# HG changeset patch # User Aleksej Bobylev # Date 1342310622 0 # Node ID 553ab3cf1707f85f9fa399ca19014e22b601cced # Parent ff85e0c66c3495f1f9d770d9220d05fcf7be708a Add Swedish translations (thanks Emil Eklund) diff -r ff85e0c66c34 -r 553ab3cf1707 Makefile --- a/Makefile Fri Jul 13 14:36:18 2012 +0000 +++ b/Makefile Sun Jul 15 00:03:42 2012 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ PREFIX?=/usr SYSCONFDIR?=/etc/slitaz DESTDIR?= -LINGUAS?=el es fr pt_BR ru +LINGUAS?=el es fr pt_BR ru sv PANEL?=/var/www/tazpanel VERSION:=$(shell grep ^VERSION tazpanel | cut -d '=' -f 2) diff -r ff85e0c66c34 -r 553ab3cf1707 po/sv.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/po/sv.po Sun Jul 15 00:03:42 2012 +0000 @@ -0,0 +1,2003 @@ +# Swedish translations for TazPanel package. +# Copyright (C) 2012 SliTaz +# This file is distributed under the same license as the TazPanel package. +# Emil Eklund , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TazPanel 1.4.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-01 22:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-11 11:33-0000\n" +"Last-Translator: Emil Eklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tazpanel:35 +#, sh-format +msgid "Starting TazPanel web server on port $HTTPD_PORT..." +msgstr "Startar TazPanel web server på port $HTTPD_PORT..." + +#: tazpanel:37 +msgid "TazPanel Authentication - Default: root:root" +msgstr "TazPanel Autensiering - Standard: root:root" + +#: tazpanel:42 +msgid "Stopping TazPanel web server..." +msgstr "Stoppar TazPanel web server..." + +#: tazpanel:46 +msgid "Changing password for TazPanel" +msgstr "Byter lösenord för Tazpanel" + +#: tazpanel:47 +msgid "New password: " +msgstr "Nytt lösenord: " + +#: tazpanel:49 +msgid "Password changed successfully" +msgstr "Lösenordet byttes" + +#: tazpanel:54 +#, sh-format +msgid "Usage: $program_name [start|stop|passwd]" +msgstr "Användning: $program_name [start|stop|passwd]" + +#: index.cgi:38 index.cgi:84 +msgid "Differences" +msgstr "Skillnader" + +#: index.cgi:73 +msgid "TazPanel - File" +msgstr "TazPanel - Fil" + +#: index.cgi:82 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: index.cgi:104 settings.cgi:340 +msgid "Edit" +msgstr "Ändra" + +#: index.cgi:128 +msgid "TazPanel - Terminal" +msgstr "TazPanel - Terminal" + +#: index.cgi:142 +msgid "Small terminal emulator, commands options are supported." +msgstr "Liten terminalemulator, kommando val är stödda." + +#: index.cgi:144 index.cgi:161 +#, sh-format +msgid "Commands: $commands" +msgstr "Kommandon: $commands" + +#: index.cgi:149 +#, sh-format +msgid "Downloading to: $dl" +msgstr "Laddar ner till: $dl" + +#: index.cgi:156 +#, sh-format +msgid "$cmd needs an argument" +msgstr "$cmd behöver ett argument" + +#: index.cgi:160 +#, sh-format +msgid "Unknown command: $cmd" +msgstr "Okänt kommando: $cmd" + +#: index.cgi:168 +msgid "TazPanel - Process activity" +msgstr "TazPanel - Process aktivitet" + +#: index.cgi:170 +msgid "Refresh:" +msgstr "Ladda om:" + +#: index.cgi:175 +msgid "1s" +msgstr "1s" + +#: index.cgi:176 +msgid "5s" +msgstr "5s" + +#: index.cgi:177 +msgid "10s" +msgstr "10s" + +#: index.cgi:178 live.cgi:152 +msgid "none" +msgstr "ingen" + +#: index.cgi:195 +msgid "TazPanel - Debug" +msgstr "TazPanel - Debug" + +#: index.cgi:198 +msgid "HTTP Environment" +msgstr "HTTP Environment" + +#: index.cgi:206 +msgid "TazPanel - System report" +msgstr "TazPanel - System rapport" + +#: index.cgi:211 +#, sh-format +msgid "Reporting to: $output" +msgstr "Rapporterar till: $output" + +#: index.cgi:214 +msgid "Creating report header..." +msgstr "Skapar rapport titel..." + +#: index.cgi:221 index.cgi:238 +msgid "SliTaz system report" +msgstr "SliTaz system rapport" + +#: index.cgi:235 +msgid "Creating system summary..." +msgstr "Skapar system sammanfattning..." + +#: index.cgi:239 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: index.cgi:250 +msgid "Getting hardware info..." +msgstr "Skaffar hårdvaruinformation..." + +#: index.cgi:268 +msgid "Getting networking info..." +msgstr "Skaffar nätverksinformation" + +#: index.cgi:282 +msgid "Getting filesystems info..." +msgstr "Skaffar filsystemsinformation..." + +#: index.cgi:302 +msgid "Getting boot logs..." +msgstr "Skaffar start loggar..." + +#: index.cgi:305 boot.cgi:29 boot.cgi:34 +msgid "Kernel messages" +msgstr "Meddelanden från kärnan" + +#: index.cgi:308 boot.cgi:30 boot.cgi:38 +msgid "Boot scripts" +msgstr "Start skript" + +#: index.cgi:313 +msgid "Creating report footer..." +msgstr "Skapar rapport fot..." + +#: index.cgi:325 +msgid "View report" +msgstr "Visa rapport" + +#: index.cgi:326 +msgid "This report can be attached with a bug report on:" +msgstr "Den här rapporten kan bifogas med en bug rapport på:" + +#: index.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Host: $hostname" +msgstr "Host: $hostname" + +#: index.cgi:343 +msgid "SliTaz administration and configuration Panel" +msgstr "SliTaz administration och konfigurations panel" + +#: index.cgi:347 styles/default/header.html:27 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: index.cgi:349 +msgid "Process activity" +msgstr "Process aktivitet" + +#: index.cgi:351 +msgid "Create a report" +msgstr "Skapa en rapport" + +#: index.cgi:355 pkgs.cgi:948 +msgid "Summary" +msgstr "Summering" + +#: index.cgi:358 +msgid "Uptime:" +msgstr "Har varit igång i:" + +#: index.cgi:361 +msgid "Memory in Mb:" +msgstr "Minne i Mb:" + +#: index.cgi:366 +#, sh-format +msgid "Total: $memtotal, Used: $memused, Free: $memfree" +msgstr "Totalt: $memtotal, Använt: $memused, Ledigt: $memfree" + +#: index.cgi:371 +msgid "Linux kernel:" +msgstr "Linux kärna:" + +#: index.cgi:380 +msgid "Network status" +msgstr "Nätverks status" + +#: index.cgi:385 hardware.cgi:202 +msgid "Filesystem usage statistics" +msgstr "Filsystemsanvändning" + +#: index.cgi:417 +msgid "Panel Activity" +msgstr "Panel Aktivitet" + +#: pkgs.cgi:17 +msgid "TazPanel - Packages" +msgstr "TazPanel - Paket" + +#: pkgs.cgi:51 +msgid "Last recharge:" +msgstr "Senaste laddning:" + +#: pkgs.cgi:58 +msgid "(Older than 10 days)" +msgstr "(Äldre än 10 dagar)" + +#: pkgs.cgi:60 +msgid "(Not older than 10 days)" +msgstr "(Inte äldre än 10 dagar)" + +#: pkgs.cgi:64 +msgid "Installed packages:" +msgstr "Installerade paket:" + +#: pkgs.cgi:66 +msgid "Mirrored packages:" +msgstr "Speglade paket:" + +#: pkgs.cgi:68 +msgid "Upgradeable packages:" +msgstr "Upgraderingsbara paket:" + +#: pkgs.cgi:70 pkgs.cgi:707 +msgid "Installed files:" +msgstr "Installerade filer:" + +#: pkgs.cgi:72 +msgid "Blocked packages:" +msgstr "Blockerade paket:" + +#: pkgs.cgi:86 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: pkgs.cgi:89 +msgid "Use as default" +msgstr "Använd som standard" + +#: pkgs.cgi:120 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: pkgs.cgi:122 +msgid "Files" +msgstr "Filer" + +#: pkgs.cgi:134 pkgs.cgi:867 network.cgi:23 network.cgi:160 network.cgi:256 +#: boot.cgi:82 settings.cgi:104 lib/libtazpanel:102 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: pkgs.cgi:135 +msgid "Version" +msgstr "Version" + +#: pkgs.cgi:136 boot.cgi:83 settings.cgi:214 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: pkgs.cgi:137 +msgid "Web" +msgstr "Webben" + +#: pkgs.cgi:147 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: pkgs.cgi:148 +msgid "Base-system" +msgstr "Bas-system" + +#: pkgs.cgi:149 +msgid "X window" +msgstr "X fönster" + +#: pkgs.cgi:150 +msgid "Utilities" +msgstr "Verktyg" + +#: pkgs.cgi:151 styles/default/header.html:46 +msgid "Network" +msgstr "Nätverk" + +#: pkgs.cgi:152 +msgid "Games" +msgstr "Spel" + +#: pkgs.cgi:153 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" + +#: pkgs.cgi:154 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: pkgs.cgi:155 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" + +#: pkgs.cgi:156 +msgid "Development" +msgstr "Utveckling" + +#: pkgs.cgi:157 +msgid "System tools" +msgstr "System verktyg" + +#: pkgs.cgi:158 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: pkgs.cgi:159 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: pkgs.cgi:160 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: pkgs.cgi:161 +msgid "Non free" +msgstr "Icket fria" + +#: pkgs.cgi:162 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: pkgs.cgi:168 +msgid "Repositories" +msgstr "Förvaringsplatser" + +#: pkgs.cgi:169 +msgid "Public" +msgstr "Allmänt" + +#: pkgs.cgi:177 +msgid "Any" +msgstr "Något" + +#: pkgs.cgi:217 pkgs.cgi:339 +msgid "Listing packages..." +msgstr "Listar paket..." + +#: pkgs.cgi:220 pkgs.cgi:358 pkgs.cgi:412 pkgs.cgi:479 pkgs.cgi:520 +#: pkgs.cgi:580 pkgs.cgi:659 pkgs.cgi:952 styles/default/header.html:37 +msgid "My packages" +msgstr "Mina paket" + +#: pkgs.cgi:225 pkgs.cgi:284 pkgs.cgi:347 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:511 +#: settings.cgi:92 +msgid "Selection:" +msgstr "Val:" + +#: pkgs.cgi:226 pkgs.cgi:607 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: pkgs.cgi:230 pkgs.cgi:289 pkgs.cgi:354 pkgs.cgi:408 pkgs.cgi:518 +#: pkgs.cgi:962 styles/default/header.html:39 +msgid "Recharge list" +msgstr "Ladda om listan" + +#: pkgs.cgi:232 pkgs.cgi:291 pkgs.cgi:356 pkgs.cgi:410 pkgs.cgi:477 +#: pkgs.cgi:964 +msgid "Check upgrades" +msgstr "Kolla efter uppdateringar" + +#: pkgs.cgi:275 +msgid "Listing linkable packages..." +msgstr "Listar relaterade paket..." + +#: pkgs.cgi:278 pkgs.cgi:958 +msgid "Linkable packages" +msgstr "Relaterade paket" + +#: pkgs.cgi:285 +msgid "Link" +msgstr "Länk" + +#: pkgs.cgi:342 +#, sh-format +msgid "Category: $category" +msgstr "Kategori: $category" + +#: pkgs.cgi:366 pkgs.cgi:838 +#, sh-format +msgid "Repository: $Repo_Name" +msgstr "Förvaringsplats: $Repo_Name" + +#: pkgs.cgi:394 +msgid "Searching packages..." +msgstr "Letar paket..." + +#: pkgs.cgi:397 +msgid "Search packages" +msgstr "Sök paket" + +#: pkgs.cgi:404 pkgs.cgi:514 +msgid "Toogle all" +msgstr "Växla alla" + +#: pkgs.cgi:423 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: pkgs.cgi:424 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: pkgs.cgi:465 +msgid "Recharging lists..." +msgstr "Laddar om listor..." + +#: pkgs.cgi:468 +msgid "Recharge" +msgstr "Ladda om" + +#: pkgs.cgi:473 +msgid "Recharge checks for new or updated packages" +msgstr "Ladda om lista för ny eller uppdaterade paket" + +#: pkgs.cgi:485 +msgid "Recharging packages list" +msgstr "Ladda om paket lista" + +#: pkgs.cgi:490 +msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." +msgstr "Paket listor är uppdaterade. Du borde kolla efter uppdateringar nu." + +#: pkgs.cgi:503 +msgid "Checking for upgrades..." +msgstr "Kollar efter uppdateringar..." + +#: pkgs.cgi:506 +msgid "Up packages" +msgstr "Up packet" + +#: pkgs.cgi:575 +msgid "Performing tasks on packages" +msgstr "Utför uppgifter på paket" + +#: pkgs.cgi:585 +#, sh-format +msgid "Executing $cmd for: $pkgs" +msgstr "Utför $cmd för: $pkgs" + +#: pkgs.cgi:610 +msgid "Getting package info..." +msgstr "Skaffar paket info..." + +#: pkgs.cgi:622 installer.cgi:155 styles/default/header.html:88 +msgid "Install" +msgstr "Installera" + +#: pkgs.cgi:626 +#, sh-format +msgid "Package $PACKAGE" +msgstr "Paket $PACKAGE" + +#: pkgs.cgi:634 +msgid "Install (Non Free)" +msgstr "Installera (Inte Fri)" + +#: pkgs.cgi:642 +msgid "Unblock" +msgstr "Ta bort blockering" + +#: pkgs.cgi:646 +msgid "Block" +msgstr "Blockera" + +#: pkgs.cgi:650 +msgid "Repack" +msgstr "Packa om" + +#: pkgs.cgi:665 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: pkgs.cgi:666 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: pkgs.cgi:667 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: pkgs.cgi:668 +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: pkgs.cgi:672 +msgid "Maintainer:" +msgstr "Underhållare:" + +#: pkgs.cgi:673 pkgs.cgi:702 +msgid "Website:" +msgstr "Hemsida:" + +#: pkgs.cgi:674 pkgs.cgi:703 +msgid "Sizes:" +msgstr "Storlekar:" + +#: pkgs.cgi:677 +msgid "Depends:" +msgstr "Beror:" + +#: pkgs.cgi:684 +msgid "Suggested:" +msgstr "Föreslagen:" + +#: pkgs.cgi:690 +msgid "Tags:" +msgstr "Taggar" + +#: pkgs.cgi:696 +#, sh-format +msgid "Installed files: $I_FILES" +msgstr "Installerade filer: $I_FILES" + +#: pkgs.cgi:755 pkgs.cgi:884 +msgid "Set link" +msgstr "Ställ in länk" + +#: pkgs.cgi:758 pkgs.cgi:885 +msgid "Remove link" +msgstr "Ta bort länk" + +#: pkgs.cgi:764 pkgs.cgi:966 styles/default/header.html:43 +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +#: pkgs.cgi:766 +msgid "Tazpkg administration and settings" +msgstr "Tazpkg administration och inställningar" + +#: pkgs.cgi:770 +msgid "Save configuration" +msgstr "Spara konfiguration" + +#: pkgs.cgi:772 +msgid "List configuration files" +msgstr "Configurations fil lista" + +#: pkgs.cgi:774 +msgid "Quick check" +msgstr "Snabb koll" + +#: pkgs.cgi:776 +msgid "Full check" +msgstr "Full koll" + +#: pkgs.cgi:781 +msgid "Creating the package..." +msgstr "Skapar paketet..." + +#: pkgs.cgi:786 +msgid "Path:" +msgstr "Väg:" + +#: pkgs.cgi:789 boot.cgi:256 +msgid "Configuration files" +msgstr "Configurations filer" + +#: pkgs.cgi:802 +msgid "Checking packages consistency..." +msgstr "Kontrollerar paketet(ens) överensstämmelse..." + +#: pkgs.cgi:808 +msgid "Full packages check..." +msgstr "Full paket koll..." + +#: pkgs.cgi:815 +msgid "Packages cache" +msgstr "Paket cache" + +#: pkgs.cgi:820 +#, sh-format +msgid "Packages in the cache: $cache_files ($cache_size)" +msgstr "Paket i cachen: $cache_files ($cache_size)" + +#: pkgs.cgi:827 +msgid "Default mirror" +msgstr "Standard spegel" + +#: pkgs.cgi:831 +msgid "Current mirror list" +msgstr "Nuvarande spegel lista" + +#: pkgs.cgi:855 +msgid "Private repositories" +msgstr "Privata förvaringsplatser" + +#: pkgs.cgi:868 +msgid "mirror" +msgstr "spegel" + +#: pkgs.cgi:874 +msgid "Link to another SliTaz installation" +msgstr "Länk till annan SliTaz installation" + +#: pkgs.cgi:876 +msgid "" +"This link points to the root of another SliTaz installation. You will be " +"able to install packages using soft links to it." +msgstr "" +"Den här länken pekar mot roten av en annan SliTaz installation. Du kommer " +"att kunna installera paket genom länkar till den." + +#: pkgs.cgi:892 +msgid "SliTaz packages DVD" +msgstr "SliTaz paket DVD" + +#: pkgs.cgi:894 +#, sh-format +msgid "" +"A bootable DVD image of all available packages for the $version version is " +"generated every day. It also contains a copy of the website and can be used " +"without an internet connection. This image can be installed on a DVD or an " +"USB key." +msgstr "" +"En bootbar DVD avbildning av alla tillgängliga paket för $version versionen " +"är genererad varje dag. Den innehåller också en kopia av hemsifan och kan " +"användas utan en intenet anslutning. Denna avbildning kan installeras på DVD " +"eller USB-minne." + +#: pkgs.cgi:904 +msgid "Download DVD image" +msgstr "Ladda ner DVD avbildning" + +#: pkgs.cgi:906 +msgid "Install from DVD/USB key" +msgstr "Installera från DVD/USB minne" + +#: pkgs.cgi:909 +msgid "Install from ISO image:" +msgstr "Installera från ISO avbildning:" + +#: pkgs.cgi:972 +msgid "Latest log entries" +msgstr "Senaste log inlägg" + +#: live.cgi:25 +msgid "TazPanel - Live" +msgstr "TazPanel - Live" + +#: live.cgi:83 +msgid "TODO" +msgstr "Att göra" + +#: live.cgi:88 +msgid "SliTaz LiveUSB" +msgstr "SliTaz LiveUSB" + +#: live.cgi:89 +msgid "Create Live USB SliTaz systems" +msgstr "Skapa Live USB SliTaz system" + +#: live.cgi:92 +msgid "" +"Generate SliTaz LiveUSB media and boot in RAM! Insert a LiveCD into the " +"cdrom drive, select the correct device and press Generate." +msgstr "" +"Generera SliTaz LiveUSB minne och starta i RAM! Stoppa in en LiveCD i " +"cdläsaren, välj rätt enhet och tryck Generera." + +#: live.cgi:97 +msgid "USB Media to use:" +msgstr "USB minne att använda:" + +#: live.cgi:106 installer.cgi:301 installer.cgi:345 installer.cgi:380 +#: installer.cgi:412 +msgid "Not found" +msgstr "Hittades inte" + +#: live.cgi:110 +msgid "Generate" +msgstr "Generera" + +#: live.cgi:129 +msgid "SliTaz Live Systems" +msgstr "SliTaz Live System" + +#: live.cgi:130 +msgid "Create and manage Live CD or USB SliTaz systems" +msgstr "Skapa och hantera Live CD eller USB SliTaz system" + +#: live.cgi:135 +msgid "Create LiveUSB" +msgstr "Skapa LiveUSB" + +#: live.cgi:140 +msgid "Write a Live CD" +msgstr "Skriv en Live CD" + +#: live.cgi:142 +msgid "" +"The command writeiso will generate an ISO image of the current filesystem as " +"is, including all files in the /home directory. It is an easy way to " +"remaster a SliTaz Live system, you just have to: boot, modify, writeiso." +msgstr "" +"Kommando writeiso kommer att generera en ISO avbildning av det nuvarande " +"systemet inkluderat /home mappen. Det är ett enkelt sätt att göra om ett " +"SliTaz Live system, du måste bara: starta, modifiera, writeiso." + +#: live.cgi:148 +msgid "Compression type:" +msgstr "Komprimerings typ:" + +#: live.cgi:154 +msgid "Write ISO" +msgstr "Skriv ISO" + +#: live.cgi:158 +msgid "Live CD tools" +msgstr "Live CD verktyg" + +#: live.cgi:160 live.cgi:192 styles/default/header.html:84 +msgid "Convert ISO to loram" +msgstr "Konvertera ISO till loram" + +#: live.cgi:162 +msgid "" +"This command will convert an ISO image of a SliTaz Live CD to a new ISO " +"image requiring less RAM to run." +msgstr "" +"Detta kommando kommer att konvertera en ISO bild av en SliTaz Live CD till " +"en ny ISO bild som kräver mindre RAM." + +#: live.cgi:168 +msgid "ISO to convert" +msgstr "ISO att konvertera" + +#: live.cgi:173 +msgid "The filesystem is always in RAM" +msgstr "Filsystemet är alltid i RAM" + +#: live.cgi:178 +msgid "The filesystem may be on a small CDROM" +msgstr "Filsystemet kan vara på en liten CD" + +#: live.cgi:183 +msgid "The filesystem may be on a large CDROM" +msgstr "Filsystemet kan vara på en stor CD" + +#: live.cgi:187 live.cgi:234 +msgid "ISO to create" +msgstr "ISO att skapa" + +#: live.cgi:196 live.cgi:239 styles/default/header.html:85 +msgid "Build a meta ISO" +msgstr "Bygg en meta ISO" + +#: live.cgi:198 +msgid "" +"Combines several ISO flavors like nested Russian dolls. The amount of RAM " +"available at startup will be used to select the utmost one." +msgstr "" +"Kombinerar flera ISO smaker som en rysk docka. Mängden RAM tillgänglig vid " +"start kommer att välja den yttersta." + +#: live.cgi:210 +msgid "ISO number" +msgstr "ISO nummer" + +#: live.cgi:213 live.cgi:228 +msgid "Minimum RAM" +msgstr "Minimum RAM" + +#: live.cgi:225 +msgid "ISO to add" +msgstr "ISO att lägga till" + +#: live.cgi:230 +msgid "Add to the list" +msgstr "Lägg till listan" + +#: network.cgi:13 +msgid "TazPanel - Network" +msgstr "TazPanel - Nätverk" + +#: network.cgi:24 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalité" + +#: network.cgi:25 +msgid "Encryption" +msgstr "Kryptering" + +#: network.cgi:26 boot.cgi:84 lib/libtazpanel:103 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: network.cgi:56 +msgid "Connected" +msgstr "Ansluten" + +#: network.cgi:99 +#, sh-format +msgid "Changed hostname: $get_hostname" +msgstr "Ändrat värdnamn: $get_hostname" + +#: network.cgi:115 +msgid "Scanning open ports..." +msgstr "Skannar öppna portar..." + +#: network.cgi:118 +#, sh-format +msgid "Port scanning for $scan" +msgstr "Port skanning för $scan" + +#: network.cgi:132 +msgid "Setting up IP..." +msgstr "Ställer in IP..." + +#: network.cgi:148 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ethernet Anslutning" + +#: network.cgi:150 +msgid "" +"Here you can configure a wired connection using DHCP to automatically get a " +"random IP or configure a static/fixed IP" +msgstr "" +"Här kan du konfigurera en trådbunden anslutning med DHCP för att automatiskt " +"få en slumpmässig IP eller konfigurera en statisk/fast IP" + +#: network.cgi:154 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: network.cgi:161 network.cgi:257 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: network.cgi:166 lib/libtazpanel:101 +msgid "Interface" +msgstr "Enhet" + +#: network.cgi:170 +msgid "IP address" +msgstr "IP adress" + +#: network.cgi:174 +msgid "Netmask" +msgstr "Netmask" + +#: network.cgi:178 +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" + +#: network.cgi:182 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#: network.cgi:187 +msgid "Activate (static)" +msgstr "Aktivera (statisk)" + +#: network.cgi:188 +msgid "Activate (DHCP)" +msgstr "Aktivera (DHCP)" + +#: network.cgi:189 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: network.cgi:194 network.cgi:282 +msgid "Configuration file" +msgstr "Konfigurations fil" + +#: network.cgi:196 +msgid "" +"These values are the ethernet settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Dessa värden är ethernet inställningarna för \"/etc/network.conf\" " +"konfigurations filen." + +#: network.cgi:202 network.cgi:290 +msgid "Manual Edit" +msgstr "Manuell Ändring" + +#: network.cgi:209 +msgid "Scanning wireless interface..." +msgstr "Skannar trådlös anslutning..." + +#: network.cgi:213 +msgid "Wireless connection" +msgstr "Trådlös Anslutning" + +#: network.cgi:216 network.cgi:313 boot.cgi:167 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: network.cgi:218 network.cgi:315 boot.cgi:155 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: network.cgi:220 +msgid "Scan" +msgstr "Skanna" + +#: network.cgi:250 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: network.cgi:261 +msgid "Wifi name (ESSID)" +msgstr "WIFI namn (ESSID)" + +#: network.cgi:265 +msgid "Password (Wifi key)" +msgstr "Lösenord (WIFI key)" + +#: network.cgi:269 +msgid "Encryption type" +msgstr "Krypterings typ" + +#: network.cgi:273 +msgid "Access point" +msgstr "Åtkomst punkt" + +#: network.cgi:277 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurera" + +#: network.cgi:284 +msgid "" +"These values are the wifi settings in the main /etc/network.conf " +"configuration file" +msgstr "" +"Dessa värden är WIFI inställningarna i /etc/network.conf konfigurerings filen" + +#: network.cgi:294 +msgid "Output of iwconfig" +msgstr "Svar från iwconfig" + +#: network.cgi:305 +msgid "Networking" +msgstr "Nätverk" + +#: network.cgi:307 +msgid "Manage network connections and services" +msgstr "Hantera nätverksanslutningar och tjänster" + +#: network.cgi:317 +msgid "Restart" +msgstr "Starta om" + +#: network.cgi:320 +msgid "Configuration:" +msgstr "Konfiguration:" + +#: network.cgi:331 +msgid "Hosts" +msgstr "Värdar" + +#: network.cgi:336 +msgid "Edit hosts" +msgstr "Ändra värdar" + +#: network.cgi:340 installer.cgi:435 +msgid "Hostname" +msgstr "Värdnamn" + +#: network.cgi:344 +msgid "Change hostname" +msgstr "Ändra värdnamn" + +#: network.cgi:349 +msgid "Output of ifconfig" +msgstr "Svar av ifconfig" + +#: network.cgi:355 +msgid "Routing table" +msgstr "dirigeringsbord" + +#: network.cgi:361 +msgid "Domain name resolution" +msgstr "Domän namns upplösning" + +#: network.cgi:367 +msgid "ARP table" +msgstr "ARP bord" + +#: network.cgi:373 +msgid "IP Connections" +msgstr "IP Anslutningar" + +#: boot.cgi:14 +msgid "TazPanel - Boot" +msgstr "TazPanel - Boot" + +#: boot.cgi:25 +msgid "Boot log files" +msgstr "Start log filer" + +#: boot.cgi:31 boot.cgi:42 +msgid "X server" +msgstr "X server" + +#: boot.cgi:46 +msgid "Show more..." +msgstr "Visa mer..." + +#: boot.cgi:61 boot.cgi:252 styles/default/header.html:67 +msgid "Manage daemons" +msgstr "Hantera daemoner" + +#: boot.cgi:62 +msgid "Check, start and stop daemons on SliTaz" +msgstr "Konstrollera, starta och stopa daemoner i SliTaz" + +#: boot.cgi:85 +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +#: boot.cgi:86 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: boot.cgi:108 +msgid "SliTaz Firewall with iptable rules" +msgstr "Slitaz Brandvägg med iptable regler" + +#: boot.cgi:110 +msgid "Small and fast web server with CGI support" +msgstr "Liten och snabb webbserver med CGI stöd" + +#: boot.cgi:112 +msgid "Network time protocol daemon" +msgstr "Nätverkstids protokoll daemon" + +#: boot.cgi:114 +msgid "Anonymous FTP server" +msgstr "Anonymous FTP server" + +#: boot.cgi:116 +msgid "Busybox DHCP server" +msgstr "Busybox DHCP server" + +#: boot.cgi:118 +msgid "Linux Kernel log daemon" +msgstr "Linux Kärna log daemon" + +#: boot.cgi:120 +msgid "Execute scheduled commands" +msgstr "Utför schemalagda kommandon" + +#: boot.cgi:122 +msgid "Small static DNS server daemon" +msgstr "Liten statisk DNS server daemon" + +#: boot.cgi:124 +msgid "Transfer a file on tftp request" +msgstr "Överför en fil via tftp begäran" + +#: boot.cgi:126 +msgid "Listen for network connections and launch programs" +msgstr "Lysnna efter nätverksanslutningar och starta pogram" + +#: boot.cgi:128 +msgid "Manage a ZeroConf IPv4 link-local address" +msgstr "Hantera en ZeroConf IPv4 link-lokal adress" + +#: boot.cgi:153 +msgid "Started" +msgstr "Startade" + +#: boot.cgi:165 +msgid "Stopped" +msgstr "Stannade" + +#: boot.cgi:193 +msgid "GRUB Boot loader" +msgstr "GRUB Boot loader" + +#: boot.cgi:195 +msgid "The first application started when the computer powers on" +msgstr "Den första applikationen startade när datorn startar" + +#: boot.cgi:201 +msgid "Default entry:" +msgstr "Standard svar:" + +#: boot.cgi:203 +msgid "Timeout:" +msgstr "Timeout:" + +#: boot.cgi:205 +msgid "Splash image:" +msgstr "Splash image:" + +#: boot.cgi:208 settings.cgi:272 settings.cgi:303 settings.cgi:370 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: boot.cgi:210 +msgid "View or edit menu.lst" +msgstr "Visa eller ändra menu.lst" + +#: boot.cgi:213 +msgid "Boot entries" +msgstr "Start up bidrag" + +#: boot.cgi:219 +msgid "Entry" +msgstr "Bidrag" + +#: boot.cgi:235 +msgid "Web boot is available with gPXE" +msgstr "Nät start är tillgänglig med gPXE" + +#: boot.cgi:245 +msgid "Boot & Start services" +msgstr "Starta & Starta tjänster" + +#: boot.cgi:246 +msgid "Everything that happens before user login" +msgstr "Allting som händer innan användaren loggar in" + +#: boot.cgi:250 styles/default/header.html:65 +msgid "Boot logs" +msgstr "Start uo loggar" + +#: boot.cgi:253 styles/default/header.html:69 +msgid "Boot loader" +msgstr "Start laddare" + +#: boot.cgi:258 +msgid "Main configuration file:" +msgstr "Huvud konfigureringsfil:" + +#: boot.cgi:260 +msgid "Login manager settings:" +msgstr "Login hanterar inställningar;" + +#: boot.cgi:264 +msgid "Kernel cmdline" +msgstr "Kärn kommando linje" + +#: boot.cgi:268 +msgid "Local startup commands" +msgstr "Lokala start kommandon" + +#: boot.cgi:273 +msgid "Edit script" +msgstr "Ändra skript" + +#: hardware.cgi:13 +msgid "TazPanel - Hardware" +msgstr "TazPanel - Hårdava" + +#: hardware.cgi:29 +msgid "Detect hardware" +msgstr "Upptäck hårdvara" + +#: hardware.cgi:30 +msgid "Detect PCI and USB hardware" +msgstr "Upptäck PCI och USB hårdvara" + +#: hardware.cgi:42 hardware.cgi:117 styles/default/header.html:75 +msgid "Kernel modules" +msgstr "Kärn moduler" + +#: hardware.cgi:46 +msgid "Modules search" +msgstr "Moduler sökning" + +#: hardware.cgi:49 +msgid "Manage, search or get information about the Linux kernel modules" +msgstr "Hantera, sök eller samla information om Linux kärnmoduler" + +#: hardware.cgi:56 +#, sh-format +msgid "Detailed information for module: $get_modinfo" +msgstr "Detaljerad information för modul: $get_modinfo" + +#: hardware.cgi:70 +#, sh-format +msgid "Matching result(s) for: $get_search" +msgstr "Matchande resultat för: $get_search" + +#: hardware.cgi:76 +msgid "Module:" +msgstr "Modul:" + +#: hardware.cgi:83 +msgid "Module" +msgstr "Modul" + +#: hardware.cgi:84 lib/libtazpanel:221 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: hardware.cgi:85 lib/libtazpanel:223 +msgid "Used" +msgstr "Använd" + +#: hardware.cgi:86 +msgid "by" +msgstr "av" + +#: hardware.cgi:112 +msgid "Drivers & Devices" +msgstr "Drivrutiner & Enheter" + +#: hardware.cgi:113 +msgid "Manage your computer hardware" +msgstr "Hantera din dators hårdvara" + +#: hardware.cgi:119 styles/default/header.html:77 +msgid "Detect PCI/USB" +msgstr "Upptäckt PCI/USB" + +#: hardware.cgi:140 +msgid "Battery" +msgstr "Batteri" + +#: hardware.cgi:142 +msgid "health" +msgstr "hälsa" + +#: hardware.cgi:151 +#, sh-format +msgid "Discharging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Laddar ur $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:155 +#, sh-format +msgid "Charging $rempct% - $remtimef" +msgstr "Laddar $rempct% - $remtimef" + +#: hardware.cgi:157 +msgid "Charged 100%" +msgstr "Laddad 100%" + +#: hardware.cgi:165 +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatur:" + +#: hardware.cgi:180 +msgid "Brightness" +msgstr "Ljusstyrka" + +#: hardware.cgi:242 +msgid "System memory" +msgstr "System minne" + +#: settings.cgi:15 +msgid "TazPanel - Settings" +msgstr "TazPanel - Inställningar" + +#: settings.cgi:87 settings.cgi:264 +msgid "Manage users" +msgstr "Hantera användare" + +#: settings.cgi:93 +msgid "Delete user" +msgstr "Ta bort användare" + +#: settings.cgi:94 +msgid "Lock user" +msgstr "Lås användare" + +#: settings.cgi:95 +msgid "Unlock user" +msgstr "Lås upp användare" + +#: settings.cgi:102 +msgid "Login" +msgstr "Logga in" + +#: settings.cgi:103 +msgid "User ID" +msgstr "Användar ID" + +#: settings.cgi:105 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: settings.cgi:106 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: settings.cgi:143 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: settings.cgi:145 +msgid "Change password" +msgstr "Byt lösenord" + +#: settings.cgi:150 +msgid "Add a new user" +msgstr "Lägg till ny användare" + +#: settings.cgi:155 installer.cgi:467 +msgid "User login:" +msgstr "Användar inloggning:" + +#: settings.cgi:157 +msgid "User password:" +msgstr "Användar lösenord:" + +#: settings.cgi:160 +msgid "Create user" +msgstr "Skapa användare" + +#: settings.cgi:166 +msgid "Current user sessions" +msgstr "Nuvarande användarsessioner" + +#: settings.cgi:172 +msgid "Last user sessions" +msgstr "Senaste användar sessioner" + +#: settings.cgi:184 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god vänta..." + +#: settings.cgi:188 +msgid "Choose locale" +msgstr "Välj språk" + +#: settings.cgi:190 +msgid "Current locale settings:" +msgstr "Nuvarande språkinställningar:" + +#: settings.cgi:193 +msgid "Locales that are currently installed on the machine:" +msgstr "Språk som är nuvarande installerade på maskinen:" + +#: settings.cgi:196 +msgid "Available locales:" +msgstr "Tillgängliga språk:" + +#: settings.cgi:202 +msgid "" +"Can't see your language?
You can install glibc-locale to see a larger list of available locales." +msgstr "" +"Kan du inte se ditt språk?
Du kan installera glibc-språk för att se en större lista av " +"tillgängliga språk." + +#: settings.cgi:211 +msgid "Code" +msgstr "Kod" + +#: settings.cgi:212 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: settings.cgi:213 +msgid "Territory" +msgstr "Territorium" + +#: settings.cgi:247 settings.cgi:350 settings.cgi:363 +msgid "Activate" +msgstr "Aktivera" + +#: settings.cgi:259 +msgid "System settings" +msgstr "System inställningar" + +#: settings.cgi:260 +msgid "Manage system time, users or language settings" +msgstr "Hantera system tid, användare eller språk inställningar" + +#: settings.cgi:268 +msgid "System time" +msgstr "System tid" + +#: settings.cgi:271 +msgid "Time zome:" +msgstr "Tid zon:" + +#: settings.cgi:273 +msgid "System time:" +msgstr "System tid:" + +#: settings.cgi:274 +msgid "Hardware clock:" +msgstr "Hårdvaru klocka:" + +#: settings.cgi:276 +msgid "Sync online" +msgstr "Synkronisera online" + +#: settings.cgi:277 +msgid "Set hardware clock" +msgstr "Ställ in hårdvaru klocka" + +#: settings.cgi:285 +msgid "System language" +msgstr "System språk" + +#: settings.cgi:297 +#, sh-format +msgid "" +"You must logout and login again to your current session to use $new_locale " +"locale." +msgstr "" +"Du måste logga ut och logga in till din nuvarande session för att använda " +"$new_locale språk." + +#: settings.cgi:299 +msgid "Current system locale:" +msgstr "Nuvarande system språk:" + +#: settings.cgi:307 +msgid "Console keymap" +msgstr "Tangentbordsspråk" + +#: settings.cgi:320 +#, sh-format +msgid "Current console keymap: $keymap" +msgstr "Nuvarande tangentbordsspråk: $keymap" + +#: settings.cgi:337 +msgid "Suggested keymap for Xorg:" +msgstr "Föreslaget tangentbordsspråk för Xorg:" + +#: settings.cgi:346 +msgid "Available keymaps:" +msgstr "Tillgängliga tangentbordsspråk" + +#: settings.cgi:355 +msgid "Panel configuration" +msgstr "Panel konfiguration" + +#: settings.cgi:359 +msgid "Style:" +msgstr "Stil:" + +#: settings.cgi:368 +msgid "Panel password:" +msgstr "Panel lösenord:" + +#: settings.cgi:374 +msgid "Configuration files:" +msgstr "Konfigurations filer:" + +#: settings.cgi:376 styles/default/header.html:24 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: settings.cgi:378 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: settings.cgi:381 +msgid "TazPanel provides a debuging mode and page:" +msgstr "TazPanel förser ett debugging läge och sida:" + +#: lib/libtazpanel:87 +msgid "connected" +msgstr "ansluten" + +#: lib/libtazpanel:104 +msgid "IP Address" +msgstr "IP adress" + +#: lib/libtazpanel:105 +msgid "Scan ports" +msgstr "Skanna portar" + +#: lib/libtazpanel:218 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" + +#: lib/libtazpanel:219 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: lib/libtazpanel:220 +msgid "Type" +msgstr "Sort" + +#: lib/libtazpanel:222 +msgid "Available" +msgstr "Tillgängligt" + +#: lib/libtazpanel:224 +msgid "Mount point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: installer.cgi:24 +msgid "TazPanel - Installer" +msgstr "TazPanel - Installerare" + +#: installer.cgi:116 +#, sh-format +msgid "Creating setup file $INSTFILE." +msgstr "Skapar inställnings fil $INSTFILE." + +#: installer.cgi:120 installer.cgi:127 +msgid "Setup File Error" +msgstr "Inställnings Fil Error" + +#: installer.cgi:121 +#, sh-format +msgid "The setup file $INSTFILE doesn't exist." +msgstr "Inställningsfilen $INSTFILE finns inte." + +#: installer.cgi:142 +msgid "SliTaz Installer" +msgstr "SliTaz Installerare" + +#: installer.cgi:144 +msgid "" +"The SliTaz Installer installs or upgrades SliTaz to a hard disk drive from a " +"device like a Live-CD or LiveUSB key, from a SliTaz ISO file, or from the " +"web by downloading an ISO file." +msgstr "" +"SliTaz installeraren installerar eller uppgraderar SliTaz till en hårddisk " +"från en enhet så som en CD eller USB minne, från en SliTaz ISO fil eller " +"från webben genom att ladda ner en ISO fil." + +#: installer.cgi:157 +msgid "" +"Install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If you decide to " +"format your partition, all data will be lost. If you do not format, all data " +"except for any existing /home directory will be removed (note the home " +"directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Installera SliTaz på en partition av din hårddisk. Om du väljer att " +"formatera din partition kommer all data att förloras. Om du inte formaterar " +"kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen (\"home\" mappen " +"sparas som den är)." + +#: installer.cgi:162 +msgid "" +"Before installation, you may need to create or resize partitions on your " +"hard disk drive in order to make space for SliTaz GNU/Linux. You can " +"graphically manage your partitions with Gparted." +msgstr "" +"Före installationen måste du kanske skapa eller ändra storleken på " +"partitioner i din hårddisk så att SliTaz kan installeras. Du kan grafiskt " +"hantera dina partitioner med Gparted." + +#: installer.cgi:166 installer.cgi:246 styles/default/header.html:90 +msgid "Install SliTaz" +msgstr "Installera SliTaz" + +#: installer.cgi:176 +msgid "Upgrade" +msgstr "Upgradera" + +#: installer.cgi:178 +msgid "" +"Upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk drive. Your /" +"home /etc /var/www directories will be kept, all other directories will be " +"removed. Any additional packages added to your old Slitaz system will be " +"updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Upgradera ett redan installerat SliTaz system på din hårddisk. dina /home, " +"/etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra blir borttagna. De extra " +"paketen som är tillagda till ditt gamla system kommer att uppdateras så " +"länge du har en internet uppkoppling." + +#: installer.cgi:183 installer.cgi:259 +msgid "Upgrade SliTaz" +msgstr "Upgradera SliTaz" + +#: installer.cgi:192 +msgid "Partitioning" +msgstr "Partitionering" + +#: installer.cgi:195 +msgid "" +"On most used systems, the hard drive is already dedicated to partitions for " +"Windows, or Linux, or another operating system. You'll " +"need to resize these partitions in order to make space for SliTaz GNU/Linux. " +"SliTaz will co-exist with other operating systems already installed on your " +"hard drive." +msgstr "" +"På de flesta använda system så är hårddisken redan dedikerad till " +"partitioner för Windows, eller Linux eller ett annat " +"operativ system. Du kommer att måsta ändra storleken på dessa partitioner så " +"att det finns plats för SliTaz GNU/Linux. SliTaz kommer att finnas brevid de " +operativ system du redan har på din hårddisk." + +#: installer.cgi:201 +msgid "" +"The amount of space needed depends on how much software you plan to install " +"and how much space you require for users. It's conceivable that you could " +"run a minimal SliTaz system in 300 megs or less, but 2 gigs is indeed more " +"comfy." +msgstr "" +"Mängden utrymme som krävs beror på hur mycket mjukvara du planerar att " +"installera och hur mycket du behöver för användare. Det går att köra med så " +"lite som 300MiB eller mindre men det är rekomenderat att ha minst 2GiB." + +#: installer.cgi:206 +msgid "" +"A separate home partition, and a partition that will be used as Linux swap " +"space may be created if needed. Slitaz detects and uses swap partitions " +"automatically." +msgstr "" +"En separat hem partition och en partition som linux använder som \"swap\" " +"utrymme kan skapas om nödvändigt. SliTaz upptäcker och använder " +"swap-partitioner automatiskt." + +#: installer.cgi:214 +msgid "" +"You can graphically manage your partitions with Gparted. GParted is a " +"partition editor for graphically managing your disk partitions. Gparted " +"allows you to create, destroy, resize and copy partitions without data loss." +msgstr "" +"Du kan grafiskt hantera dina partitioner med Gparted. Gparted är en " +"partitionsredigerare för att grafiskt kunna hantera dina partitioner. " +"Gparted tillåter dig att skapa, förgöra, ändra storleken på och kopiera dina " +"partitioner utan dataförlust." + +#: installer.cgi:218 +msgid "" +"Gparted supports ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs and fat32 filesystems " +"right out of the box. Support for xjs, jfs, hfs and other filesystems is " +"available as well but you first need to add drivers for these filesystems by " +"installing the related packages xfsprogs, jfsutils, linux-hfs and so on." +msgstr "" +"Gparted stödjer ext2, ext3, ext4, linux swap, ntfs och fat32 filsystem. Stöd " +"för xjs, jfs, hfs och andra filsystem är också tillgängliga men först " +"behöver man installera drivrutiner för dessa filsystem genom att installera " +"de relaterade paketen xfsprogs, jfsutils, linux-hfs och så vidare." + +#: installer.cgi:225 +msgid "Execute Gparted" +msgstr "Starta Gparted" + +#: installer.cgi:227 +msgid "Continue installation" +msgstr "Fortsätt installera" + +#: installer.cgi:229 +msgid "" +"Once you've made room for SliTaz on your drive, you should be able to " +"continue installation." +msgstr "" +"När du har gjort plats för SliTaz på din hårddisk så borde du kunna " +"fortsätta installationen." + +#: installer.cgi:234 installer.cgi:504 installer.cgi:515 +msgid "Back to Installer Start Page" +msgstr "Tillbaka till Installations Start Sidan" + +#: installer.cgi:236 +msgid "Continue Installation" +msgstr "Fortsätt Installera" + +#: installer.cgi:248 +msgid "" +"You're going to install SliTaz on a partition of your hard disk drive. If " +"you decide to format your HDD, all data will be lost. If you do not format, " +"all data except for any existing /home directory will be removed (note the " +"home directory contents will be kept as is)." +msgstr "" +"Du kommer att installera SliTaz på en partition på din hårddisk. Om du " +"väljer att formatera din hårddisk kommer all data att förloras. Om du inte " +"formaterar kommer all data förutom den i /home mappen bli borttagen " +"(\"home\" mappen sparas som den är)." + +#: installer.cgi:261 +msgid "" +"You're going to upgrade an already installed SliTaz system on your hard disk " +"drive. Your /home /etc /var/www directories will be kept, all other " +"directories will be removed. Any additional packages added to your old " +"Slitaz system will be updated as long you have an active internet connection." +msgstr "" +"Du kommer att upgradera en redan existerande installation av SliTaz på din " +"hårddisk. Dina /home, /etc, /var/www mappar kommer att sparas, alla andra " +"mappar kommer att tas bort. De tillagda paket som finns på ditt system " +"kommer att uppdateras så länge du har en internet uppkoppling." + +#: installer.cgi:275 +msgid "Slitaz source media" +msgstr "SliTaz källmedia" + +#: installer.cgi:279 +msgid "LiveCD" +msgstr "LiveCD" + +#: installer.cgi:282 +msgid "LiveUSB:" +msgstr "LiveUSB:" + +#: installer.cgi:308 +msgid "ISO file:" +msgstr "ISO fil:" + +#: installer.cgi:309 +msgid "Full path to the ISO image file" +msgstr "Den fulla vägen till ISO avbildningen" + +#: installer.cgi:312 +msgid "Web:" +msgstr "Web:" + +#: installer.cgi:313 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: installer.cgi:314 +msgid "Cooking" +msgstr "Cooking" + +#: installer.cgi:316 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: installer.cgi:317 +msgid "Full url to an ISO image file" +msgstr "Full url till en ISO avbildnings fil" + +#: installer.cgi:326 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Hårddisk" + +#: installer.cgi:335 +msgid "Install Slitaz to partition:" +msgstr "Installera SliTaz till partition:" + +#: installer.cgi:340 installer.cgi:375 installer.cgi:407 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: installer.cgi:351 installer.cgi:418 +msgid "Format partition as:" +msgstr "Formatera Partition som:" + +#: installer.cgi:370 +msgid "Existing SliTaz partition to upgrade:" +msgstr "Existerande SliTaz partition att uppgradera:" + +#: installer.cgi:391 +msgid "Options" +msgstr "Val" + +#: installer.cgi:399 +msgid "home partition" +msgstr "hem partition" + +#: installer.cgi:402 +msgid "Use a separate partition for /home:" +msgstr "Använd en separat partition för /home:" + +#: installer.cgi:437 +msgid "Set Hostname to:" +msgstr "Ställ in Värdnamn till:" + +#: installer.cgi:438 +msgid "Name of your system" +msgstr "System namn" + +#: installer.cgi:448 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: installer.cgi:450 +msgid "Root passwd:" +msgstr "Root lösenord:" + +#: installer.cgi:451 installer.cgi:454 +msgid "Password of root" +msgstr "Root lösenord" + +#: installer.cgi:453 installer.cgi:475 +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +#: installer.cgi:465 +msgid "User" +msgstr "Användare" + +#: installer.cgi:468 +msgid "Name of the first user" +msgstr "Den första användarens namn" + +#: installer.cgi:472 +msgid "User passwd:" +msgstr "Användar lösenord:" + +#: installer.cgi:473 installer.cgi:476 +msgid "Password of the first user" +msgstr "Den första användarens lösenord" + +#: installer.cgi:486 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: installer.cgi:489 +msgid "" +"Install Grub bootloader. Usually you should answer yes, unless you want to " +"install grub by hand yourself." +msgstr "" +"Installera Grub bootloader. Normalt sett så ska du svara ja om du inte vill " +"göra det själv senare." + +#: installer.cgi:492 +msgid "Enable Windows Dual-Boot." +msgstr "Aktivera Windows Dual-Boot." + +#: installer.cgi:501 +msgid "Back to partitioning" +msgstr "Tillbaka till partitionering" + +#: installer.cgi:508 +msgid "Proceed to SliTaz installation" +msgstr "Fortsätt till SliTaz installation" + +#: installer.cgi:510 +msgid "Installation complete. You can now restart (reboot)" +msgstr "Installationen är klar. Du kan starta om nu (reboot)" + +#: installer.cgi:512 +msgid "Installation failed. See log" +msgstr "Installationen misslyckades. Se logg fil" + +#: installer.cgi:531 +msgid "A web page that points a browser to a different page after 2 seconds" +msgstr "En hemsida som skickar dig till en annan sida efter 2 sekunder" + +#: installer.cgi:537 +msgid "" +"If your browser doesn't automatically redirect within a few seconds, you may " +"want to go there manually" +msgstr "" +"Om du inte skickas vidare automatiskt inom några sekunder så kan du pröva " +"manuellt." + +#: installer.cgi:552 installer.cgi:567 +msgid "Tazinst Error" +msgstr "Tazinst Error" + +#: installer.cgi:553 +msgid "" +"tazinst, the lightweight SliTaz HDD installer is missing. " +"Any installation cannot be done without tazinst." +msgstr "" +"tazinst, den lättviktiga SliTaz HDD installer saknas. Någon " +"installation kan inte utföras utan tazinst." + +#: installer.cgi:556 +msgid "Check tazinst' permissions, or reinstall the slitaz-tools package:" +msgstr "" +"Kontrollera tazinst's rättighete eller installera om slitaz-tools paketet:" + +#: installer.cgi:582 +msgid "Proceeding: ()" +msgstr "Fortsätter: ()" + +#: installer.cgi:583 +msgid "Please wait until processing is complete" +msgstr "Var god vänta tills processen är klar" + +#: installer.cgi:589 +msgid "Completed." +msgstr "Klar." + +#: installer.cgi:623 +msgid "Hostname error" +msgstr "Värdnamns error" + +#: installer.cgi:627 +msgid "Root password error" +msgstr "Root lösenords error" + +#: installer.cgi:631 +msgid "User login error" +msgstr "Användar namns error" + +#: installer.cgi:635 +msgid "User password error" +msgstr "Användar lösenords error" + +#: installer.cgi:638 installer.cgi:649 +msgid "Do you really want to continue?" +msgstr "Vill du verkligen fortsätta?" + +#: help.cgi:20 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: help.cgi:28 +msgid "TazPanel - Help & Doc" +msgstr "TazPanel - Hjälp & Dokument" + +#: styles/default/header.html:29 +msgid "Processes" +msgstr "Processer" + +#: styles/default/header.html:31 +msgid "Create Report" +msgstr "Skapa Rapport" + +#: styles/default/header.html:34 +msgid "Packages" +msgstr "Paket" + +#: styles/default/header.html:41 +msgid "Check updates" +msgstr "Kontrollera uppdateringar" + +#: styles/default/header.html:49 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: styles/default/header.html:51 +msgid "Wireless" +msgstr "Trådlöst" + +#: styles/default/header.html:53 +msgid "Config file" +msgstr "Konfigurerings fil" + +#: styles/default/header.html:56 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: styles/default/header.html:59 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: styles/default/header.html:62 +msgid "Boot" +msgstr "Start" + +#: styles/default/header.html:72 +msgid "Hardware" +msgstr "Hårdvara" + +#: styles/default/header.html:80 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: styles/default/header.html:82 +msgid "Create a live USB key" +msgstr "Skapa ett Live USB minne" + +#: styles/default/header.html:83 +msgid "Create a live CD-ROM" +msgstr "Skapa en Live CD" + +#: styles/default/header.html:91 +msgid "Upgrade system" +msgstr "Uppgradera systemet" + +#: styles/default/footer.html:6 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: styles/default/footer.html:8 +msgid "BSD License" +msgstr "BSD License"