tazbug view po/fr.po @ rev 113

Box is not longer maintained as weel as cmdline bug posts (+ is insecure)
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sat Feb 11 00:21:42 2017 +0100 (2017-02-11)
parents 1810f08172b6
children 04dc52cb2d8d
line source
1 # French translations for PACKAGE package.
2 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: SliTaz Bugs\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:04+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-09-18 23:28+0100\n"
12 "Last-Translator: Pascal Bellard <pascal.bellard@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: French\n"
14 "Language: fr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 #: tazbug:60
21 msgid "Usage:"
22 msgstr "Utilisation:"
24 #: tazbug:60
25 msgid "[command] [args]"
26 msgstr "[commande] [arguments]"
28 #: tazbug:62
29 msgid "Commands:"
30 msgstr "Commandes :"
32 #: tazbug:63
33 msgid "Recreate the SliTaz secure key."
34 msgstr "Recréer la clé de sécurité SliTaz."
36 #: tazbug:64
37 msgid "Create a new SliTaz account configuration."
38 msgstr "Créer un nouveau fichier de configuration utilisateur."
40 #: tazbug:65
41 msgid "Create a new account on SliTaz Bugs."
42 msgstr "Créer un nouveau compte sur SliTaz Bugs."
44 #: tazbug:66
45 msgid "Send a new message to an open bug."
46 msgstr "Envoyer un nouveau message pour ouvrir un rapport de bug."
48 #: tazbug:67
49 msgid "Send a new bug report."
50 msgstr "Envoyer une nouveau rapport de bug."
52 #: tazbug:69
53 msgid "Examples:"
54 msgstr "Exemples :"
56 #: tazbug:79
57 msgid "Missing real name"
58 msgstr "Nom réel manquant"
60 #: tazbug:80
61 msgid "Missing login name"
62 msgstr "Nom d'utilisateur manquant"
64 #: tazbug:81
65 msgid "Missing email"
66 msgstr "Adresse mail manquante"
68 #: tazbug:82 tazbug:120
69 msgid "Missing password"
70 msgstr "Mot de passe manquant"
72 #: tazbug:92
73 msgid "Creating SliTaz account configuration..."
74 msgstr "Creation du fichier de configuration utilisateur..."
76 #: tazbug:107
77 msgid "Creating SliTaz secure key..."
78 msgstr "Création de la clé de sécurité SliTaz..."
80 #: tazbug:149
81 msgid "Missing bug ID"
82 msgstr "ID du bug manquant"
84 #: tazbug:150
85 msgid "Missing message"
86 msgstr "Message manquant"
88 #: tazbug:159
89 msgid "Missing bug title"
90 msgstr "Titre du bug manquant"
92 #: tazbug:160
93 msgid "Missing description"
94 msgstr "Description manquante"
96 #: tazbug:161
97 msgid "Missing bug priority"
98 msgstr "Priorité du bug manquant"
100 #: tazbug-box:29 tazbug-box:76
101 msgid "My account"
102 msgstr "Mon compte"
104 #: tazbug-box:42
105 msgid "Bug ID"
106 msgstr "Id du Bug"
108 #: tazbug-box:43
109 msgid "Message"
110 msgstr "Message"
112 #: tazbug-box:44 tazbug-box:129
113 msgid "New bug"
114 msgstr "Nouveau bug"
116 #: tazbug-box:45 web/bugs.cgi:351
117 msgid "Send message"
118 msgstr "Envoyer le message"
120 #: tazbug-box:72 web/bugs.cgi:414
121 msgid "Bug title"
122 msgstr "Titre du Bug"
124 #: tazbug-box:73 web/bugs.cgi:426
125 msgid "Priority"
126 msgstr "Priorité"
128 #: tazbug-box:74 web/bugs.cgi:422
129 msgid "Packages"
130 msgstr "Paquets"
132 #: tazbug-box:75 web/bugs.cgi:418
133 msgid "Description"
134 msgstr "Description"
136 #: tazbug-box:77 tazbug-box:130 web/bugs.cgi:347
137 msgid "New message"
138 msgstr "Nouveau message"
140 #: tazbug-box:78
141 msgid "Send bug"
142 msgstr "Envoyer le bug"
144 #: tazbug-box:109 tazbug-box:155 web/bugs.cgi:166
145 msgid "Real name"
146 msgstr "Nom"
148 #: tazbug-box:111 web/bugs.cgi:167 web/bugs.cgi:205
149 msgid "User name"
150 msgstr "Nom d'utilisateur"
152 #: tazbug-box:115
153 msgid "Secure key"
154 msgstr "Clé de sécurité"
156 #: tazbug-box:125
157 msgid "Account"
158 msgstr "Compte"
160 #: tazbug-box:126
161 msgid "Value"
162 msgstr "Valeur"
164 #: tazbug-box:128
165 msgid "Online bugs"
166 msgstr "Bugs en ligne"
168 #: tazbug-box:156
169 msgid "Login name"
170 msgstr "Identifiant"
172 #: tazbug-box:157 web/bugs.cgi:168
173 msgid "Email"
174 msgstr "Email"
176 #: tazbug-box:158 web/bugs.cgi:169 web/bugs.cgi:207
177 msgid "Password"
178 msgstr "Mot de passe"
180 #: web/bugs.cgi:133
181 msgid "Logout"
182 msgstr "Déconnexion"
184 #: web/bugs.cgi:140 web/bugs.cgi:192
185 msgid "Login"
186 msgstr "Connexion"
188 #: web/bugs.cgi:148 web/bugs.cgi:149 web/bugs.cgi:767 web/bugs.cgi:770
189 msgid "Search"
190 msgstr "Rechercher"
192 #: web/bugs.cgi:171
193 msgid "Create new account"
194 msgstr "Créer un nouveau compte"
196 #: web/bugs.cgi:182
197 msgid "Or:"
198 msgstr "Ou :"
200 #: web/bugs.cgi:184
201 msgid "Sign Up Online"
202 msgstr "S'enregistrer en ligne"
204 #: web/bugs.cgi:195
205 msgid ""
206 "No account yet? You can signup using the SliTaz Bugs reporter on your SliTaz "
207 "system."
208 msgstr ""
209 "Pas encore de compte ? Merci de vous inscrire en utilisant l'outil SliTaz Bugs "
210 "inclu dans SliTaz"
212 #: web/bugs.cgi:198
213 msgid "Tip: to attach big files or images, you can use SliTaz Paste services:"
214 msgstr ""
215 "Astuce: pour attacher de gros fichiers ou images à votre rapport de bug "
216 "merci d'utiliser le service prévu à cet effet SliTaz Paste."
218 #: web/bugs.cgi:210
219 msgid "Log in"
220 msgstr "Connexion"
222 #: web/bugs.cgi:252
223 #, sh-format
224 msgid "$status Bugs"
225 msgstr "$status Bugs"
227 #: web/bugs.cgi:290
228 #, sh-format
229 msgid "Bug $id: $STATUS"
230 msgstr "Bug $id : $STATUS"
232 #: web/bugs.cgi:296
233 msgid "Date:"
234 msgstr "Date :"
236 #: web/bugs.cgi:297
237 #, sh-format
238 msgid "Priority $PRIORITY"
239 msgstr "Priorité $PRIORITY"
241 #: web/bugs.cgi:298 web/bugs.cgi:815
242 #, sh-format
243 msgid "$msgs message"
244 msgid_plural "$msgs messages"
245 msgstr[0] "$msgs message"
246 msgstr[1] "$msgs messages"
248 #: web/bugs.cgi:310
249 msgid "Close bug"
250 msgstr "Fermer le rapport de bug"
252 #: web/bugs.cgi:311
253 msgid "Edit bug"
254 msgstr "Editer le rapport de bug"
256 #: web/bugs.cgi:315
257 msgid "Re open bug"
258 msgstr "Réouvrir le rapport de bug"
260 #: web/bugs.cgi:322
261 msgid "Messages"
262 msgstr "Messages"
264 #: web/bugs.cgi:324
265 msgid "No messages"
266 msgstr "Pas de messages"
268 #: web/bugs.cgi:406
269 msgid "New Bug"
270 msgstr "Nouveau Bug"
272 #: web/bugs.cgi:429
273 msgid "Standard"
274 msgstr "Standard"
276 #: web/bugs.cgi:430
277 msgid "Critical"
278 msgstr "Critique"
280 #: web/bugs.cgi:432
281 msgid "Create Bug"
282 msgstr "Créer un rapport de Bug"
284 #: web/bugs.cgi:440
285 msgid "* field is obligatory. You can also specify affected packages."
286 msgstr ""
287 "* indique que le champ est obligatoire. Vous pouvez aussi spécifier les "
288 "paquets affecté par le bug"
290 #: web/bugs.cgi:451
291 #, sh-format
292 msgid "Edit Bug $bug"
293 msgstr "Editer le rapport de Bug $bug"
295 #: web/bugs.cgi:457
296 msgid "Save configuration"
297 msgstr "Enregistrer la configuration"
299 #: web/bugs.cgi:581
300 msgid "User already exists:"
301 msgstr "Cet utilisateur existe déjà :"
303 #: web/bugs.cgi:625
304 msgid "Bad login or pass"
305 msgstr "Mauvais identifiant ou mot de passe"
307 #: web/bugs.cgi:650
308 msgid "User name :"
309 msgstr "Nom d'utilisateur :"
311 #: web/bugs.cgi:651
312 msgid "Last login :"
313 msgstr "Dernière connexion :"
315 #: web/bugs.cgi:669
316 msgid "You must be logged in to post a new bug"
317 msgstr "Vous devez être connecter pour poster un nouveau rapport de bug"
319 #: web/bugs.cgi:715
320 msgid "Sign Up"
321 msgstr "S'enregister"
323 #: web/bugs.cgi:719
324 msgid "Online registration is disabled"
325 msgstr "L'enregistrement en ligne est désactivé"
327 #: web/bugs.cgi:781
328 msgid "Show"
329 msgstr "Voir"
331 #: web/bugs.cgi:789
332 msgid "No result found for"
333 msgstr "Pas de résultat trouvé pour"
335 #: web/bugs.cgi:791
336 msgid "results found"
337 msgstr "résultats trouvés"
339 #: web/bugs.cgi:809
340 msgid "Summary"
341 msgstr "Résumé"
343 #: web/bugs.cgi:812
344 #, sh-format
345 msgid "Bug: $bugs in total -"
346 msgid_plural "Bugs: $bugs in total -"
347 msgstr[0] "Bug: $bugs au total -"
348 msgstr[1] "Bugs: $bugs au total -"
350 #: web/bugs.cgi:813
351 #, sh-format
352 msgid "$close fixed -"
353 msgid_plural "$close fixed -"
354 msgstr[0] "$close résolu -"
355 msgstr[1] "$close résolus -"
357 #: web/bugs.cgi:814
358 #, sh-format
359 msgid "$fixme to fix -"
360 msgid_plural "$fixme to fix -"
361 msgstr[0] "$fixme à résoudre -"
362 msgstr[1] "$fixme à résoudre -"
364 #: web/bugs.cgi:822
365 msgid ""
366 "Please read the <a href=\"?README\">README</a> for help and more "
367 "information. You may also be interested by the SliTaz <a href=\"http://"
368 "roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> and the packages <a href=\"http://cook."
369 "slitaz.org/\">Cooker</a>. To perform a search enter your term and press "
370 "ENTER."
371 msgstr ""
372 "Merci de lire le <a href=\"?README\">README</a> pour avoir plus "
373 "d'information.Vous pourriez être intéressé par la feuille de route de SliTaz "
374 "<a href=\"http://roadmap.slitaz.org/\">Roadmap</a> et les paquets en cours "
375 "de cuisson <a href=\"http://cook.slitaz.org/\">Cooker</a>. Pour effectuer "
376 "une recherche entrer votre recherche et appuyer sur la touche Entree"
378 #: web/bugs.cgi:831
379 msgid "View closed bugs"
380 msgstr "Voir les rapport de bugs fermé"
382 #: web/bugs.cgi:834
383 msgid "Create a new bug"
384 msgstr "Créer un nouveau rapport de bug"
386 #: web/bugs.cgi:840
387 msgid "Latest Bugs"
388 msgstr "Derniers rapports de bug"
390 #~ msgid "Log out"
391 #~ msgstr "Déconnexion"
393 #~ msgid "Real name : $NAME"
394 #~ msgstr "Nom réel\t: $NAME"
396 #~ msgid "Email : $MAIL"
397 #~ msgstr "Email\t: $MAIL"
399 #~ msgid "Secure key : $KEY"
400 #~ msgstr "Clé de sécurité\t: $KEY"
402 #~ msgid "Bug title :"
403 #~ msgstr "Titre du Bug\t:"
405 #~ msgid "ID - Date :"
406 #~ msgstr "ID - Date\t:"
408 #~ msgid "Creator :"
409 #~ msgstr "Créateur\t:"