tazlito view po/tazlito-wiz/pt_BR.po @ rev 334

Make pot nd msgmerge
author Christophe Lincoln <pankso@slitaz.org>
date Sun Feb 16 15:29:39 2014 +0100 (2014-02-16)
parents 096e6ef4b9cc
children
line source
1 # TazLito Wiz Brazilian Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2012 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the TazLito Wiz package.
4 # Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazLito Wiz\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 15:29+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-27 01:45-0300\n"
12 "Last-Translator: Claudinei Pereira <claudinei@slitaz.org>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <i18n@slitaz.org>\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 #: tazlito-wiz:47
21 msgid "Edit the distro packages list"
22 msgstr "Edita a lista de pacotes"
24 #: tazlito-wiz:56
25 msgid "SliTaz Live system creator wizard"
26 msgstr "Wizard do Criador de Sistema Live do SliTaz"
28 #: tazlito-wiz:58
29 msgid "Distro name:"
30 msgstr "Nome da distribuição:"
32 #: tazlito-wiz:59
33 msgid "Based on:"
34 msgstr "Baseado em:"
36 #: tazlito-wiz:79
37 msgid "Getting flavor file and packages list..."
38 msgstr "Obtendo arquivo flavor e lista de pacotes..."
40 #: tazlito-wiz:97
41 #, sh-format
42 msgid "Packages - The $skel has $pkgs packages"
43 msgstr "Pacotes - o $skel possui $pkgs pacotes"
45 #: tazlito-wiz:99
46 msgid "Additional packages separated by space or by line:"
47 msgstr "Pacotes adicionais separados por espaço ou um por linha:"
49 #: tazlito-wiz:100
50 msgid "Edit packages list"
51 msgstr "Editar lista de pacotes"
53 #: tazlito-wiz:126
54 msgid "SliTaz desktop wallpaper"
55 msgstr "Papel de parede do SliTaz"
57 #: tazlito-wiz:128
58 msgid "Wallpaper JPG image:"
59 msgstr "Imagem JPG do papel de parede:"
61 #: tazlito-wiz:148
62 msgid ""
63 "\n"
64 "Now it's time to generate the distro. Last chance to start over or stop. "
65 "Creating a Live system uses quite a lot of resources and takes some time.\n"
66 "Note you can still add some files to the SliTaz root filesystem or on the "
67 "cdrom."
68 msgstr ""
69 "\n"
70 "Agora é o momento de gerar a distribuição. Última chance para prosseguir ou "
71 "parar. Criar um sistema Live demanda a utilização de recursos da máquina e "
72 "pode levar um certo tempo.\n"
73 "Note que você ainda pode adicionar algum arquivo ao sistema de arquivos ou "
74 "no cdrom."
76 #: tazlito-wiz:153
77 msgid "<b>Generate the distribution</b>"
78 msgstr "<b>Geração da distribuição</b>"
80 #: tazlito-wiz:169
81 msgid "Building the Live system..."
82 msgstr "Gerando o sistema Live..."
84 #: tazlito-wiz:178
85 msgid "Live system summary"
86 msgstr "Resumo do sistema Live"
88 #: tazlito-wiz:180
89 msgid "Generated ISO "
90 msgstr "ISO gerada "
92 #: tazlito-wiz:181
93 msgid "Image size"
94 msgstr "Tamanho da imagem"
96 #: tazlito-wiz:182
97 msgid "Uncompressed size"
98 msgstr "Tamanho sem compressão"