msgid "Close bug"
101 msgstr "Fechar bug"
103 #: web/bugs.cgi:311
104 msgid "Edit bug"
105 msgstr "Editar bug"
107 #: web/bugs.cgi:316
108 msgid "Re open bug"
109 msgstr "Reabrir bug"
111 #: web/bugs.cgi:323
112 msgid "Messages"
113 msgstr "Mensagens"
115 #: web/bugs.cgi:325
116 msgid "No messages"
117 msgstr "Nenhuma mensagem"
119 #: web/bugs.cgi:348
120 msgid "New message"
121 msgstr "Nova mensagem"
123 #: web/bugs.cgi:352
124 msgid "Send message"
125 msgstr "Enviar mensagem"
127 #: web/bugs.cgi:411
128 msgid "New Bug"
129 msgstr "Novo bug"
131 #: web/bugs.cgi:419 web/bugs.cgi:472
132 msgid "Bug title"
133 msgstr "Título do bug"
135 #: web/bugs.cgi:423 web/bugs.cgi:476
136 msgid "Description"
137 msgstr "Descrição"
139 #: web/bugs.cgi:427 web/bugs.cgi:480
140 msgid "Packages"
141 msgstr "Pacotes"
143 #: web/bugs.cgi:431 web/bugs.cgi:484
144 msgid "Priority"
145 msgstr "Prioridade"
147 #: web/bugs.cgi:434 web/bugs.cgi:488
148 msgid "Standard"
149 msgstr "Padrão"
151 #: web/bugs.cgi:435 web/bugs.cgi:489
152 msgid "Critical"
153 msgstr "Crítico"
155 #: web/bugs.cgi:437
156 msgid "Create Bug"
157 msgstr "Criar bug"
159 #: web/bugs.cgi:445
160 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
161 msgstr ""
162 "Campos marcados como * são obrigatórios. Pode-se indicar o pacote afetado."
164 #: web/bugs.cgi:458
165 msgid "You can't edit someone else's bug!"
166 msgstr ""
168 #: web/bugs.cgi:461
169 #, sh-format
170 msgid "Edit Bug $bug"
171 msgstr "Editar bug $bug"
173 #: web/bugs.cgi:491
174 msgid "Save configuration"
175 msgstr "Salvar configuração"
177 #: web/bugs.cgi:629
178 msgid "User already exists:"
179 msgstr "Usuário já existe:"
181 #: web/bugs.cgi:673
182 msgid "Bad login or pass"
183 msgstr "Login ou senha não conferem"
185 #: web/bugs.cgi:698
186 msgid "User name :"
187 msgstr "Nome de usuário:"
189 #: web/bugs.cgi:699
190 msgid "Last login :"
191 msgstr "Último login:"
193 #: web/bugs.cgi:711
194 msgid "You must be logged in to post a new bug"
195 msgstr "Deve-se estar logado para reportar um novo bug"
197 #: web/bugs.cgi:757
198 msgid "Sign Up"
199 msgstr "Cadastrar"
201 #: web/bugs.cgi:761
202 msgid "Online registration is disabled"
203 msgstr "Registro online está desabilitado"
205 #: web/bugs.cgi:785
206 msgid "Show"
207 msgstr "Mostrar"
209 #: web/bugs.cgi:793
210 msgid "No result found for"
211 msgstr "Nenhum resultado para"
213 #: web/bugs.cgi:795
214 msgid "results found"
215 msgstr "resultados encontrados"
217 #: web/bugs.cgi:813
218 msgid "Summary"
219 msgstr "Sumário"
221 #: web/bugs.cgi:816
222 #, sh-format
223 msgid "Bug: $bugs in total -"
224 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
225 msgstr[0] "$bugs no total -"
226 msgstr[1] "Bugs: $bugs no total -"
228 #: web/bugs.cgi:817
229 #, sh-format
230 msgid "$close fixed -"
231 msgid_plural "$close fixed -"
232 msgstr[0] "$close fechado -"
233 msgstr[1] "$close fechados -"
235 #: web/bugs.cgi:818
236 #, sh-format
237 msgid "$fixme to fix -"
238 msgid_plural "$fixme to fix -"
239 msgstr[0] "$fixme para solucionar -"
240 msgstr[1] "$fixme para solucionar -"
242 #: web/bugs.cgi:826
243 msgid ""
244 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
245 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
246 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
247 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
248 "ENTER."
249 msgstr ""
250 "Por favor leia o <a href=\"?README\">README</a> para ajuda e maiores "
251 "informações. Confira também o <a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">SliTaz "
252 "Roadmap</a> e o <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">SliTaz Cooker</a>. Para "
253 "fazer uma busca, indique o termo e pressione ENTER."
255 #: web/bugs.cgi:835
256 msgid "View closed bugs"
257 msgstr "Ver bugs fechados"
259 #: web/bugs.cgi:838
260 msgid "Create a new bug"
261 msgstr "Criar um novo bug"
263 #: web/bugs.cgi:844
264 msgid "Latest Bugs"
265 msgstr "Bugs mais recentes"
267 #: web/bugs.cgi:854
268 #, fuzzy
269 msgid "Latest Messages"
270 msgstr "Mensagens"
272 #~ msgid "Or:"
273 #~ msgstr "Ou:"
275 #~ msgid ""
276 #~ "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your "
277 #~ "SliTaz system."
278 #~ msgstr ""
279 #~ "Ainda não possui uma conta? Por favor fazer o cadastro no sistema de "
280 #~ "Aviso de Bugs em seu sistema SliTaz."
282 #~ msgid "Usage:"
283 #~ msgstr "Utilização:"
285 #~ msgid "[command] [args]"
286 #~ msgstr "[comando] [argumentos]"
288 #~ msgid "Commands:"
289 #~ msgstr "Comandos:"
291 #~ msgid "Recreate the SliTaz secure key."
292 #~ msgstr "Recria uma chave segura do SliTaz."
294 #~ msgid "Create a new SliTaz account configuration."
295 #~ msgstr "Cria uma nova configuração de conta do SliTaz."
297 #~ msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
298 #~ msgstr "Cria uma nova conta no SliTaz Bugs."
300 #~ msgid "Send a new message to an open bug."
301 #~ msgstr "Envia uma nova mensagem para um bug aberto."
303 #~ msgid "Send a new bug report."
304 #~ msgstr "Envia um novo aviso de bug."
306 #~ msgid "Examples:"
307 #~ msgstr "Exemplos:"
309 #~ msgid "Missing real name"
310 #~ msgstr "Nome real não informado"
312 #~ msgid "Missing login name"
313 #~ msgstr "Login não informado"
315 #~ msgid "Missing email"
316 #~ msgstr "Email não informado"
318 #~ msgid "Missing password"
319 #~ msgstr "Senha não informada"
321 #~ msgid "Creating SliTaz account configuration..."
322 #~ msgstr "Criando uma configuração de conta do SliTaz..."
324 #~ msgid "Creating SliTaz secure key..."
325 #~ msgstr "Criando uma chave segura do SliTaz..."
327 #~ msgid "Missing bug ID"
328 #~ msgstr "ID de bug não informado"
330 #~ msgid "Missing message"
331 #~ msgstr "Messagem não informada"
333 #~ msgid "Missing bug title"
334 #~ msgstr "Título do bug não informado"
336 #~ msgid "Missing description"
337 #~ msgstr "Descrição não informada"
339 #~ msgid "Missing bug priority"
340 #~ msgstr "Prioridade do bug não informada"
342 #~ msgid "Bug ID"
343 #~ msgstr "ID do bug"
345 #~ msgid "Message"
346 #~ msgstr "Mensagem"
348 #~ msgid "New bug"
349 #~ msgstr "Novo bug"
351 #~ msgid "Send bug"
352 #~ msgstr "Enviar bug"
354 #~ msgid "Secure key"
355 #~ msgstr "Chave segura"
357 #~ msgid "Account"
358 #~ msgstr "Conta"
360 #~ msgid "Value"
361 #~ msgstr "Valor"
363 #~ msgid "Online bugs"
364 #~ msgstr "Bugs online"
366 #~ msgid "Login name"
367 #~ msgstr "Login"