tazinst rev 92
german translation completed
author | Hans-G?nter Theisgen |
---|---|
date | Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 (2017-10-06) |
parents | 494ae7666b3e |
children | 8efd10435ecf |
files | po/installer/de.po po/slitaz-installer/de.po po/tazinst/de.po |
line diff
1.1 --- a/po/installer/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 1.2 +++ b/po/installer/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 1.3 @@ -1,15 +1,14 @@ 1.4 # German translations for installer.cgi package. 1.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 1.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 1.7 # This file is distributed under the same license as the installer.cgi package. 1.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 1.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 1.10 # 1.11 -# in Bearbeitung 1.12 msgid "" 1.13 msgstr "" 1.14 "Project-Id-Version: installer.cgi \n" 1.15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 1.16 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 1.17 -"PO-Revision-Date: 2016-11-26 08:27+0100\n" 1.18 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 1.19 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 15:27+0100\n" 1.20 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 1.21 "Language-Team: German\n" 1.22 "Language: de\n" 1.23 @@ -49,7 +48,7 @@ 1.24 "web by downloading an ISO file." 1.25 msgstr "" 1.26 "Die SliTaz-Installationsprozedur installiert oder aktualisiert SliTaz auf Platte von einem " 1.27 -"Medium wie Direktstart-CD oder Direktstart-USB, einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das " 1.28 +"Direktstart-Datenräger (optisch oder USB), einem SliTaz-ISO-Abbild, oder über das " 1.29 "Netzwerk nach Transfer eines ISO-Abbildes." 1.30 1.31 #: installer.cgi:73 1.32 @@ -108,7 +107,7 @@ 1.33 "Aktualisieren eines bestehenden SliTaz-Systems auf Platte. Die Verzeichnisse " 1.34 "/home, /etc und /var/www bleiben erhalten, alle anderen werden gelöscht. " 1.35 "Zusätzliche Pakete, die in dem alten SliTaz-System nicht enthalten waren, " 1.36 -"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht" 1.37 +"werden aktualisiert, wenn eine Internet-Verbindung besteht." 1.38 1.39 #: installer.cgi:127 1.40 msgid "Upgrade an existing SliTaz system" 1.41 @@ -175,8 +174,8 @@ 1.42 msgstr "" 1.43 "Wieviel Plattenspeicherplatz benötigt wird hängt davon ab, wieviel Software " 1.44 "installiert werden soll und wieviel Platz die Benutzer benötigen. " 1.45 -"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MB oder weniger " 1.46 -"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GB sind sicher komfortabler." 1.47 +"Es ist möglich, ein minimales SliTaz-System mit 300 MiB oder weniger " 1.48 +"Plattenspeicherplatz zu betreiben, aber 2 GiB sind sicher komfortabler." 1.49 1.50 #: installer.cgi:207 1.51 msgid "" 1.52 @@ -184,7 +183,7 @@ 1.53 "space may be created if needed. SliTaz detects and uses swap partitions " 1.54 "automatically." 1.55 msgstr "" 1.56 -"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis home und für " 1.57 +"Wenn gewünscht, kann eine eigene Partition für das Verzeichnis /home und für " 1.58 "Seitenwechsel (swap) eingerichtet werden. SliTaz findet automatisch Partitionen " 1.59 "für Seitenwechsel und benutzt diese." 1.60 1.61 @@ -208,8 +207,8 @@ 1.62 "GParted unterstützt ohne weiteres Dateisysteme vom Typ ext2, ext3, ext4, " 1.63 "linux swap, ntfs und fat32. Unterstützung für Dateisysteme vom Typ " 1.64 "xjs, jfs, hfs und andere ist ebenfalls verfügbar, wenn zuvor die Treiber " 1.65 -"für diese Dateisysteme installiert wurden durch Installation der Pakete " 1.66 -"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter." 1.67 +"für diese Dateisysteme durch Installation der Pakete " 1.68 +"bzw. xfsprogs, jfsutils, linux-hfs und so weiter installiert wurden." 1.69 1.70 #: installer.cgi:226 1.71 msgid "Launch GParted, the partition editor tool" 1.72 @@ -233,15 +232,15 @@ 1.73 1.74 #: installer.cgi:259 1.75 msgid "LiveCD" 1.76 -msgstr "Direkstart-CD" 1.77 +msgstr "optischer Direkstart-Datenträger" 1.78 1.79 #: installer.cgi:261 1.80 msgid "Use the SliTaz LiveCD" 1.81 -msgstr "SliTaz-Direkstart-CD verwenden" 1.82 +msgstr "optischen SliTaz-Direkstart-Datenträger verwenden" 1.83 1.84 #: installer.cgi:269 1.85 msgid "LiveUSB:" 1.86 -msgstr "Direkstart-USB" 1.87 +msgstr "Direkstart-USB-Datenträger" 1.88 1.89 #: installer.cgi:271 1.90 msgid "Enter the partition where SliTaz Live is located on your USB Key" 1.91 @@ -289,7 +288,7 @@ 1.92 1.93 #: installer.cgi:380 1.94 msgid "home partition" 1.95 -msgstr "Partition für das Verzeichnis home" 1.96 +msgstr "Partition für das Verzeichnis /home" 1.97 1.98 #: installer.cgi:384 1.99 msgid "Separate partition for %s:" 1.100 @@ -317,11 +316,11 @@ 1.101 1.102 #: installer.cgi:443 1.103 msgid "Root superuser" 1.104 -msgstr "Administratorkennung root" 1.105 +msgstr "Systemadministratorkennung root" 1.106 1.107 #: installer.cgi:446 1.108 msgid "Root password:" 1.109 -msgstr "Benutzerkennwort des Administrators:" 1.110 +msgstr "Benutzerkennwort des Systemadministrators:" 1.111 1.112 #: installer.cgi:447 1.113 msgid "Enter the password for root" 1.114 @@ -508,7 +507,6 @@ 1.115 msgstr "Ohne %s kann nichts installiert werden." 1.116 1.117 #: installer.cgi:852 1.118 -#, fuzzy 1.119 msgid "Check %s permissions, or reinstall the %s package." 1.120 msgstr "Prüfen Sie die Berechtigungen von %s oder installieren Sie das Paket %s erneut." 1.121 1.122 @@ -517,7 +515,6 @@ 1.123 msgstr "%s, der Unterbau für %s, hat nicht die mindestens erforderliche Version." 1.124 1.125 #: installer.cgi:865 installer.cgi:878 1.126 -#, fuzzy 1.127 msgid "Reinstall the %s package, or use %s in CLI mode." 1.128 msgstr "Installieren Sie das Paket %s erneut, oder verwenden Sie das Kommando %s." 1.129 1.130 @@ -535,9 +532,8 @@ 1.131 1.132 #: installer.cgi:995 installer.cgi:1052 1.133 # HGT 2016-11-26: kann sein "Nichts" oder "Keine" 1.134 -#, fuzzy 1.135 msgid "None" 1.136 -msgstr "" 1.137 +msgstr "Keine" 1.138 1.139 #: installer.cgi:1071 1.140 msgid "Do not format"
2.1 --- a/po/slitaz-installer/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 2.2 +++ b/po/slitaz-installer/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 2.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 2.4 # German translations for slitaz-installer package. 2.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 2.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 2.7 # This file is distributed under the same license as the slitaz-installer package. 2.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 2.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 2.10 # 2.11 msgid "" 2.12 msgstr "" 2.13 "Project-Id-Version: slitaz-installer \n" 2.14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 2.15 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 2.16 -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:48+0100\n" 2.17 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 2.18 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:48+0100\n" 2.19 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 2.20 "Language-Team: German\n" 2.21 "Language: de\n" 2.22 @@ -137,8 +137,8 @@ 2.23 "system. A root user can damage your system so you should always setup a " 2.24 "strong password with special characters and/or numbers." 2.25 msgstr "" 2.26 -"Mit Administratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang " 2.27 -"administriert und konfiguriert werden. Der Administrator kann das System auch " 2.28 +"Mit Systemadministratorrechten (Benutzername root) kann das System in vollem Umfang " 2.29 +"administriert und konfiguriert werden. Der Systemadministrator kann das System auch " 2.30 "beschädigen. Daher sollte für diese Benutzerkennung stets ein starkes Kennwort " 2.31 "mit Sonderzeichen und Ziffern vergeben werden." 2.32 2.33 @@ -245,7 +245,7 @@ 2.34 msgstr "" 2.35 "Wenn Sie einen bereits (in einer anderen Partition) installierten Urlader " 2.36 "verwenden wollen, können Sie diesen Schritt überspringen. Wenn Sie das neu " 2.37 -"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration des Urladers " 2.38 +"installierte SliTaz laden wollen, müssen Sie die Konfiguration dieses Urladers " 2.39 "entsprechend modifizieren." 2.40 2.41 #: slitaz-installer:109
3.1 --- a/po/tazinst/de.po Thu Oct 05 15:28:38 2017 +0300 3.2 +++ b/po/tazinst/de.po Fri Oct 06 15:12:26 2017 +0100 3.3 @@ -1,14 +1,14 @@ 3.4 # German translations for Tazinst package. 3.5 -# Copyright (C) 2016 SliTaz 3.6 +# Copyright (C) 2017 SliTaz 3.7 # This file is distributed under the same license as the Tazinst package. 3.8 -# Hans-Günter Theisgen, 2016. 3.9 +# Hans-Günter Theisgen, 2017. 3.10 # 3.11 msgid "" 3.12 msgstr "" 3.13 -"Project-Id-Version: Tazinst \n" 3.14 +"Project-Id-Version: TazInst \n" 3.15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 3.16 -"POT-Creation-Date: 2016-04-09 17:07+0300\n" 3.17 -"PO-Revision-Date: 2016-11-25 17:37+0100\n" 3.18 +"POT-Creation-Date: 2016-11-19 23:40+0200\n" 3.19 +"PO-Revision-Date: 2017-10-06 14:47+0100\n" 3.20 "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" 3.21 "Language-Team: German\n" 3.22 "Language: de\n" 3.23 @@ -27,11 +27,11 @@ 3.24 3.25 #: tazinst:64 3.26 msgid "LiveCD" 3.27 -msgstr "Direktstart-CD" 3.28 +msgstr "optischer Direktstart-Datenträger" 3.29 3.30 #: tazinst:65 3.31 msgid "LiveUSB" 3.32 -msgstr "Direktstart-USB" 3.33 +msgstr "Direktstart-USB-Datenträger" 3.34 3.35 #: tazinst:66 3.36 msgid "ISO image on a local drive" 3.37 @@ -47,15 +47,15 @@ 3.38 3.39 #: tazinst:72 3.40 msgid "Second extended filesystem (Linux)" 3.41 -msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux)" 3.42 +msgstr "Zweites erweitertes Dateisystem (Linux) ext2" 3.43 3.44 #: tazinst:73 3.45 msgid "Third extended filesystem (Linux)" 3.46 -msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux)" 3.47 +msgstr "Drittes erweitertes Dateisystem (Linux) ext3" 3.48 3.49 #: tazinst:74 3.50 msgid "Fourth extended file system (Linux)" 3.51 -msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux)" 3.52 +msgstr "Viertes erweitertes Dateisystem (Linux) ext4" 3.53 3.54 #: tazinst:75 3.55 msgid "Journaled File System (IBM)" 3.56 @@ -95,7 +95,7 @@ 3.57 3.58 #: tazinst:95 3.59 msgid "Stable text-only version (8.1MB)" 3.60 -msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MB)" 3.61 +msgstr "Freigegebene Version ohne Grafik (8,1 MiB)" 3.62 3.63 #: tazinst:97 3.64 msgid "Stable basic graphic version without graphic apps" 3.65 @@ -226,8 +226,8 @@ 3.66 "You must be the root user (system administrator) to install SliTaz, please " 3.67 "use 'su' to get a root SHell and restart installation." 3.68 msgstr "" 3.69 -"SliTaz kann nur mit Administratorrechten installiert werden." 3.70 -"Mit 'su' erhalten Sie Administratorrechte und können die Installation erneut beginnen." 3.71 +"SliTaz kann nur mit Systemadministratorrechten installiert werden." 3.72 +"Mit 'su' erhalten Sie Systemadministratorrechte und können die Installation erneut beginnen." 3.73 3.74 #: tazinst:471 3.75 msgid "Another instance of tazinst is running." 3.76 @@ -262,7 +262,7 @@ 3.77 msgstr "Fehler: ungültiger URL." 3.78 3.79 #: tazinst:548 3.80 -# Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition? 3.81 +# HGT: Ist gemeint: Mehrfache Zuweisung einer Partition? 3.82 msgid "Error: multiple assignations for a disk." 3.83 msgstr "Fehler: mehrfache Zuweisungen für eine Platte." 3.84 3.85 @@ -356,7 +356,7 @@ 3.86 3.87 #: tazinst:768 tazinst:813 3.88 msgid "Superuser password" 3.89 -msgstr "Administratorkennwort" 3.90 +msgstr "Systemadministratorkennwort" 3.91 3.92 #: tazinst:769 tazinst:815 3.93 msgid "First user name" 3.94 @@ -376,7 +376,7 @@ 3.95 3.96 #: tazinst:790 3.97 msgid "CD. Automatically set" 3.98 -msgstr "CD. Automatisch gesetzt" 3.99 +msgstr "optischer Datenträger. Automatisch gesetzt" 3.100 3.101 #: tazinst:793 3.102 msgid "USB partition. For a list, type: %s" 3.103 @@ -420,7 +420,7 @@ 3.104 3.105 #: tazinst:1208 3.106 msgid "Process not completed" 3.107 -msgstr "Prozess nicht abgeschlossen" 3.108 +msgstr "Prozedur nicht abgeschlossen" 3.109 3.110 #: tazinst:1209 tazinst:1213 3.111 msgid "Error: %s" 3.112 @@ -452,7 +452,7 @@ 3.113 3.114 #: tazinst:1267 3.115 msgid "Using files from USB device %s." 3.116 -msgstr "Dateien von USB-Gerät %s werden verwendet." 3.117 +msgstr "Dateien von USB-Speichermedium %s werden verwendet." 3.118 3.119 #: tazinst:1269 3.120 msgid "%s: Failed to mount USB device." 3.121 @@ -504,7 +504,7 @@ 3.122 3.123 #: tazinst:1377 3.124 msgid "Partition is already mounted, unmounting." 3.125 -msgstr "Partition ist eingehängt, wird ausgehängt." 3.126 +msgstr "Bereits eingehängte Partition wird ausgehängt." 3.127 3.128 #: tazinst:1381 3.129 msgid "Partition is already in use." 3.130 @@ -616,7 +616,7 @@ 3.131 3.132 #: tazinst:1790 tazinst:2063 3.133 msgid "keeping /home found on: %s" 3.134 -msgstr "Das Verzeichnis home in %s wird beibehalten" 3.135 +msgstr "Das Verzeichnis /home in %s wird beibehalten" 3.136 3.137 #: tazinst:1795 tazinst:2077 3.138 msgid "removing target: %s" 3.139 @@ -668,7 +668,7 @@ 3.140 3.141 #: tazinst:2010 tazinst:2192 3.142 msgid "Extracting the root system..." 3.143 -msgstr "Die Dateien des Dateisystems / werden extrahiert..." 3.144 +msgstr "Die Dateien des Wurzeldateisystems werden extrahiert..." 3.145 3.146 #: tazinst:2013 tazinst:2198 3.147 msgid "Installing the Kernel..." 3.148 @@ -680,7 +680,7 @@ 3.149 3.150 #: tazinst:2019 3.151 msgid "Configuring root and default user account..." 3.152 -msgstr "Administrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..." 3.153 +msgstr "Systemadministrator- und nichtprivilegierte Benutzerkennung werden eingerichtet..." 3.154 3.155 #: tazinst:2022 3.156 msgid "Configuring /home..."