tazpanel view po/el.po @ rev 501

*.cgi: Implement TazPanel title and sub-title; hardware.cgi: fix and improve modules search; index.cgi: complex code using awk was prevented 'make pot' to collect all messages, fix terminal history removing; tazpanel.js: disable buttons when no packages selected (pkgs.cgi: up / search / category lists); network.cgi: complex comment was prevented 'make pot' to collect all messages; powersaving.cgi: starting development; *.po: rebuild; tazpanel.ttf: add messages icons, so remove all the style/png images and change libtazpanel; *.css: title and sub-title, messages icons; test.cgi: add new icons.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Mon Jun 08 04:32:19 2015 +0300 (2015-06-08)
parents c65bbbb1b0e1
children a8ff72f76e0d
line source
1 # Greek translations for TazPanel package.
2 # Copyright (C) 2013 SliTaz
3 # This file is distributed under the same license as the TazPanel package.
4 # Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPanel 1.5.7\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-05 20:42+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-10 17:15+0200\n"
12 "Last-Translator: Douros Dimitris <dourosdimitris@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: el\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Greek\n"
19 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
21 #: tazpanel:52
22 msgid "TazPanel is already running."
23 msgstr ""
25 #: tazpanel:55
26 msgid "Starting TazPanel web server on port %d..."
27 msgstr "Εκκίνηση εξυπηρετητή ιστού TazPanel στη θύρα %d..."
29 #: tazpanel:57
30 msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root"
31 msgstr "Πιστοποίηση TazPanel - Προεπιλογή: root:root"
33 #: tazpanel:64
34 msgid "TazPanel is not running."
35 msgstr ""
37 #: tazpanel:67
38 msgid "Stopping TazPanel web server..."
39 msgstr "Σταμάτημα εξυπηρετητή ιστού TazPanel..."
41 #: index.cgi:37 index.cgi:120
42 msgid "Differences"
43 msgstr "Διαφορές"
45 #: index.cgi:76
46 msgid "exec"
47 msgstr ""
49 #: index.cgi:109
50 msgid "File"
51 msgstr "Αρχείο"
53 #: index.cgi:119 index.cgi:138 index.cgi:176
54 msgid "Save"
55 msgstr "Αποθήκευση"
57 #: index.cgi:174 network.cgi:326 network.cgi:596 network.cgi:670
58 #: network.cgi:720 boot.cgi:531 hardware.cgi:483 settings.cgi:766
59 msgid "Edit"
60 msgstr "Επεξεργασία"
62 #: index.cgi:225 index.cgi:379 index.cgi:402 index.cgi:630
63 #: styles/default/header.html:46
64 msgid "Terminal"
65 msgstr "Τερματικό"
67 #: index.cgi:246 index.cgi:331
68 #, fuzzy
69 msgid "History"
70 msgstr "Περιοχή"
72 #: index.cgi:247 lib/libtazpanel:348
73 msgid "Back"
74 msgstr ""
76 #: index.cgi:254
77 msgid "run"
78 msgstr ""
80 #: index.cgi:270
81 msgid "Clear"
82 msgstr ""
84 #: index.cgi:294
85 msgid "Small non-interactive terminal emulator."
86 msgstr ""
88 #: index.cgi:295
89 msgid "Run any command at your own risk, avoid interactive commands (%s)"
90 msgstr ""
92 #: index.cgi:300
93 msgid "Downloading to: %s"
94 msgstr "Κατέβασμα στο: %s"
96 #: index.cgi:309
97 msgid "%s needs an argument"
98 msgstr "%s χρειάζεται όρισμα"
100 #: index.cgi:312
101 msgid "Please, don't run interactive command \"%s\""
102 msgstr ""
104 #: index.cgi:330 styles/default/header.html:98
105 msgid "Settings"
106 msgstr "Ρυθμίσεις"
108 #: index.cgi:400
109 #, fuzzy
110 msgid "Terminal settings"
111 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
113 #: index.cgi:421
114 msgid "Font:"
115 msgstr ""
117 #: index.cgi:423
118 #, fuzzy
119 msgid "Default"
120 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
122 #: index.cgi:429
123 msgid "Palette:"
124 msgstr ""
126 #: index.cgi:435
127 msgid "Apply"
128 msgstr ""
130 #: index.cgi:445 index.cgi:631
131 msgid "Process activity"
132 msgstr "Δραστηριότητα διεργασιών"
134 #: index.cgi:450
135 msgid "Refresh:"
136 msgstr "Ανανέωση:"
138 #: index.cgi:453
139 msgid "1s"
140 msgstr "1 δευτ."
142 #: index.cgi:455
143 msgid "5s"
144 msgstr "5 δευτ."
146 #: index.cgi:457
147 msgid "10s"
148 msgstr "10 δευτ."
150 #: index.cgi:459
151 msgid "none"
152 msgstr "Ποτέ"
154 #: index.cgi:473
155 msgid "Debug"
156 msgstr "Αποσφαλμάτωση"
158 #: index.cgi:476
159 msgid "HTTP Environment"
160 msgstr "Περιβάλλον HTTP"
162 #: index.cgi:488
163 msgid "System report"
164 msgstr "Αναφορά συστήματος"
166 #: index.cgi:495
167 msgid "Reporting to: %s"
168 msgstr "Αναφορά σε: %s"
170 #: index.cgi:498
171 msgid "Creating report header..."
172 msgstr "Δημιουργία κεφαλίδας αναφοράς..."
174 #: index.cgi:505 index.cgi:522
175 msgid "SliTaz system report"
176 msgstr "Αναφορά συστήματος SliTaz"
178 #: index.cgi:519
179 msgid "Creating system summary..."
180 msgstr "Δημιουργία συνοψης του συστήματος..."
182 #: index.cgi:523
183 msgid "Date:"
184 msgstr "Ημερομηνία:"
186 #: index.cgi:534
187 msgid "Getting hardware info..."
188 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών υλικού..."
190 #: index.cgi:552
191 msgid "Getting networking info..."
192 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών δικτύου..."
194 #: index.cgi:566
195 msgid "Getting filesystems info..."
196 msgstr "Συγκέντρωση πληροφοριών συστημάτων αρχείων..."
198 #: index.cgi:586
199 msgid "Getting boot logs..."
200 msgstr "Συγκέντρωση καταγραφών εκκίνησης..."
202 #: index.cgi:589 boot.cgi:99 styles/default/header.html:74
203 msgid "Kernel messages"
204 msgstr "Μυνήματα πυρήνα"
206 #: index.cgi:592 boot.cgi:100 styles/default/header.html:75
207 msgid "Boot scripts"
208 msgstr "Δέσμες ενεργειών εκκίνησης"
210 #: index.cgi:597
211 msgid "Creating report footer..."
212 msgstr "Δημιουργία υποσέλιδου αναφοράς..."
214 #: index.cgi:608 index.cgi:704 boot.cgi:510 boot.cgi:512
215 msgid "View"
216 msgstr ""
218 #: index.cgi:613
219 msgid "This report can be attached with a bug report on:"
220 msgstr ""
221 "Αυτή η αναφορά μπορεί να επισυναφθεί μαζί με μια αναφορά σφάλματος στο:"
223 #: index.cgi:623
224 msgid "SliTaz administration and configuration Panel"
225 msgstr "Πίνακας διαχείρισης και ρύθμισης παραμέτρων SliTaz"
227 #: index.cgi:632
228 msgid "Create a report"
229 msgstr "Δημιουργία μιας αναφοράς"
231 #: index.cgi:636 styles/default/header.html:44 styles/default/header.html:54
232 #: styles/default/header.html:64 styles/default/header.html:90
233 #: styles/default/header.html:100
234 msgid "Summary"
235 msgstr "Σύνοψη"
237 #: index.cgi:638
238 #, fuzzy
239 msgid "Host:"
240 msgstr "Τοπικός υπολογιστής (Host): %s"
242 #: index.cgi:639
243 msgid "Uptime:"
244 msgstr "Χρόνος απρόσκοπτης λειτουργίας:"
246 #: index.cgi:642
247 msgid "Memory in Mb:"
248 msgstr "Μνήμη σε Mb:"
250 #: index.cgi:644
251 msgid "Total: %d, Used: %d, Free: %d"
252 msgstr "Σύνολο: %d, Σε χρήση: %d, Ελεύθερα: %d"
254 #: index.cgi:648
255 msgid "Linux kernel:"
256 msgstr "Πυρήνας Linux:"
258 #: index.cgi:657
259 #, fuzzy
260 msgid "Network status"
261 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
263 #: index.cgi:659 network.cgi:15 network.cgi:215 styles/default/header.html:52
264 msgid "Network"
265 msgstr "Δίκτυο"
267 #: index.cgi:668 hardware.cgi:340
268 msgid "Filesystem usage statistics"
269 msgstr "Στατιστικά χρήσης συστήματος αρχείων"
271 #: index.cgi:670 styles/default/header.html:93
272 msgid "Disks"
273 msgstr ""
275 #: index.cgi:702
276 msgid "Panel Activity"
277 msgstr "Δραστηριότητα Πίνακα"
279 #: network.cgi:152
280 msgid "Changed hostname: %s"
281 msgstr "Αλλαγμένο όνομα υπολογιστή: %s"
283 #: network.cgi:209
284 msgid "Scanning open ports..."
285 msgstr "Σάρωση ανοιχτών θυρών..."
287 #: network.cgi:214
288 msgid "Port scanning for %s"
289 msgstr "Σάρωση θύρας για %s"
291 #: network.cgi:225
292 msgid "Ethernet connection"
293 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
295 #: network.cgi:243
296 msgid ""
297 "Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a "
298 "random IP or configure a static/fixed IP"
299 msgstr ""
300 "Εδώ μπορείτε να διαμορφώσετε μια ενσύρματη σύνδεση με χρήση του DHCP για να "
301 "πάρει αυτόματα μια τυχαία IP ή να ρυθμίσετε μια στατική/σταθερή IP"
303 #: network.cgi:247 boot.cgi:152
304 msgid "Configuration"
305 msgstr "Διαμόρφωση"
307 #: network.cgi:253 lib/libtazpanel:165
308 msgid "Interface"
309 msgstr "Διεπαφή"
311 #: network.cgi:261
312 msgid "Static IP"
313 msgstr ""
315 #: network.cgi:263
316 msgid "Use static IP"
317 msgstr ""
319 #: network.cgi:265
320 msgid "IP address"
321 msgstr "Διεύθυνση IP"
323 #: network.cgi:268
324 msgid "Netmask"
325 msgstr "Μάσκα δικτύου"
327 #: network.cgi:271
328 msgid "Gateway"
329 msgstr "Πύλη"
331 #: network.cgi:274
332 msgid "DNS server"
333 msgstr "Εξυπηρετητής DNS"
335 #: network.cgi:277 network.cgi:297
336 msgid "Wake up"
337 msgstr ""
339 #: network.cgi:279
340 msgid "Wake up machines by network"
341 msgstr ""
343 #: network.cgi:281
344 msgid "MAC address to wake up"
345 msgstr ""
347 #: network.cgi:282 network.cgi:287
348 msgid "Leave empty for a general wakeup"
349 msgstr ""
351 #: network.cgi:283
352 msgid "List"
353 msgstr ""
355 #: network.cgi:286
356 #, fuzzy
357 msgid "MAC/IP address password"
358 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
360 #: network.cgi:288
361 msgid "Help"
362 msgstr ""
364 #: network.cgi:295 network.cgi:450 network.cgi:633 boot.cgi:292
365 msgid "Start"
366 msgstr "Εκκίνηση"
368 #: network.cgi:296 network.cgi:451 network.cgi:634 boot.cgi:281
369 msgid "Stop"
370 msgstr "Σταμάτημα"
372 #: network.cgi:321 network.cgi:591
373 msgid "Configuration file"
374 msgstr "Αρχείο διαμόρφωσης"
376 #: network.cgi:331
377 msgid ""
378 "These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf "
379 "configuration file"
380 msgstr ""
381 "Οι τιμές αυτές είναι οι ρυθμίσεις του ethernet στο κύριο αρχείο διαμόρφωσης /"
382 "etc/network.conf"
384 #: network.cgi:343
385 msgid "(hidden)"
386 msgstr ""
388 #: network.cgi:349 boot.cgi:150 hardware.cgi:57 lib/libtazpanel:166
389 msgid "Name"
390 msgstr "Όνομα"
392 #: network.cgi:350
393 msgid "Signal level"
394 msgstr ""
396 #: network.cgi:351
397 #, fuzzy
398 msgid "Channel"
399 msgstr "Αλλαγή"
401 #: network.cgi:352
402 msgid "Encryption"
403 msgstr "Κρυπτογράφιση"
405 #: network.cgi:353 boot.cgi:153 lib/libtazpanel:167
406 msgid "Status"
407 msgstr "Κατάσταση"
409 #: network.cgi:404 network.cgi:486 network.cgi:508
410 msgid "None"
411 msgstr ""
413 #: network.cgi:410
414 msgid "Connected"
415 msgstr "Συνδεδεμένο"
417 #: network.cgi:436
418 msgid "Wireless connection"
419 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
421 #: network.cgi:452 lib/libtazpanel:150
422 msgid "Scan"
423 msgstr "Σάρωση"
425 #: network.cgi:460
426 msgid "Scanning wireless interface..."
427 msgstr "Σάρωση ασύρματης διεπαφής..."
429 #: network.cgi:474
430 msgid "Connection"
431 msgstr "Σύνδεση"
433 #: network.cgi:480
434 #, fuzzy
435 msgid "Network SSID"
436 msgstr "Δίκτυο"
438 #: network.cgi:484
439 msgid "Security"
440 msgstr ""
442 #: network.cgi:495
443 msgid "EAP method"
444 msgstr ""
446 #: network.cgi:506
447 msgid "Phase 2 authentication"
448 msgstr ""
450 #: network.cgi:518
451 msgid "CA certificate"
452 msgstr ""
454 #: network.cgi:523
455 msgid "User certificate"
456 msgstr ""
458 #: network.cgi:528
459 msgid "Identity"
460 msgstr ""
462 #: network.cgi:533
463 msgid "Anonymous identity"
464 msgstr ""
466 #: network.cgi:538
467 #, fuzzy
468 msgid "Password"
469 msgstr "Κωδικός:"
471 #: network.cgi:541
472 #, fuzzy
473 msgid "Show password"
474 msgstr "Νέος κωδικός: "
476 #: network.cgi:582
477 msgid "Configure"
478 msgstr "Διαμόρφωση"
480 #: network.cgi:601
481 msgid ""
482 "These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf "
483 "configuration file"
484 msgstr ""
485 "Αυτές οι τιμές είναι οι ρυθμίσεις του wifi στο κύριο αρχείο ρυθμίσεων /etc/"
486 "network.conf"
488 #: network.cgi:607
489 msgid "Output of iwconfig"
490 msgstr "Έξοδος του iwconfig"
492 #: network.cgi:616
493 msgid "Manage network connections and services"
494 msgstr "Διαχείριση συνδέσεων δυκτίου και υπηρεσιών"
496 #: network.cgi:635
497 msgid "Restart"
498 msgstr "Επανεκκίνηση"
500 #: network.cgi:639
501 msgid "Configuration:"
502 msgstr "Διαμόρφωση:"
504 #: network.cgi:647
505 #, fuzzy
506 msgid "Network interfaces"
507 msgstr "Κατάσταση δικτύου"
509 #: network.cgi:654
510 msgid "forward packets between interfaces"
511 msgstr ""
513 #: network.cgi:656 network.cgi:690 boot.cgi:336 settings.cgi:608
514 #: settings.cgi:722
515 msgid "Change"
516 msgstr "Αλλαγή"
518 #: network.cgi:665
519 msgid "Hosts"
520 msgstr ""
522 #: network.cgi:682
523 msgid "Hostname"
524 msgstr "Όνομα υπολογιστή (Hostname)"
526 #: network.cgi:702
527 msgid "Output of ifconfig"
528 msgstr "Έξοδος του ifconfig"
530 #: network.cgi:708
531 msgid "Routing table"
532 msgstr "Πίνακας δρομολόγησης"
534 #: network.cgi:715
535 msgid "Domain name resolution"
536 msgstr "Επίλυση ονομάτων τομέα"
538 #: network.cgi:730
539 msgid "ARP table"
540 msgstr "Πίνακας ARP"
542 #: network.cgi:750
543 msgid "Proxy"
544 msgstr ""
546 #: network.cgi:751
547 msgid "Add"
548 msgstr ""
550 #: network.cgi:764
551 msgid "IP Connections"
552 msgstr "Συνδέσεις IP"
554 #: network.cgi:774
555 msgid "Firewall"
556 msgstr ""
558 #: boot.cgi:16 styles/default/header.html:62
559 msgid "Boot"
560 msgstr "Εκκίνηση"
562 #: boot.cgi:27
563 msgid "Show more..."
564 msgstr "Εμφάνισε περισσότερα..."
566 #: boot.cgi:45 boot.cgi:492 styles/default/header.html:80
567 #, fuzzy
568 msgid "System logs"
569 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
571 #: boot.cgi:96
572 msgid "Boot log files"
573 msgstr "Αρχεία καταγραφών εκκίνησης"
575 #: boot.cgi:101 styles/default/header.html:76
576 msgid "X server"
577 msgstr "Εξυπηρετητής Χ"
579 #: boot.cgi:102 styles/default/header.html:77
580 msgid "X session"
581 msgstr ""
583 #: boot.cgi:124 boot.cgi:493 styles/default/header.html:81
584 msgid "Manage daemons"
585 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
587 #: boot.cgi:126
588 msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz"
589 msgstr "Έλεγχος, εκκίνηση και σταμάτημα δαιμόνων στο SliTaz"
591 #: boot.cgi:151 hardware.cgi:168 settings.cgi:434
592 msgid "Description"
593 msgstr "Περιγραφή"
595 #: boot.cgi:154
596 msgid "Action"
597 msgstr "Ενέργεια"
599 #: boot.cgi:155
600 msgid "PID"
601 msgstr ""
603 #: boot.cgi:180
604 msgid "SliTaz Firewall with iptable rules"
605 msgstr "Τοίχος προστασίας SliTaz με κανόνες πίνακα IP"
607 #: boot.cgi:182
608 msgid "Small and fast web server with CGI support"
609 msgstr "Μικρός και γρήγορος εξυπηρετητής ιστού με υποστήριξη CGI"
611 #: boot.cgi:185
612 msgid "Network time protocol daemon"
613 msgstr "Δαίμονας πρωτοκόλλου ώρας δικτύου"
615 #: boot.cgi:188
616 msgid "Anonymous FTP server"
617 msgstr "Ανώνυμος εξυπηρετητής FTP"
619 #: boot.cgi:191
620 msgid "Busybox DHCP server"
621 msgstr "Εξυπηρετητής DHCP Busybox"
623 #: boot.cgi:194
624 msgid "Linux Kernel log daemon"
625 msgstr "Δαίμονας καταγραφής πυρήνα Linux"
627 #: boot.cgi:197
628 msgid "Execute scheduled commands"
629 msgstr "Εκτέλεση προγραμματισμένων εντολών"
631 #: boot.cgi:200
632 msgid "Small static DNS server daemon"
633 msgstr "Δαίμονας μικρού στατικού DNS εξυπηρετητή"
635 #: boot.cgi:203
636 msgid "Transfer a file on tftp request"
637 msgstr "Μεταφορά ενός αρχείου κατόπιν αιτήματος tftp"
639 #: boot.cgi:206
640 #, fuzzy
641 msgid "Printer daemon"
642 msgstr "Διαχείριση δαιμόνων (daemons)"
644 #: boot.cgi:208
645 msgid "Listen for network connections and launch programs"
646 msgstr "Αναμονή για συνδέσεις δικτύου και έναρξη προγραμμάτων"
648 #: boot.cgi:211
649 msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address"
650 msgstr "Διαχείριση μίας ZeroConf IPv4 link-local διεύθυνσης"
652 #: boot.cgi:280
653 msgid "Started"
654 msgstr "Ξεκίνησε"
656 #: boot.cgi:291
657 msgid "Stopped"
658 msgstr "Σταμάτησε"
660 #: boot.cgi:318
661 msgid "GRUB Boot loader"
662 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης GRUB"
664 #: boot.cgi:320
665 msgid "The first application started when the computer powers on"
666 msgstr "Η πρώτη εφαρμογή που ξεκινά όταν ο υπολογιστής ανοίγει"
668 #: boot.cgi:327
669 msgid "Default entry:"
670 msgstr "Προεπιλεγμένη καταχώρηση:"
672 #: boot.cgi:329
673 msgid "Timeout:"
674 msgstr "Χρονικό όριο:"
676 #: boot.cgi:331
677 msgid "Splash image:"
678 msgstr "Εικόνα εκκίνησης (splash):"
680 #: boot.cgi:343
681 msgid "View or edit menu.lst"
682 msgstr "Προβολή ή επεξεργασία menu.lst"
684 #: boot.cgi:348
685 msgid "Boot entries"
686 msgstr "Καταχωρήσεις εκκίνησης"
688 #: boot.cgi:355
689 msgid "Entry"
690 msgstr "Καταχώρηση"
692 #: boot.cgi:376
693 msgid "Web boot is available with gPXE"
694 msgstr "Η εκκίνηση μέσω δικτύου είναι διαθέσιμη με gPXE"
696 #: boot.cgi:390 boot.cgi:496 styles/default/header.html:83
697 msgid "ISO mine"
698 msgstr ""
700 #: boot.cgi:486
701 msgid "Boot &amp; Start services"
702 msgstr "Εκκίνηση &amp; Έναρξη υπηρεσιών"
704 #: boot.cgi:488
705 msgid "Everything that happens before user login"
706 msgstr "Όλα όσα συμβαίνουν πρίν τη σύνδεση του χρήστη"
708 #: boot.cgi:491 styles/default/header.html:72
709 msgid "Boot logs"
710 msgstr "Καταγραφές εκκίνησης"
712 #: boot.cgi:499 styles/default/header.html:68
713 msgid "Boot loader"
714 msgstr "Φορτωτής εκκίνησης (boot loader)"
716 #: boot.cgi:506
717 msgid "Configuration files"
718 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης"
720 #: boot.cgi:509
721 msgid "Main configuration file:"
722 msgstr "Κύριο αρχείο διαμόρφωσης:"
724 #: boot.cgi:511
725 msgid "Login manager settings:"
726 msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή εισόδου:"
728 #: boot.cgi:519
729 msgid "Kernel cmdline"
730 msgstr "Γραμμή εντολών Πυρήνα"
732 #: boot.cgi:526
733 msgid "Local startup commands"
734 msgstr "Τοπικές εντολές κατά την εκκίνηση"
736 #: hardware.cgi:13 styles/default/header.html:88
737 msgid "Hardware"
738 msgstr "Υλικό"
740 #: hardware.cgi:54
741 msgid "Bus"
742 msgstr ""
744 #: hardware.cgi:55 hardware.cgi:525
745 msgid "Device"
746 msgstr ""
748 #: hardware.cgi:56
749 msgid "ID"
750 msgstr ""
752 #: hardware.cgi:108
753 msgid "Detect hardware"
754 msgstr "Ανίχνευση υλικού"
756 #: hardware.cgi:110
757 msgid "Detect PCI and USB hardware"
758 msgstr "Ανίχνευση υλικού PCI και USB"
760 #: hardware.cgi:118 hardware.cgi:239 styles/default/header.html:91
761 msgid "Kernel modules"
762 msgstr "Αρθρώματα (modules) πυρήνα"
764 #: hardware.cgi:120
765 msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules"
766 msgstr ""
767 "Διαχείριση, αναζήτηση ή συλλογή πληροφοριών σχετικά με τα αρθρώματα του "
768 "πυρήνα Linux"
770 #: hardware.cgi:124
771 msgid "Modules search"
772 msgstr "Αναζήτηση αρθρωμάτων"
774 #: hardware.cgi:132
775 msgid "Detailed information for module: %s"
776 msgstr "Λεπτομερείς πληροφορίες για το άρθρωμα: %s"
778 #: hardware.cgi:152
779 msgid "Matching result(s) for: %s"
780 msgstr "Ταίριασμα αποτελέσματος(-ατων) για: %s"
782 #: hardware.cgi:158
783 msgid "Module:"
784 msgstr "Άρθρωμα:"
786 #: hardware.cgi:167
787 msgid "Module"
788 msgstr "Άρθρωμα"
790 #: hardware.cgi:169 hardware.cgi:527 lib/libtazpanel:295
791 msgid "Size"
792 msgstr "Μέγεθος"
794 #: hardware.cgi:170 hardware.cgi:584 lib/libtazpanel:297
795 msgid "Used"
796 msgstr "Σε χρήση"
798 #: hardware.cgi:171
799 msgid "by"
800 msgstr "από"
802 #: hardware.cgi:195
803 msgid "Information for USB Device %s"
804 msgstr ""
806 #: hardware.cgi:197 hardware.cgi:215
807 msgid "Detailed information about specified device."
808 msgstr ""
810 #: hardware.cgi:213
811 msgid "Information for PCI Device %s"
812 msgstr ""
814 #: hardware.cgi:234
815 msgid "Drivers &amp; Devices"
816 msgstr "Οδηγοί &amp; Συσκευές"
818 #: hardware.cgi:236
819 msgid "Manage your computer hardware"
820 msgstr "Διαχείριση του υλικού του υπολογιστή σας"
822 #: hardware.cgi:240 styles/default/header.html:92
823 msgid "Detect PCI/USB"
824 msgstr "Ανίχνευση PCI/USB"
826 #: hardware.cgi:241
827 msgid "Auto-install Xorg video driver"
828 msgstr ""
830 #: hardware.cgi:251 hardware.cgi:268
831 msgid "Battery"
832 msgstr "Μπαταρία"
834 #: hardware.cgi:271
835 msgid "health"
836 msgstr "Υγεία"
838 #: hardware.cgi:280
839 msgid "Discharging %d%% - %s"
840 msgstr "Αποφορτίζεται %d%% - %s"
842 #: hardware.cgi:284
843 msgid "Charging %d%% - %s"
844 msgstr "Φορτίζεται %d%% - %s"
846 #: hardware.cgi:286
847 #, fuzzy
848 msgid "Charged 100%%"
849 msgstr "Φορτίστηκε 100%%"
851 #: hardware.cgi:305
852 msgid "Temperature:"
853 msgstr "Θερμοκρασία:"
855 #: hardware.cgi:320
856 msgid "Brightness"
857 msgstr "Φωτεινότητα"
859 #: hardware.cgi:462
860 #, fuzzy
861 msgid "new mount point:"
862 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
864 #: hardware.cgi:463
865 msgid "read-only"
866 msgstr ""
868 #: hardware.cgi:478
869 msgid "Filesystems table"
870 msgstr ""
872 #: hardware.cgi:491 lib/libtazpanel:292
873 msgid "Disk"
874 msgstr "Δίσκος"
876 #: hardware.cgi:492 lib/libtazpanel:298
877 msgid "Mount point"
878 msgstr "Σημείο προσάρτησης"
880 #: hardware.cgi:493 lib/libtazpanel:294
881 msgid "Type"
882 msgstr "Τύπος"
884 #: hardware.cgi:494
885 #, fuzzy
886 msgid "Options"
887 msgstr "Ενέργεια"
889 #: hardware.cgi:495
890 msgid "Freq"
891 msgstr ""
893 #: hardware.cgi:496
894 #, fuzzy
895 msgid "Pass"
896 msgstr "Κωδικός:"
898 #: hardware.cgi:518
899 msgid "Loop devices"
900 msgstr ""
902 #: hardware.cgi:526
903 #, fuzzy
904 msgid "Backing file"
905 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
907 #: hardware.cgi:528
908 msgid "Access"
909 msgstr ""
911 #: hardware.cgi:529
912 msgid "Offset"
913 msgstr ""
915 #: hardware.cgi:538
916 msgid "read/write"
917 msgstr ""
919 #: hardware.cgi:539 hardware.cgi:564
920 msgid "read only"
921 msgstr ""
923 #: hardware.cgi:561
924 msgid "Setup"
925 msgstr ""
927 #: hardware.cgi:562
928 msgid "new backing file:"
929 msgstr ""
931 #: hardware.cgi:563
932 msgid "offset in bytes:"
933 msgstr ""
935 #: hardware.cgi:581
936 msgid "System memory"
937 msgstr "Μνήμη συστήματος"
939 #: hardware.cgi:587
940 msgid "Buffers"
941 msgstr ""
943 #: hardware.cgi:590
944 msgid "Free"
945 msgstr ""
947 #: settings.cgi:16
948 msgid "System settings"
949 msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
951 #: settings.cgi:82 settings.cgi:621 settings.cgi:648 settings.cgi:653
952 msgid "Set date"
953 msgstr ""
955 #: settings.cgi:208 settings.cgi:595
956 msgid "Manage groups"
957 msgstr ""
959 #: settings.cgi:216 settings.cgi:293
960 msgid "Selection:"
961 msgstr "Επιλογή:"
963 #: settings.cgi:217
964 msgid "Delete group"
965 msgstr ""
967 #: settings.cgi:224
968 msgid "Group"
969 msgstr ""
971 #: settings.cgi:225
972 msgid "Group ID"
973 msgstr ""
975 #: settings.cgi:226
976 msgid "Members"
977 msgstr ""
979 #: settings.cgi:253
980 msgid "Add a new group"
981 msgstr ""
983 #: settings.cgi:256 settings.cgi:268
984 msgid "Group name:"
985 msgstr ""
987 #: settings.cgi:257
988 msgid "Create group"
989 msgstr ""
991 #: settings.cgi:264
992 msgid "Manage group membership"
993 msgstr ""
995 #: settings.cgi:269 settings.cgi:356
996 msgid "User name:"
997 msgstr ""
999 #: settings.cgi:272
1000 msgid "Add user"
1001 msgstr ""
1003 #: settings.cgi:273
1004 msgid "Remove user"
1005 msgstr ""
1007 #: settings.cgi:286 settings.cgi:594
1008 msgid "Manage users"
1009 msgstr "Διαχείριση χρηστών"
1011 #: settings.cgi:294
1012 msgid "Delete user"
1013 msgstr "Διαγραφή χρήστη"
1015 #: settings.cgi:295
1016 msgid "Lock user"
1017 msgstr "Κλείδωμα χρήστη"
1019 #: settings.cgi:296
1020 msgid "Unlock user"
1021 msgstr "Ξεκλείδωμα χρήστη"
1023 #: settings.cgi:302
1024 msgid "Login"
1025 msgstr "Είσοδος"
1027 #: settings.cgi:303
1028 msgid "User ID"
1029 msgstr "ID χρήστη"
1031 #: settings.cgi:304
1032 #, fuzzy
1033 msgid "User Name"
1034 msgstr "ID χρήστη"
1036 #: settings.cgi:305
1037 msgid "Home"
1038 msgstr "Σπίτι"
1040 #: settings.cgi:306
1041 msgid "Shell"
1042 msgstr "Κέλυφος"
1044 #: settings.cgi:340
1045 msgid "Password:"
1046 msgstr "Κωδικός:"
1048 #: settings.cgi:342
1049 msgid "Change password"
1050 msgstr "Αλλαγή κωδικού"
1052 #: settings.cgi:349
1053 msgid "Add a new user"
1054 msgstr "Προσθήκη νέου χρήστη"
1056 #: settings.cgi:354
1057 msgid "User login:"
1058 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1060 #: settings.cgi:358
1061 msgid "User password:"
1062 msgstr "Κωδικός χρήστη:"
1064 #: settings.cgi:363
1065 msgid "Create user"
1066 msgstr "Δημιουργία χρήστη"
1068 #: settings.cgi:373
1069 msgid "Current user sessions"
1070 msgstr "Συνεδρίες τρέχοντος χρήστη"
1072 #: settings.cgi:383
1073 msgid "Last user sessions"
1074 msgstr "Συνεδρίες προηγούμενου χρήστη"
1076 #: settings.cgi:395
1077 msgid "Choose locale"
1078 msgstr "Επιλογή εντοπιότητας"
1080 #: settings.cgi:398
1081 msgid "Please wait..."
1082 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1084 #: settings.cgi:403
1085 msgid "Current locale settings:"
1086 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις εντοπιότητας:"
1088 #: settings.cgi:410
1089 msgid "Locales that are currently installed on the machine:"
1090 msgstr "Ρυθμίσεις εντοπιότητας που είναι εγκατεστημένες στο σύστημα:"
1092 #: settings.cgi:420
1093 msgid ""
1094 "Can't see your language?<br/>You can <a href='pkgs.cgi?do=Install&amp;glibc-"
1095 "locale'>install glibc-locale</a> to see a larger list of available locales."
1096 msgstr ""
1098 #: settings.cgi:427
1099 msgid "Available locales:"
1100 msgstr "Διαθέσιμες ρυθμίσες εντοπιότητας:"
1102 #: settings.cgi:431
1103 msgid "Code"
1104 msgstr "Κωδικός"
1106 #: settings.cgi:432
1107 msgid "Language"
1108 msgstr "Γλώσσα"
1110 #: settings.cgi:433
1111 msgid "Territory"
1112 msgstr "Περιοχή"
1114 #: settings.cgi:450 settings.cgi:451
1115 msgid "-d"
1116 msgstr "-d"
1118 #: settings.cgi:462 settings.cgi:765 settings.cgi:776 settings.cgi:788
1119 msgid "Activate"
1120 msgstr "Ενεργοποίηση"
1122 #: settings.cgi:474 settings.cgi:497
1123 msgid "Small quick tweaks for user %s"
1124 msgstr ""
1126 #: settings.cgi:500
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Terminal prompt"
1129 msgstr "Τερματικό"
1131 #: settings.cgi:506
1132 msgid "Monochrome"
1133 msgstr ""
1135 #: settings.cgi:515
1136 msgid "Colored"
1137 msgstr ""
1139 #: settings.cgi:524 settings.cgi:572
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Manual edit: %s"
1142 msgstr "Χειροκίνητη επεξεργασία"
1144 #: settings.cgi:525
1145 msgid ""
1146 "To take effect: log out and log in to system or execute command in the "
1147 "terminal:"
1148 msgstr ""
1150 #: settings.cgi:533
1151 msgid "Menu button appearance"
1152 msgstr ""
1154 #: settings.cgi:538
1155 msgid "Icon:"
1156 msgstr ""
1158 #: settings.cgi:541 settings.cgi:562
1159 msgid "Do not show"
1160 msgstr ""
1162 #: settings.cgi:559
1163 msgid "Text:"
1164 msgstr ""
1166 #: settings.cgi:566
1167 msgid "Show text"
1168 msgstr ""
1170 #: settings.cgi:589
1171 msgid "Manage system time, users or language settings"
1172 msgstr "Διαχείριση ώρας συστήματος, χρηστών και γλωσσικών ρυθμίσεων"
1174 #: settings.cgi:599
1175 msgid "System time"
1176 msgstr "Ώρα συστήματος"
1178 #: settings.cgi:602
1179 msgid "Time zone:"
1180 msgstr "Ζώνη ώρας:"
1182 #: settings.cgi:611
1183 msgid "System time:"
1184 msgstr "Ώρα συστήματος:"
1186 #: settings.cgi:613
1187 msgid "Sync online"
1188 msgstr "Συγχρονισμός μέσω δικτύου"
1190 #: settings.cgi:616
1191 msgid "Hardware clock:"
1192 msgstr "Ρολόι υπολογιστή:"
1194 #: settings.cgi:618
1195 msgid "Set hardware clock"
1196 msgstr "Ορισμός ρολογιού υπολογιστή"
1198 #: settings.cgi:704
1199 msgid "System language"
1200 msgstr "Γλώσσα συστήματος"
1202 #: settings.cgi:717
1203 msgid ""
1204 "You must logout and login again to your current session to use %s locale."
1205 msgstr ""
1206 "Πρέπει να αποσυνδεθείτε και να συνδεθείτε πάλι στην τρέχουσα συνεδρία σας "
1207 "για να χρησιμοποιήσετε τα %s locale."
1209 #: settings.cgi:720
1210 msgid "Current system locale:"
1211 msgstr "Τρέχουσα εντοπιότητα συστήματος:"
1213 #: settings.cgi:732
1214 msgid "Keyboard layout"
1215 msgstr ""
1217 #: settings.cgi:746
1218 msgid "Current console keymap: %s"
1219 msgstr "Τρέχουσα διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας: %s"
1221 #: settings.cgi:764
1222 msgid "Suggested keymap for Xorg:"
1223 msgstr "Προτεινόμενη διάταξη πληκτρολογίου για το Xorg:"
1225 #: settings.cgi:772
1226 msgid "Available keymaps:"
1227 msgstr "Διαθέσιμες διατάξεις πληκτρολογίου:"
1229 #: settings.cgi:783
1230 msgid "Panel configuration"
1231 msgstr "Διαμόρφωση πίνακα"
1233 #: settings.cgi:786
1234 msgid "Style:"
1235 msgstr "Στύλ:"
1237 #: settings.cgi:792
1238 msgid "Configuration files:"
1239 msgstr "Αρχεία διαμόρφωσης:"
1241 #: settings.cgi:793 styles/default/header.html:42
1242 msgid "Panel"
1243 msgstr "Πίνακας"
1245 #: settings.cgi:794
1246 msgid "Server"
1247 msgstr "Εξυπηρετητής"
1249 #: settings.cgi:797
1250 #, fuzzy
1251 msgid "TazPanel provides a debugging mode and page:"
1252 msgstr "Το TazPanel παρέχει κατάσταση αποσφαλμάτωσης και σελίδα:"
1254 #: lib/libtazpanel:153
1255 msgid "connected"
1256 msgstr "συνδεδεμένο"
1258 #: lib/libtazpanel:168
1259 msgid "IP Address"
1260 msgstr "Διεύθυνση IP"
1262 #: lib/libtazpanel:169
1263 msgid "Scan ports"
1264 msgstr "Σάρωση θυρών"
1266 #: lib/libtazpanel:241
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Please wait"
1269 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
1271 #: lib/libtazpanel:293
1272 msgid "Label"
1273 msgstr "Ετικέτα"
1275 #: lib/libtazpanel:296
1276 msgid "Available"
1277 msgstr "Διαθέσιμο"
1279 #: lib/libtazpanel:367
1280 msgid "You must be root to show this page."
1281 msgstr ""
1283 #: help.cgi:20
1284 msgid "Manual"
1285 msgstr "Εγχειρίδιο χρήσης"
1287 #: help.cgi:28
1288 msgid "Help &amp; Doc"
1289 msgstr "Βοήθεια &amp; Doc"
1291 #: styles/default/header.html:32
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Confirm break"
1294 msgstr "Διαμόρφωση"
1296 #: styles/default/header.html:45
1297 msgid "Processes"
1298 msgstr "Διεργασίες"
1300 #: styles/default/header.html:47
1301 msgid "Create Report"
1302 msgstr "Δημιουργία αναφοράς"
1304 #: styles/default/header.html:55
1305 msgid "Config file"
1306 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
1308 #: styles/default/header.html:56
1309 msgid "Ethernet"
1310 msgstr "Ενσύρματη σύνδεση"
1312 #: styles/default/header.html:57
1313 msgid "Wireless"
1314 msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
1316 #: styles/default/header.html:101
1317 msgid "Users"
1318 msgstr "Χρήστες"
1320 #: styles/default/header.html:102
1321 msgid "Groups"
1322 msgstr ""
1324 #: styles/default/header.html:103
1325 msgid "Tweaks"
1326 msgstr ""
1328 #: styles/default/header.html:119
1329 msgid "Some features are disabled."
1330 msgstr ""
1332 #: styles/default/header.html:124
1333 msgid "You are logged in to the TazPanel as user %s."
1334 msgstr ""
1336 #: styles/default/header.html:125
1337 msgid "Click to re-login."
1338 msgstr ""
1340 #: styles/default/header.html:135
1341 msgid "Copyright"
1342 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (Copyright)"
1344 #: styles/default/header.html:137
1345 msgid "BSD License"
1346 msgstr "Άδεια BSD"
1348 #~ msgid "Networking"
1349 #~ msgstr "Δικτύωση"
1351 #~ msgid "Changing password for TazPanel"
1352 #~ msgstr "Αλλαγή κωδικού για TazPanel"
1354 #~ msgid "New password: "
1355 #~ msgstr "Νέος κωδικός: "
1357 #~ msgid "Password changed successfully"
1358 #~ msgstr "Ο κωδικός άλλαξε επιτυχώς"
1360 #~ msgid "Panel password:"
1361 #~ msgstr "Κωδικός πίνακα:"
1363 #, fuzzy
1364 #~ msgid "Usage: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1365 #~ msgstr "Χρήση: tazpanel [start|stop|passwd|app]"
1367 #~ msgid "Small terminal emulator, commands options are supported."
1368 #~ msgstr "Μικρός προσομοιωτής τερματικού, υποστηρίζονται επιλογές εντολών"
1370 #~ msgid "Commands: %s"
1371 #~ msgstr "Εντολές: %s"
1373 #~ msgid "Unknown command: %s"
1374 #~ msgstr "Άγνωστη εντολή: %s"
1376 #~ msgid "View report"
1377 #~ msgstr "Προβολή αναφοράς"
1379 #~ msgid "Quality"
1380 #~ msgstr "Ποιότητα"
1382 #~ msgid "Setting up IP..."
1383 #~ msgstr "Ρύθμιση IP..."
1385 #~ msgid "Value"
1386 #~ msgstr "Τιμή"
1388 #~ msgid "Activate (static)"
1389 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (στατικής)"
1391 #~ msgid "Activate (DHCP)"
1392 #~ msgstr "Ενεργοποίηση (DHCP)"
1394 #~ msgid "Disable"
1395 #~ msgstr "Απενεργοποίηση"
1397 #~ msgid "Wifi name (ESSID)"
1398 #~ msgstr "Όνομα wifi (ESSID)"
1400 #~ msgid "Password (Wifi key)"
1401 #~ msgstr "Κωδικός (Wifi key)"
1403 #~ msgid "Encryption type"
1404 #~ msgstr "Τύπος κρυπτογράφησης"
1406 #~ msgid "Edit hosts"
1407 #~ msgstr "Επεξεργασία hosts"
1409 #~ msgid "Change hostname"
1410 #~ msgstr "Αλλαγή ονόματος υπολογιστή (Hostname)"
1412 #~ msgid "Edit script"
1413 #~ msgstr "Επεξεργασία δέσμης ενεργειών"
1415 #~ msgid "Console keymap"
1416 #~ msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου κονσόλας"