tazlito view po/tazlito-wiz/es_AR.po @ rev 334

Make pot nd msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 15:29:39 2014 +0100 (2014-02-16)
parents 060492ce4431
children
line source
1 # Spanish translations for TazLito package.
2 # Copyright (C) 2012 THE TazLito'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito package.
4 # Rene Rivero <arca2@hotmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 15:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-05 03:17-0300\n"
12 "Last-Translator: Rene Rivero <arca2@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Argentinian\n"
14 "Language: es_AR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: tazlito-wiz:47
21 msgid "Edit the distro packages list"
22 msgstr "Edita lista de paquetes de la distro"
24 #: tazlito-wiz:56
25 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
26 msgstr "Asistente creador de Slitaz Live"
28 #: tazlito-wiz:58
29 msgid "Distro name:"
30 msgstr "Nombre de la distro:"
32 #: tazlito-wiz:59
33 msgid "Based on:"
34 msgstr "Basado en:"
36 #: tazlito-wiz:79
37 msgid "Getting flavor file and packages list..."
38 msgstr "Obtener archivos de sabor y lista de paquetes..."
40 #: tazlito-wiz:97
41 #, sh-format
42 msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages"
43 msgstr "Paquetes - Los $skel disponibles $pkgs paquetes"
45 #: tazlito-wiz:99
46 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
47 msgstr "Paquetes adicionales separados por un espacio o una linea:"
49 #: tazlito-wiz:100
50 msgid "Edit packages list"
51 msgstr "Editar lista de paquetes"
53 #: tazlito-wiz:126
54 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
55 msgstr "Fondo de escritorio Slitaz"
57 #: tazlito-wiz:128
58 msgid "Wallpaper JPG image:"
59 msgstr "Imagen JPG de Fondo"
61 #: tazlito-wiz:148
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
65 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
66 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the "
67 "cdrom."
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Es el momento de generar la distro. Ultima oprtunidad para continuar o "
71 "detenerse. Crear un sistema Live, demanda recursos de la maquina y puede "
72 "llevar cierto tiempo.\n"
73 "Tenga en cuenta que todavía puede agregar algún archivo a la raíz del "
74 "sistema Slitaz o al CD-ROM."
76 #: tazlito-wiz:153
77 msgid "<b>Generate the distribution</b>"
78 msgstr "<b>Generar la distribución</b>"
80 #: tazlito-wiz:169
81 msgid "Building the Live system..."
82 msgstr "Generando un sistema Live..."
84 #: tazlito-wiz:178
85 msgid "Live system summary"
86 msgstr "Resumen del sistema Live"
88 #: tazlito-wiz:180
89 msgid "Generated ISO "
90 msgstr "Generar ISO "
92 #: tazlito-wiz:181
93 msgid "Image size"
94 msgstr "Tamaño de la imagen"
96 #: tazlito-wiz:182
97 msgid "Uncompressed size"
98 msgstr "Tamaño sin comprimir"