tazinst rev 35
Add zh_CN.po files (thanks rhsky)
author | Paul Issott <paul@slitaz.org> |
---|---|
date | Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100 (2014-07-15) |
parents | 7b5afff3eae9 |
children | 34ed1dc0658b |
files | po/slitaz-installer/zh_CN.po po/tazinst/zh_CN.po |
line diff
1.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 1.2 +++ b/po/slitaz-installer/zh_CN.po Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100 1.3 @@ -0,0 +1,305 @@ 1.4 +# Simplified Chinese translations for slitaz-installer package. 1.5 +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association 1.6 +# This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package. 1.7 +# Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014. 1.8 +# 1.9 +msgid "" 1.10 +msgstr "" 1.11 +"Project-Id-Version: slitaz-installer\n" 1.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.13 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n" 1.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 20:19+0800\n" 1.15 +"Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 1.16 +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" 1.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 1.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 1.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 1.20 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 1.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 1.22 +"Language: zh_CN\n" 1.23 + 1.24 +#: slitaz-installer:23 1.25 +msgid "Welcome to the slitaz-installer" 1.26 +msgstr "欢迎使用 slitaz-installer" 1.27 + 1.28 +#: slitaz-installer:24 1.29 +msgid "Which type of installation do you want to start?" 1.30 +msgstr "你想使用哪种类型的安装方式?" 1.31 + 1.32 +#: slitaz-installer:26 1.33 +msgid "SliTaz can be installed from different media." 1.34 +msgstr "SliTaz 可以从不同的媒介上安装。" 1.35 + 1.36 +#: slitaz-installer:27 1.37 +msgid "Select a media from the following list:" 1.38 +msgstr "请从下面的列表中选择一个媒介:" 1.39 + 1.40 +#: slitaz-installer:29 1.41 +msgid "You have selected the option to install SliTaz from an USB Key" 1.42 +msgstr "你选择了一个选项来从 USB设备中安装系统" 1.43 + 1.44 +#: slitaz-installer:31 1.45 +msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located:" 1.46 +msgstr "请输入 SliTaz Live 系统所在位置:" 1.47 + 1.48 +#: slitaz-installer:33 1.49 +msgid "" 1.50 +"You have selected the option to install SliTaz from an ISO file located on a " 1.51 +"local disk." 1.52 +msgstr "你选择了一个选项从本地硬盘的 ISO 文件来安装系统" 1.53 + 1.54 +#: slitaz-installer:35 1.55 +msgid "Please, select a file below:" 1.56 +msgstr "请从下面选择一个文件:" 1.57 + 1.58 +#: slitaz-installer:37 1.59 +msgid "You have selected the option to install SliTaz from the web" 1.60 +msgstr "你已经选择了从网络安装系统" 1.61 + 1.62 +#: slitaz-installer:38 1.63 +msgid "Please, select a version:" 1.64 +msgstr "请选择一个版本:" 1.65 + 1.66 +#: slitaz-installer:40 1.67 +msgid "Select the source" 1.68 +msgstr "请选择源" 1.69 + 1.70 +#: slitaz-installer:42 1.71 +msgid "\\nDrive selection" 1.72 +msgstr "盘区选择" 1.73 + 1.74 +#: slitaz-installer:42 1.75 +msgid "Please specify the partition where to install SliTaz:" 1.76 +msgstr "请指定系统安装到的分区" 1.77 + 1.78 +#: slitaz-installer:44 1.79 +msgid "" 1.80 +"The installer will upgrade the existing SliTaz system by saving all " 1.81 +"configuration files and the list of installed packages. Then, it will clean " 1.82 +"the partition and install the new version of SliTaz, restore the " 1.83 +"configuration files and reinstall any packages which are not present on the " 1.84 +"cdrom.\n" 1.85 +"You will need an active internet connection before upgrading." 1.86 +msgstr "" 1.87 +"安装工具会升级已经存在的 SliTaz 系统,保存所有的配置文件和已经安装的软件包列" 1.88 +"表。然后它会清空分区并安装新版本的 SliTaz 系统,重新载入配置文件,重新安装光" 1.89 +"盘镜像中不存在的软件包。升级前,你需要有效地网络连接。" 1.90 + 1.91 +#: slitaz-installer:50 1.92 +msgid "Partition containing the system to upgrade:" 1.93 +msgstr "已安装系统分区的升级:" 1.94 + 1.95 +#: slitaz-installer:52 1.96 +msgid "" 1.97 +"Only the filesystems actually installed on your system are listed. If you " 1.98 +"intend to use another filesystem, you have to install it before. Unless you " 1.99 +"know what you are doing, it's safe to use ext2, ext3 or ext4.\\n\\n\\Z2To " 1.100 +"format this partition, please select a filesystem below:" 1.101 +msgstr "" 1.102 +"只有你系统中已经安装的文件系统格式被列出。如果你想使用其它的文件系统,你需要" 1.103 +"提前安装。除非你知道你在做什么,安全起见,请使用 ext2, ext3 或 ext4。请选择" 1.104 +"下列的文件格式来格式化分区:" 1.105 + 1.106 +#: slitaz-installer:58 1.107 +msgid "Separate /home partition" 1.108 +msgstr "单独的 /home 分区" 1.109 + 1.110 +#: slitaz-installer:59 1.111 +msgid "Please, select the partition to use:" 1.112 +msgstr "请选择使用的分区:" 1.113 + 1.114 +#: slitaz-installer:61 1.115 +msgid "" 1.116 +"Hostname configuration allows you to specify the machine name. The hostname " 1.117 +"is used internally to identify the host on the network. This value can be " 1.118 +"changed after the system is installed.\\n\\n\\Z2Enter a hostname:\\Zn\\n" 1.119 +msgstr "" 1.120 +"主机名是用来指定机器的名字。主机名是用来在网络上辨识主机的。它可以在系统安装" 1.121 +"完后修改。请输入一个主机名:" 1.122 + 1.123 +#: slitaz-installer:66 1.124 +msgid "" 1.125 +"The root administrator privilege lets you manage and configure the full " 1.126 +"system. A root user can damage your system so you should always setup a " 1.127 +"strong password with special characters and/or numbers." 1.128 +msgstr "" 1.129 +"根管理员允许你管理和配置整个系统。根用户可以破坏你的系统,因此你应该设置一个" 1.130 +"使用特殊字符或数字的强密码。" 1.131 + 1.132 +#: slitaz-installer:70 1.133 +msgid "Enter the password for root:" 1.134 +msgstr "请输入跟用户密码:" 1.135 + 1.136 +#: slitaz-installer:72 1.137 +msgid "" 1.138 +"The default user for the system will have their personal files stored in /" 1.139 +"home/*user* (and will be automatically added to the audio group)" 1.140 +msgstr "" 1.141 +"默认系统用户会把他们自己的个人文件存储在 /home/*user* (自动添加到 audio 群" 1.142 +"组)。" 1.143 + 1.144 +#: slitaz-installer:74 1.145 +msgid "Enter the name of the first user:" 1.146 +msgstr "请输入第一个用户名:" 1.147 + 1.148 +#: slitaz-installer:76 1.149 +msgid "The password for default user" 1.150 +msgstr "默认用户密码" 1.151 + 1.152 +#: slitaz-installer:77 1.153 +msgid "" 1.154 +"It may be a security risk if too weak and should always be strong if you use " 1.155 +"a SSH connection through the web." 1.156 +msgstr "你上网时可能有一定的安全风险,但如果你使用 SSH ,通常会非常安全。" 1.157 + 1.158 +#: slitaz-installer:79 1.159 +msgid "Enter the password for the default user:" 1.160 +msgstr "请输入默认用户的密码:" 1.161 + 1.162 +#: slitaz-installer:81 1.163 +msgid "" 1.164 +"Installation is now finished, you can exit the installer or reboot on your " 1.165 +"new SliTaz GNU/Linux operating system" 1.166 +msgstr "安装已经完成了,你可以退出你的安装软件或重启你新的 SliTaz系统了。" 1.167 + 1.168 +#: slitaz-installer:87 1.169 +msgid "" 1.170 +"The next step lets you format the target partition. Choose between robust, " 1.171 +"stable and/or journaled filesystem. If the partition is already formated you " 1.172 +"can skip this stage, if not just accept.\\n\n" 1.173 +"Warning! formating a partition will destroy all current data.\\n\n" 1.174 +"\\Z2Do you wish to format the partition ?\\Zn" 1.175 +msgstr "" 1.176 +"下一步是格式化你的目的分区。请选择兼顾坚强、稳定或有日志功能的文件系统。如果" 1.177 +"你已经分区了,请跳过本步骤。注意:格式化分区会丢失现有数据。" 1.178 + 1.179 +#: slitaz-installer:93 1.180 +msgid "" 1.181 +"On most GNU/Linux systems users personal files are stored in the directory /" 1.182 +"home. Home can be on a separate partition or another hard disk.\\n\n" 1.183 +"\\Z2DO you want to use a separate Home partition ?\\Zn" 1.184 +msgstr "" 1.185 +"大多数 GNU/Linux 系统用户个人文件存储在 /home 目录下。 Home 目录可以放在单独" 1.186 +"的分区uo其它硬盘上。你想要使用单独的 Home 分区吗?" 1.187 + 1.188 +#: slitaz-installer:98 1.189 +msgid "" 1.190 +"/home will be installed on a separate partition. The next step lets you " 1.191 +"format the /home partition. If the partition is already formated you can " 1.192 +"skip this stage, if not just accept. Warning formating a partition will " 1.193 +"destroy all current data.\\n\n" 1.194 +"\\Z2Do you wish to format the /home partition ?\\Zn" 1.195 +msgstr "" 1.196 +"/home 即将被安装在单独的分区。下一步需要你格式化 /home 分区。 如果你已经格式" 1.197 +"化,请跳过此步。注意:格式化分区会消除所有现存数据。你想格式化 /home 分区吗?" 1.198 + 1.199 +#: slitaz-installer:104 1.200 +msgid "" 1.201 +"You have now the option to install a bootloader which is capable of booting " 1.202 +"almost any kind of operating system.\\n\\nIf you want to use an existing " 1.203 +"bootloader installation, skip this step and configure your bootloader to " 1.204 +"boot SliTaz (refer to your bootloader's documentation on how to do this)" 1.205 +msgstr "" 1.206 +"你需要选择安装一个兼容大多数系统的引导。如果你想使用已经存在的引导,请跳过此" 1.207 +"步并配置引导来启动 SliTaz (请参考你的引导软件文档来操作)。" 1.208 + 1.209 +#: slitaz-installer:109 1.210 +msgid "Install a bootloader?" 1.211 +msgstr "安装引导吗?" 1.212 + 1.213 +#: slitaz-installer:111 1.214 +msgid "" 1.215 +"Do you want to implement a dual-boot with Windows? At start-up, you will be " 1.216 +"asked whether you want to boot into Windows or SliTaz GNU/Linux.\\n\n" 1.217 +"\\Z2Install a dual-boot with Windows ?" 1.218 +msgstr "" 1.219 +"你想实现和 Windows 系统双系统引导吗?开机时,你会被询问引导到 Windows 还是" 1.220 +"SliTaz 系统。安装与 Windows 的双引导?" 1.221 + 1.222 +#: slitaz-installer:116 1.223 +msgid "" 1.224 +"Installation settings summary and last chance to cancel or restart all " 1.225 +"installation steps." 1.226 +msgstr "安装设置汇总,也是最后取消或重启安装过程的机会。" 1.227 + 1.228 +#: slitaz-installer:120 1.229 +msgid "Sorry, no device, nor file found or available." 1.230 +msgstr "对不起,没有发现设备或文件。" 1.231 + 1.232 +#: slitaz-installer:131 slitaz-installer:140 1.233 +msgid "Error 2: " 1.234 +msgstr "错误2:" 1.235 + 1.236 +#: slitaz-installer:132 1.237 +msgid "" 1.238 +"The lightweight SliTaz HDD installer 'tazinst' is missing.\n" 1.239 +"Check permissions, or reinstall the slitaz-tools package." 1.240 +msgstr "轻量级 SliTaz 硬盘安装工具 tazinst 丢失。请检查权限或重新安装工具包。" 1.241 + 1.242 +#: slitaz-installer:268 1.243 +msgid "Mode" 1.244 +msgstr "模式" 1.245 + 1.246 +#: slitaz-installer:271 1.247 +msgid "From media" 1.248 +msgstr "从媒介" 1.249 + 1.250 +#: slitaz-installer:276 1.251 +msgid "To the disk" 1.252 +msgstr "到硬盘上" 1.253 + 1.254 +#: slitaz-installer:280 slitaz-installer:290 1.255 +msgid "(Formatting as" 1.256 +msgstr "格式化为" 1.257 + 1.258 +#: slitaz-installer:281 1.259 +msgid "(No formatting)" 1.260 +msgstr "(不格式化)" 1.261 + 1.262 +#: slitaz-installer:285 1.263 +msgid "Separate /home is" 1.264 +msgstr "单独 /home 为" 1.265 + 1.266 +#: slitaz-installer:286 1.267 +msgid "No separate /home partition" 1.268 +msgstr "没有 /home 分区" 1.269 + 1.270 +#: slitaz-installer:291 1.271 +msgid "(No /home formatting)" 1.272 +msgstr "(不格式化 /home)" 1.273 + 1.274 +#: slitaz-installer:295 1.275 +msgid "User login" 1.276 +msgstr "用户登录" 1.277 + 1.278 +#: slitaz-installer:299 1.279 +msgid "Bootloader: installed" 1.280 +msgstr "引导:已安装" 1.281 + 1.282 +#: slitaz-installer:300 1.283 +msgid "No bootloader installed" 1.284 +msgstr "无引导被安装" 1.285 + 1.286 +#: slitaz-installer:304 1.287 +msgid ", with Windows dual-boot" 1.288 +msgstr "Windows 双引导" 1.289 + 1.290 +#: slitaz-installer:305 1.291 +msgid ", no dual-boot" 1.292 +msgstr "无双引导" 1.293 + 1.294 +#: slitaz-installer:325 slitaz-installer:379 1.295 +msgid "Ok" 1.296 +msgstr "确认" 1.297 + 1.298 +#: slitaz-installer:326 slitaz-installer:353 slitaz-installer:380 1.299 +msgid "Cancel" 1.300 +msgstr "取消" 1.301 + 1.302 +#: slitaz-installer:352 slitaz-installer:411 1.303 +msgid "Yes" 1.304 +msgstr "是" 1.305 + 1.306 +#: slitaz-installer:354 slitaz-installer:412 1.307 +msgid "No" 1.308 +msgstr "否"
2.1 --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 2.2 +++ b/po/tazinst/zh_CN.po Tue Jul 15 20:33:32 2014 +0100 2.3 @@ -0,0 +1,743 @@ 2.4 +# Simplified Chinese translations for Tazinst package. 2.5 +# Copyright (C) 2014 Slitaz Association 2.6 +# This file is distributed under the same license as the Tazinst package. 2.7 +# Rhsky <rhsky@qq.com>, 2014. 2.8 +# 2.9 +msgid "" 2.10 +msgstr "" 2.11 +"Project-Id-Version: TazInst\n" 2.12 +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.13 +"POT-Creation-Date: 2013-02-16 17:09+0000\n" 2.14 +"PO-Revision-Date: 2014-07-14 21:29+0800\n" 2.15 +"Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 2.16 +"Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n" 2.17 +"MIME-Version: 1.0\n" 2.18 +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 2.19 +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 2.20 +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" 2.21 +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 2.22 +"Language: zh_CN\n" 2.23 + 2.24 +#: tazinst:60 2.25 +msgid "Fresh install on a HDD" 2.26 +msgstr "硬盘上纯净安装" 2.27 + 2.28 +#: tazinst:61 2.29 +msgid "Upgrade an existing system" 2.30 +msgstr "升级已存的系统" 2.31 + 2.32 +#: tazinst:65 2.33 +msgid "LiveCD" 2.34 +msgstr "LiveCD" 2.35 + 2.36 +#: tazinst:66 2.37 +msgid "LiveUSB" 2.38 +msgstr "LiveUSB" 2.39 + 2.40 +#: tazinst:67 2.41 +msgid "ISO image on a local drive" 2.42 +msgstr "本地存储的 ISO 镜像文件" 2.43 + 2.44 +#: tazinst:68 2.45 +msgid "ISO image on the Internet" 2.46 +msgstr "网络 ISO 镜像" 2.47 + 2.48 +#: tazinst:72 2.49 +msgid "B-tree file system (Oracle)" 2.50 +msgstr "B-tree 文件系统(Orcale)" 2.51 + 2.52 +#: tazinst:73 2.53 +msgid "Second extended filesystem (Linux)" 2.54 +msgstr "第二个扩展文件系统(Linux)" 2.55 + 2.56 +#: tazinst:74 2.57 +msgid "Third extended filesystem (Linux)" 2.58 +msgstr "第三个扩展文件系统(Linux)" 2.59 + 2.60 +#: tazinst:75 2.61 +msgid "Fourth extended file system (Linux)" 2.62 +msgstr "第四个扩展文件系统(Linux)" 2.63 + 2.64 +#: tazinst:76 2.65 +msgid "Journaled File System (IBM)" 2.66 +msgstr "Journaled 文件系统 (IBM)" 2.67 + 2.68 +#: tazinst:77 2.69 +msgid "File system of the MINIX operating system" 2.70 +msgstr "MINIX 运行系统文件系统" 2.71 + 2.72 +#: tazinst:78 2.73 +msgid "Journaled computer file system (Namesys)" 2.74 +msgstr "Journaled 电脑文件系统 (Namesys)" 2.75 + 2.76 +#: tazinst:79 2.77 +msgid "Journaling file system (Silicon Graphics, Inc.)" 2.78 +msgstr "Journaling 文件系统 (Silicon Graphics, Inc.)" 2.79 + 2.80 +#: tazinst:83 2.81 +msgid "Automatic selection" 2.82 +msgstr "自动选择" 2.83 + 2.84 +#: tazinst:84 2.85 +msgid "Grub legacy bootoader" 2.86 +msgstr "Grub 引导" 2.87 + 2.88 +#: tazinst:85 2.89 +msgid "Lightweight bootloader" 2.90 +msgstr "轻量级引导" 2.91 + 2.92 +#: tazinst:92 2.93 +msgid "Stable release" 2.94 +msgstr "稳定版本" 2.95 + 2.96 +#: tazinst:94 2.97 +msgid "Stable version without nested subsets" 2.98 +msgstr "无嵌套稳定版本" 2.99 + 2.100 +#: tazinst:96 2.101 +msgid "Stable text-only version (8.1MB)" 2.102 +msgstr "文本格式稳定版本(8.1 M)" 2.103 + 2.104 +#: tazinst:98 2.105 +msgid "Stable basic graphic version without graphic apps" 2.106 +msgstr "无图形应用图形界面稳定版本" 2.107 + 2.108 +#: tazinst:100 2.109 +msgid "Stable basic graphic version with only Gtk" 2.110 +msgstr "只有 GTK 基本图形稳定版本" 2.111 + 2.112 +#: tazinst:102 2.113 +msgid "Development version for testing latest features" 2.114 +msgstr "最新特性测试开发版本" 2.115 + 2.116 +#: tazinst:104 2.117 +msgid "Bleeding edge development version updated every day" 2.118 +msgstr "每日尝鲜开发版本" 2.119 + 2.120 +#: tazinst:121 2.121 +msgid "Usage" 2.122 +msgstr "用法" 2.123 + 2.124 +#: tazinst:121 2.125 +msgid "tazinst [command] <setting> <value> <file>" 2.126 +msgstr "tazinst [command] <setting> <value> <file>" 2.127 + 2.128 +#: tazinst:123 2.129 +msgid "Commands" 2.130 +msgstr "命令" 2.131 + 2.132 +#: tazinst:124 2.133 +msgid "Create a new install file." 2.134 +msgstr "创建新的安装文件" 2.135 + 2.136 +#: tazinst:125 2.137 +msgid "Change value of a setting." 2.138 +msgstr "改变设置" 2.139 + 2.140 +#: tazinst:126 2.141 +msgid "Clear a setting." 2.142 +msgstr "清除设置" 2.143 + 2.144 +#: tazinst:127 2.145 +msgid "Get the value of a setting." 2.146 +msgstr "获取设置" 2.147 + 2.148 +#: tazinst:128 2.149 +msgid "Check settings." 2.150 +msgstr "检查设置" 2.151 + 2.152 +#: tazinst:129 2.153 +msgid "Print a short help on settings" 2.154 +msgstr "打印设置简短帮助说明" 2.155 + 2.156 +#: tazinst:130 2.157 +msgid "List system resources." 2.158 +msgstr "列出系统资源" 2.159 + 2.160 +#: tazinst:131 2.161 +msgid "Execute a SliTaz installation." 2.162 +msgstr "运行 SliTaz 安装" 2.163 + 2.164 +#: tazinst:132 2.165 +msgid "Display log file contents." 2.166 +msgstr "显示日志文件内同" 2.167 + 2.168 +#: tazinst:133 2.169 +msgid "Clean install and log files." 2.170 +msgstr "清除安装和日志文件" 2.171 + 2.172 +#: tazinst:134 2.173 +msgid "Print version and exit." 2.174 +msgstr "打印版本并退出" 2.175 + 2.176 +#: tazinst:135 2.177 +msgid "Print this short usage." 2.178 +msgstr "打印这个简短用法" 2.179 + 2.180 +#: tazinst:146 2.181 +msgid "Error: Missing parameter." 2.182 +msgstr "错误:参数丢失" 2.183 + 2.184 +#: tazinst:148 2.185 +msgid "Unknown command." 2.186 +msgstr "未知命令" 2.187 + 2.188 +#: tazinst:152 2.189 +msgid "Run" 2.190 +msgstr "运行" 2.191 + 2.192 +#: tazinst:152 2.193 +msgid "to get a list of available commands" 2.194 +msgstr "获取可用命令列表" 2.195 + 2.196 +#: tazinst:177 2.197 +msgid "Warning: file already exists." 2.198 +msgstr "注意;文件已经存在" 2.199 + 2.200 +#: tazinst:184 2.201 +msgid "Error: Can't create file." 2.202 +msgstr "错误:文件不能创建" 2.203 + 2.204 +#: tazinst:282 tazinst:287 2.205 +msgid "Error: Unable to read install file" 2.206 +msgstr "错误:不能读取安装文件" 2.207 + 2.208 +#: tazinst:392 2.209 +msgid "Error: Unable to write to install file." 2.210 +msgstr "错误:不能写入安装文件" 2.211 + 2.212 +#: tazinst:446 2.213 +msgid "Deleting install file:" 2.214 +msgstr "删除安装文件:" 2.215 + 2.216 +#: tazinst:448 2.217 +msgid "Error: Unable to delete install file" 2.218 +msgstr "错误:不能删除安装文件" 2.219 + 2.220 +#: tazinst:463 2.221 +msgid "" 2.222 +"You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 2.223 +"use 'su' to get a root SHell and restart installation." 2.224 +msgstr "" 2.225 +"你必须是根用户(系统管理员),才可以安装 SliTaz ,请使用 “su”命令来获取根权限" 2.226 +"并重新安装。" 2.227 + 2.228 +#: tazinst:474 2.229 +msgid "Another instance of tazinst is running." 2.230 +msgstr "另一个 tazinst 已在运行。" 2.231 + 2.232 +#: tazinst:488 2.233 +msgid "Error:" 2.234 +msgstr "错误:" 2.235 + 2.236 +#: tazinst:488 2.237 +msgid "Invalid keyword." 2.238 +msgstr "无效的关键字" 2.239 + 2.240 +#: tazinst:489 2.241 +msgid "Select one of these options:" 2.242 +msgstr "请选择一个选项:" 2.243 + 2.244 +#: tazinst:490 2.245 +msgid "For more information, see tazinst Manual." 2.246 +msgstr "可以通过查看 tazinst 手册来获取更多信息。" 2.247 + 2.248 +#: tazinst:504 2.249 +msgid "Error: Partition not found" 2.250 +msgstr "错误:未发现分区" 2.251 + 2.252 +#: tazinst:505 2.253 +msgid "To see available partitions, run" 2.254 +msgstr "运行,查看可用分区" 2.255 + 2.256 +#: tazinst:519 2.257 +msgid "Error: Source file not found" 2.258 +msgstr "错误:源文件未找到" 2.259 + 2.260 +#: tazinst:534 2.261 +msgid "Error: invalid URL" 2.262 +msgstr "错误:无效的链接" 2.263 + 2.264 +#: tazinst:549 2.265 +msgid "Error: multiple assignations for a disk. Please check your settings." 2.266 +msgstr "错误:多个磁盘分配,请检查你的设置。" 2.267 + 2.268 +#: tazinst:563 2.269 +msgid "Error: password too long" 2.270 +msgstr "错误:密码过长" 2.271 + 2.272 +#: tazinst:568 2.273 +msgid "Error: Unallowed characters in password." 2.274 +msgstr "错误:密码中含有不允许的字符" 2.275 + 2.276 +#: tazinst:577 2.277 +msgid "Warning: short password!" 2.278 +msgstr "注意:密码过短!" 2.279 + 2.280 +#: tazinst:579 2.281 +msgid "Warning: no password!" 2.282 +msgstr "注意:空密码!" 2.283 + 2.284 +#: tazinst:589 2.285 +msgid "Error: Too short." 2.286 +msgstr "错误:太短。" 2.287 + 2.288 +#: tazinst:593 2.289 +msgid "Error: Too long." 2.290 +msgstr "错误:太长。" 2.291 + 2.292 +#: tazinst:598 2.293 +msgid "Error: Invalid chars." 2.294 +msgstr "错误:无效字符" 2.295 + 2.296 +#: tazinst:609 2.297 +msgid "Error: Dualboot set with no bootloader." 2.298 +msgstr "错误:双引导设置缺少引导器" 2.299 + 2.300 +#: tazinst:623 2.301 +msgid "Error: Unsupported Partition Table" 2.302 +msgstr "错误:不支持的分区表" 2.303 + 2.304 +#: tazinst:627 2.305 +msgid "Error: No disk selected, can't install any bootloader." 2.306 +msgstr "错误:磁盘未选择,不能安装引导" 2.307 + 2.308 +#: tazinst:745 2.309 +msgid "The Source setting depends on the type of media:" 2.310 +msgstr "源设置依赖于媒介类型:" 2.311 + 2.312 +#: tazinst:749 2.313 +msgid "Name or URL of the image on the web. Type: tazinst help web" 2.314 +msgstr "网络镜像名字或链接。请输入: tazinst help web" 2.315 + 2.316 +#: tazinst:755 2.317 +msgid "Mode of install" 2.318 +msgstr "安装模式" 2.319 + 2.320 +#: tazinst:756 2.321 +msgid "Media containing the SliTaz source files" 2.322 +msgstr "存储系统源文件的媒介" 2.323 + 2.324 +#: tazinst:757 2.325 +msgid "Source file containing SliTaz" 2.326 +msgstr "含有 SliTaz 系统的源文件" 2.327 + 2.328 +#: tazinst:758 2.329 +msgid "The name of the target partition" 2.330 +msgstr "目的分区名称" 2.331 + 2.332 +#: tazinst:759 2.333 +msgid "Format of the target partition" 2.334 +msgstr "格式化目的分区" 2.335 + 2.336 +#: tazinst:760 2.337 +msgid "Separate home partition" 2.338 +msgstr "独立 home 分区" 2.339 + 2.340 +#: tazinst:761 2.341 +msgid "Format of the root partition" 2.342 +msgstr "格式化根分区" 2.343 + 2.344 +#: tazinst:762 tazinst:805 2.345 +msgid "Name of the system" 2.346 +msgstr "系统名称" 2.347 + 2.348 +#: tazinst:763 tazinst:807 2.349 +msgid "Superuser password" 2.350 +msgstr "超级用户密码" 2.351 + 2.352 +#: tazinst:764 tazinst:809 2.353 +msgid "First user name" 2.354 +msgstr "第一个用户名" 2.355 + 2.356 +#: tazinst:765 tazinst:811 2.357 +msgid "First user password" 2.358 +msgstr "第一个用户密码" 2.359 + 2.360 +#: tazinst:766 2.361 +msgid "Install a bootloader" 2.362 +msgstr "安装引导" 2.363 + 2.364 +#: tazinst:767 2.365 +msgid "Partition to duaboot Windows from" 2.366 +msgstr "双引导 Window 来自" 2.367 + 2.368 +#: tazinst:768 2.369 +msgid "List of settings:" 2.370 +msgstr "设置列表:" 2.371 + 2.372 +#: tazinst:786 2.373 +msgid "Automatically set" 2.374 +msgstr "自动设置" 2.375 + 2.376 +#: tazinst:788 2.377 +msgid "USB partition. For a list, type: tazinst list usb" 2.378 +msgstr "USB 分区。获取列表请输入: tazinst list usb" 2.379 + 2.380 +#: tazinst:790 2.381 +msgid "ISO file name. For a list, type: tazinst list iso" 2.382 +msgstr "镜像文件名字。获取列表请输入: tazinst list iso" 2.383 + 2.384 +#: tazinst:816 2.385 +msgid "Partition containing Windows, or 'auto'" 2.386 +msgstr "含 Windows 分区或“auto”" 2.387 + 2.388 +#: tazinst:1120 2.389 +msgid "No mirror list found, run tazpkg recharge." 2.390 +msgstr "没有找到镜像列表,请运行 tazpkg 重新获取" 2.391 + 2.392 +#: tazinst:1132 2.393 +msgid "Downloading:" 2.394 +msgstr "下载中:" 2.395 + 2.396 +#: tazinst:1139 2.397 +msgid "Download completed." 2.398 +msgstr "下载完成" 2.399 + 2.400 +#: tazinst:1141 2.401 +msgid "Download failed." 2.402 +msgstr "下载失败" 2.403 + 2.404 +#: tazinst:1150 2.405 +msgid "Installing package to the current system:" 2.406 +msgstr "安装软件包到现在的系统" 2.407 + 2.408 +#: tazinst:1160 2.409 +msgid "Adding package to the target system:" 2.410 +msgstr "添加软件包到目的系统" 2.411 + 2.412 +#: tazinst:1201 2.413 +msgid "Process not completed" 2.414 +msgstr "过程未完成" 2.415 + 2.416 +#: tazinst:1202 tazinst:1206 2.417 +msgid "Error" 2.418 +msgstr "错误" 2.419 + 2.420 +#: tazinst:1218 2.421 +msgid "Internal error" 2.422 +msgstr "内部错误" 2.423 + 2.424 +#: tazinst:1223 2.425 +msgid "Cancelled by user" 2.426 +msgstr "用户取消" 2.427 + 2.428 +#: tazinst:1244 2.429 +msgid "Using files from" 2.430 +msgstr "使用的文件来自" 2.431 + 2.432 +#: tazinst:1246 2.433 +msgid "Mount failed" 2.434 +msgstr "挂载失败" 2.435 + 2.436 +#: tazinst:1255 2.437 +msgid "Using files from USB device..." 2.438 +msgstr "使用 USB 设备的文件……" 2.439 + 2.440 +#: tazinst:1260 2.441 +msgid "Using files from USB device" 2.442 +msgstr "使用 USB 设备的文件" 2.443 + 2.444 +#: tazinst:1262 2.445 +msgid "Failed to mount USB device" 2.446 +msgstr "挂载 USB 设备失败" 2.447 + 2.448 +#: tazinst:1277 2.449 +msgid "md5sum error, file corrupted." 2.450 +msgstr "md5sum 验证错误,文件已损坏" 2.451 + 2.452 +#: tazinst:1280 2.453 +msgid "md5 file not found, can't check integrity." 2.454 +msgstr "md5 文件未发现,不能验证完整性" 2.455 + 2.456 +#: tazinst:1285 2.457 +msgid "Using files from ISO" 2.458 +msgstr "使用 ISO 镜像文件" 2.459 + 2.460 +#: tazinst:1287 2.461 +msgid "Failed to mount ISO." 2.462 +msgstr "加载镜像文件失败" 2.463 + 2.464 +#: tazinst:1309 tazinst:1393 2.465 +msgid "Creating mount point:" 2.466 +msgstr "创建挂载点:" 2.467 + 2.468 +#: tazinst:1325 2.469 +msgid "Checking installation media..." 2.470 +msgstr "检查安装媒介……" 2.471 + 2.472 +#: tazinst:1328 2.473 +msgid "Invalid source" 2.474 +msgstr "无效的源" 2.475 + 2.476 +#: tazinst:1330 2.477 +msgid "Installation media checked ok" 2.478 +msgstr "安装媒介检查正常" 2.479 + 2.480 +#: tazinst:1342 2.481 +msgid "Format" 2.482 +msgstr "格式化" 2.483 + 2.484 +#: tazinst:1366 2.485 +msgid "Preparing target partition..." 2.486 +msgstr "准备目的分区" 2.487 + 2.488 +#: tazinst:1370 2.489 +msgid "Partition is already in use." 2.490 +msgstr "分区已使用" 2.491 + 2.492 +#: tazinst:1378 2.493 +msgid "The partition will be cleaned..." 2.494 +msgstr "分区即将被清理……" 2.495 + 2.496 +#: tazinst:1387 2.497 +msgid "The partition will be kept..." 2.498 +msgstr "分区保持……" 2.499 + 2.500 +#: tazinst:1402 2.501 +msgid "Unable to mount partition" 2.502 +msgstr "无法挂载分区" 2.503 + 2.504 +#: tazinst:1416 2.505 +msgid "Unmounting target partition:" 2.506 +msgstr "卸载目的分区:" 2.507 + 2.508 +#: tazinst:1422 2.509 +msgid "Unmounting:" 2.510 +msgstr "卸载:" 2.511 + 2.512 +#: tazinst:1426 2.513 +msgid "Unlinking:" 2.514 +msgstr "解开:" 2.515 + 2.516 +#: tazinst:1432 2.517 +msgid "Ejecting cdrom..." 2.518 +msgstr "弹出光驱……" 2.519 + 2.520 +#: tazinst:1441 2.521 +msgid "Process completed. You can now restart (reboot)" 2.522 +msgstr "过程完成。可以重启系统了。" 2.523 + 2.524 +#: tazinst:1442 2.525 +msgid "from your SliTaz GNU/Linux system." 2.526 +msgstr "来自你的 SliTaz 系统" 2.527 + 2.528 +#: tazinst:1446 2.529 +msgid "Copying log to /var/log/tazinst.log" 2.530 +msgstr "复制日志到 /var/log/tazinst.log" 2.531 + 2.532 +#: tazinst:1482 2.533 +msgid "No bootloader to install." 2.534 +msgstr "没有安装引导" 2.535 + 2.536 +#: tazinst:1576 tazinst:1680 2.537 +msgid "Enabling Windows dual-boot" 2.538 +msgstr "开启 Windows 双引导" 2.539 + 2.540 +#: tazinst:1599 2.541 +msgid "Installing grub on:" 2.542 +msgstr "安装 grub 到:" 2.543 + 2.544 +#: tazinst:1604 2.545 +msgid "Setting the boot flag" 2.546 +msgstr "设置启动标示" 2.547 + 2.548 +#: tazinst:1609 tazinst:1737 2.549 +msgid "Copying splash image" 2.550 +msgstr "复制 splash 镜像" 2.551 + 2.552 +#: tazinst:1699 2.553 +msgid "Installing syslinux" 2.554 +msgstr "安装 syslinux" 2.555 + 2.556 +#: tazinst:1713 2.557 +msgid "Setting the boot flag on" 2.558 +msgstr "设置启动标示" 2.559 + 2.560 +#: tazinst:1717 2.561 +msgid "Installing mbr" 2.562 +msgstr "安装 mbr" 2.563 + 2.564 +#: tazinst:1721 2.565 +msgid "Setting the legacy_boot flag on" 2.566 +msgstr "设置启动标示" 2.567 + 2.568 +#: tazinst:1730 2.569 +msgid "Installing gptmbr" 2.570 +msgstr "安装 gptmbr" 2.571 + 2.572 +#: tazinst:1770 2.573 +msgid "Cleaning the root partition" 2.574 +msgstr "清除根分区" 2.575 + 2.576 +#: tazinst:1779 tazinst:2051 2.577 +msgid "keeping /home found on:" 2.578 +msgstr ":保留 /home 到" 2.579 + 2.580 +#: tazinst:1784 2.581 +msgid "removing target:" 2.582 +msgstr "移除目标:" 2.583 + 2.584 +#: tazinst:1803 2.585 +msgid "Kernel name not found, falling back to:" 2.586 +msgstr "找不到内核,回滚到:" 2.587 + 2.588 +#: tazinst:1807 2.589 +msgid "install_kernel:" 2.590 +msgstr "安装内核:" 2.591 + 2.592 +#: tazinst:1893 2.593 +msgid "Restoring directory: /home..." 2.594 +msgstr "恢复 /home 目录……" 2.595 + 2.596 +#: tazinst:1899 2.597 +msgid "Adding / partition and CHECK_FS to file /etc/rcS.conf..." 2.598 +msgstr "添加 / 分区并检查 /etc/rcS.conf……" 2.599 + 2.600 +#: tazinst:1902 2.601 +msgid "Configuring host name:" 2.602 +msgstr "设置主机名:" 2.603 + 2.604 +#: tazinst:1965 2.605 +msgid "Configuring partition to be used as /home:" 2.606 +msgstr "设置 /home 分区" 2.607 + 2.608 +#: tazinst:1984 2.609 +msgid "Installing SliTaz on:" 2.610 +msgstr "安装 SliTaz 到:" 2.611 + 2.612 +#: tazinst:1985 tazinst:2164 2.613 +msgid "Checking settings" 2.614 +msgstr "检查设置" 2.615 + 2.616 +#: tazinst:1989 tazinst:2168 2.617 +msgid "Preparing source media" 2.618 +msgstr "准备源媒介" 2.619 + 2.620 +#: tazinst:1992 tazinst:2171 2.621 +msgid "Preparing target disk" 2.622 +msgstr "准备安装目的磁盘" 2.623 + 2.624 +#: tazinst:1995 2.625 +msgid "Cleaning the root partition if necessary" 2.626 +msgstr "如有必要,清除根分区" 2.627 + 2.628 +#: tazinst:1998 tazinst:2180 2.629 +msgid "Extracting the root system" 2.630 +msgstr "解压根系统" 2.631 + 2.632 +#: tazinst:2001 tazinst:2186 2.633 +msgid "Installing the kernel" 2.634 +msgstr "安装内核" 2.635 + 2.636 +#: tazinst:2004 2.637 +msgid "Preconfiguring the system" 2.638 +msgstr "重设系统" 2.639 + 2.640 +#: tazinst:2007 2.641 +msgid "Configuring root and default user account" 2.642 +msgstr "设置根用户和默认用户" 2.643 + 2.644 +#: tazinst:2010 2.645 +msgid "Configuring /home" 2.646 +msgstr "设置 /home" 2.647 + 2.648 +#: tazinst:2013 2.649 +msgid "Checking bootloader installation..." 2.650 +msgstr "检查引导安装……" 2.651 + 2.652 +#: tazinst:2016 tazinst:2195 2.653 +msgid "Files installation completed" 2.654 +msgstr "文件安装完成" 2.655 + 2.656 +#: tazinst:2030 2.657 +msgid "Preparing upgrade of SliTaz release:" 2.658 +msgstr "准备升级 SliTaz :" 2.659 + 2.660 +#: tazinst:2032 2.661 +msgid "" 2.662 +"This partition doesn't appear to contain a valid SliTaz system, the file: /" 2.663 +"etc/slitaz-release doesn't exist." 2.664 +msgstr "这个分区没有安装有效地 SliTaz 系统,/etc/slitaz-release 不存在" 2.665 + 2.666 +#: tazinst:2055 2.667 +msgid "keeping /etc found on:" 2.668 +msgstr "保留 /etc 到:" 2.669 + 2.670 +#: tazinst:2059 2.671 +msgid "keeping /var/www found on:" 2.672 +msgstr "保留 /var/www 到:" 2.673 + 2.674 +#: tazinst:2086 2.675 +msgid "backups restored:" 2.676 +msgstr "备份恢复到:" 2.677 + 2.678 +#: tazinst:2093 2.679 +msgid "backups saved in /var/lib/tazinst" 2.680 +msgstr "备份保存在 /var/lib/tazinst " 2.681 + 2.682 +#: tazinst:2100 2.683 +msgid "Checking the availability of packages..." 2.684 +msgstr "检查可获取的软件包……" 2.685 + 2.686 +#: tazinst:2113 2.687 +msgid "Installing packages..." 2.688 +msgstr "安装软件包……" 2.689 + 2.690 +#: tazinst:2115 2.691 +msgid "packages to install: 0" 2.692 +msgstr "已安装软件:0" 2.693 + 2.694 +#: tazinst:2120 2.695 +msgid "Installing:" 2.696 +msgstr "安装:" 2.697 + 2.698 +#: tazinst:2129 2.699 +msgid "Installation of packages complete..." 2.700 +msgstr "软件包安装完成……" 2.701 + 2.702 +#: tazinst:2138 2.703 +msgid "Creating package lists..." 2.704 +msgstr "创建软件包列表……" 2.705 + 2.706 +#: tazinst:2140 2.707 +msgid "packages-source.list: done" 2.708 +msgstr "软件包源列表 ; 完成" 2.709 + 2.710 +#: tazinst:2144 2.711 +msgid "packages-selection.diff: done" 2.712 +msgstr "软件包差异:完成" 2.713 + 2.714 +#: tazinst:2151 2.715 +msgid "" 2.716 +"The list of available packages on the mirror could not be downloaded. No " 2.717 +"missing packages will be reinstalled now, but you can do so later by looking " 2.718 +"at the following list:\n" 2.719 +"/var/lib/tazinst/packages-selection.diff" 2.720 +msgstr "" 2.721 +"镜像上的软件包列表无法下载。现在不能安装丢失的软件,但你可以稍后通过检查 /" 2.722 +"var/lib/tazinst/packages-selection.diff 来完成。" 2.723 + 2.724 +#: tazinst:2163 2.725 +msgid "Upgrading SliTaz on:" 2.726 +msgstr "升级 SliTaz :" 2.727 + 2.728 +#: tazinst:2174 2.729 +msgid "Searching for /etc/slitaz-release" 2.730 +msgstr "搜索 /etc/slitaz-release" 2.731 + 2.732 +#: tazinst:2177 2.733 +msgid "Backup /etc, /home and the packages list" 2.734 +msgstr "备份 /etc, /home 和软件宝列表" 2.735 + 2.736 +#: tazinst:2183 2.737 +msgid "Restoring configuration files" 2.738 +msgstr "恢复配置文件" 2.739 + 2.740 +#: tazinst:2189 2.741 +msgid "Upgrading added packages" 2.742 +msgstr "升级额外的软件包" 2.743 + 2.744 +#: tazinst:2192 2.745 +msgid "Bootloader" 2.746 +msgstr "引导"