tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 730
pkgs.cgi: html: remove "$SCRIPT_NAME" and replace "&" with "&".
author | Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com> |
---|---|
date | Sun Dec 28 05:10:28 2014 +0200 (2014-12-28) |
parents | 79096c6ac28e |
children | fbc217002307 |
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 Slitaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:58+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:177
21 msgid "base-system"
22 msgstr "基本系統包"
24 #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178
25 msgid "x-window"
26 msgstr "x-窗口"
28 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179
29 msgid "utilities"
30 msgstr "實用程式"
32 #: tazpkg:60 pkgs.cgi:180
33 msgid "network"
34 msgstr "網絡工具"
36 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:182
37 msgid "graphics"
38 msgstr "圖像工具"
40 #: tazpkg:61 pkgs.cgi:184
41 msgid "multimedia"
42 msgstr "多媒體軟件"
44 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:183
45 msgid "office"
46 msgstr "辦公室軟件"
48 #: tazpkg:62 pkgs.cgi:185
49 msgid "development"
50 msgstr "開發工具"
52 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:186
53 msgid "system-tools"
54 msgstr "系統工具"
56 #: tazpkg:63 pkgs.cgi:187
57 msgid "security"
58 msgstr "安全工具"
60 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:181
61 msgid "games"
62 msgstr "遊戲"
64 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:188
65 msgid "misc"
66 msgstr "雜項"
68 #: tazpkg:64 pkgs.cgi:189
69 msgid "meta"
70 msgstr "元工具"
72 #: tazpkg:65 pkgs.cgi:190
73 msgid "non-free"
74 msgstr "非自由軟件"
76 #: tazpkg:144
77 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
78 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
80 #: tazpkg:146 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:66
81 msgid "Usage:"
82 msgstr "用法:"
84 #: tazpkg:147
85 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
86 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
88 #: tazpkg:149
89 msgid "SHell:"
90 msgstr "SHell:"
92 #: tazpkg:151
93 msgid "Commands:"
94 msgstr "命令:"
96 #: tazpkg:153
97 msgid "Print this short usage"
98 msgstr "列印本工具用法"
100 #: tazpkg:154
101 msgid "Show known bugs in packages"
102 msgstr "顯示包的已知bugs"
104 #: tazpkg:155
105 msgid "Show TazPkg activity log"
106 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
108 #: tazpkg:156
109 msgid "List installed packages on the system"
110 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
112 #: tazpkg:157
113 msgid "List all available packages on the mirror"
114 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
116 #: tazpkg:158
117 msgid "Print information about a package"
118 msgstr "顯示關於包的資訊"
120 #: tazpkg:159
121 msgid "Print description of a package"
122 msgstr "顯示包描述"
124 #: tazpkg:160
125 msgid "List the files installed with a package"
126 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
128 #: tazpkg:161
129 msgid "List the configuration files"
130 msgstr "顯示配置文件"
132 #: tazpkg:163
133 msgid "Search for a package by pattern or name"
134 msgstr "按模式或名字搜索包"
136 #: tazpkg:164
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
138 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
140 #: tazpkg:165
141 msgid "Search for file in all installed packages files"
142 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
144 #: tazpkg:167
145 msgid "Download a package into the current directory"
146 msgstr "下載包到當前目錄"
148 #: tazpkg:168
149 msgid "Download and install a package from the mirror"
150 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
152 #: tazpkg:169
153 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
154 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
156 #: tazpkg:170
157 msgid "Install a local package"
158 msgstr "安裝本地包"
160 #: tazpkg:171
161 #, fuzzy
162 msgid "Install all packages from a list of packages"
163 msgstr "安裝包列表內所有包"
165 #: tazpkg:172
166 msgid "Remove the specified package and all installed files"
167 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
169 #: tazpkg:173
170 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
171 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
173 #: tazpkg:174
174 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
175 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
177 #: tazpkg:176
178 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
179 msgstr "從鏡像更新packages.list"
181 #: tazpkg:177
182 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
183 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
185 #: tazpkg:179
186 msgid "Create a package archive from an installed package"
187 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
189 #: tazpkg:180
190 msgid "Create a package archive with configuration files"
191 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
193 #: tazpkg:181
194 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
195 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
197 #: tazpkg:182
198 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
199 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
201 #: tazpkg:183
202 msgid "Verify consistency of installed packages"
203 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
205 #: tazpkg:185
206 msgid "Install the flavor list of packages"
207 msgstr "安裝包偏好列表"
209 #: tazpkg:186
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
211 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
213 #: tazpkg:188
214 msgid "Change release and update packages"
215 msgstr "更改版本及安裝包"
217 #: tazpkg:189
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
219 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
221 #: tazpkg:191
222 msgid "Display dependencies tree"
223 msgstr "顯示依賴樹"
225 #: tazpkg:192
226 msgid "Display reverse dependencies tree"
227 msgstr "顯示反向依賴樹"
229 #: tazpkg:194
230 msgid "Convert alien package to tazpkg"
231 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
233 #: tazpkg:195
234 msgid "Link a package from another slitaz installation"
235 msgstr "由另一個安裝好的slitaz連接包"
237 #: tazpkg:197
238 msgid "Change the mirror url configuration"
239 msgstr "更改鏡像url配置"
241 #: tazpkg:198
242 msgid "List undigest mirrors"
243 msgstr "列出非正式鏡像"
245 #: tazpkg:199
246 msgid "Remove an undigest mirror"
247 msgstr "移除非正式鏡像"
249 #: tazpkg:200
250 msgid "Add an undigest mirror"
251 msgstr "加入非正式鏡像"
253 #: tazpkg:201
254 msgid "Update an undigest mirror"
255 msgstr "更新非正式鏡像"
257 #: tazpkg:203
258 msgid "Replay post install script from package"
259 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
261 #: tazpkg:211
262 msgid "Usage for command up:"
263 msgstr "Usage for command up:"
265 #: tazpkg:211
266 msgid "option"
267 msgstr "選項"
269 #: tazpkg:213
270 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
271 msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
273 #: tazpkg:215
274 msgid "Where options are:"
275 msgstr "參閱以下選項:"
277 #: tazpkg:217
278 msgid "Check only for available upgrades"
279 msgstr "只檢查可用更新"
281 #: tazpkg:218
282 msgid "Force recharge of packages list and check"
283 msgstr "強制更新及檢查包清單"
285 #: tazpkg:219
286 msgid "Check for upgrades and install them all"
287 msgstr "檢查並更新所有更新"
289 #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743
290 #: tazpkg:2831
291 msgid "Example:"
292 msgstr "例子:"
294 #: tazpkg:234
295 msgid "Creating folder \"%s\"..."
296 msgstr "正在創建 %s..."
298 #: tazpkg:266
299 msgid "Please specify a package name on the command line."
300 msgstr "請在命令行指定包名稱."
302 #: tazpkg:279 tazpkg:402
303 msgid "Unable to find file \"%s\""
304 msgstr "找不到: %s"
306 #: tazpkg:292
307 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
308 msgstr "找不到清單: %s"
310 #: tazpkg:354
311 msgid "\"%s\" package is already installed."
312 msgstr "包已經被安裝"
314 #: tazpkg:355
315 msgid "You can use the --forced option to force installation."
316 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
318 #: tazpkg:372
319 msgid "Unable to find the list \"%s\""
320 msgstr "找不到清單: %s"
322 #: tazpkg:374
323 msgid ""
324 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
325 "packages available on the mirror."
326 msgstr "你必須以root權限運行 ‘tazpkg recharge’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
328 #: tazpkg:391
329 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
330 msgstr ""
332 #: tazpkg:403
333 msgid "Please run tazpkg as root."
334 msgstr ""
336 #: tazpkg:524
337 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
338 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
340 #: tazpkg:611
341 msgid "Extracting package..."
342 msgstr "正在解壓縮..."
344 #: tazpkg:687
345 msgid "Installation of package \"%s\""
346 msgstr "%s 的安裝過程"
348 #: tazpkg:689
349 msgid "Copying package..."
350 msgstr "正在複製..."
352 #: tazpkg:705
353 msgid "Checking post install dependencies..."
354 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
356 #: tazpkg:708
357 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
358 msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
360 #: tazpkg:790
361 msgid "Saving configuration files..."
362 msgstr "正在儲存 的配置文件"
364 #: tazpkg:806
365 msgid "Installing package..."
366 msgstr "正在安裝..."
368 #: tazpkg:811
369 msgid "Removing old package..."
370 msgstr "正在卸載舊版本..."
372 #: tazpkg:820
373 msgid "Removing all tmp files..."
374 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
376 #: tazpkg:866
377 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
378 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
380 #: tazpkg:905
381 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
382 msgstr ""
384 #: tazpkg:999
385 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
386 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
388 #: tazpkg:1004
389 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
390 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
392 #: tazpkg:1009
393 msgid "Missing package \"%s\""
394 msgstr "欠缺: %s"
396 #: tazpkg:1013
397 msgid "%s missing package to install."
398 msgid_plural "%s missing packages to install."
399 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
401 #: tazpkg:1033
402 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
403 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
405 #: tazpkg:1048
406 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
407 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
409 #: tazpkg:1074
410 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
411 msgstr "%s 有未解決包依賴."
413 #: tazpkg:1075
414 msgid "The package is installed but will probably not work."
415 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
417 #: tazpkg:1085
418 msgid "Installed packages"
419 msgstr "已安裝包"
421 #: tazpkg:1097
422 msgid "%s installed package found for \"%s\""
423 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
424 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
426 #: tazpkg:1107
427 msgid "Available packages"
428 msgstr "可用的包"
430 #: tazpkg:1118 tazpkg:1144
431 msgid ""
432 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
433 "\"%s\" once as root before searching."
434 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
436 #: tazpkg:1123 tazpkg:1149
437 msgid "%s available package found for \"%s\""
438 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
439 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
441 #: tazpkg:1134
442 msgid "Matching packages name with version and desc"
443 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
445 #: tazpkg:1201
446 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
447 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
449 #: tazpkg:1216
450 msgid "Current mirror(s)"
451 msgstr "當前鏡像(s)"
453 #: tazpkg:1219
454 msgid ""
455 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
456 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
457 "list file."
458 msgstr ""
459 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
460 "完整地址 ."
462 #: tazpkg:1222
463 msgid "New mirror(s) URL: "
464 msgstr "新鏡像(s) URL: "
466 #: tazpkg:1230
467 msgid "Nothing has been changed."
468 msgstr "沒有任何更改"
470 #: tazpkg:1232
471 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
472 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
474 #: tazpkg:1357
475 msgid "Blocked packages"
476 msgstr "已封鎖包"
478 #: tazpkg:1361
479 msgid "No blocked packages found."
480 msgstr "沒有找到已封鎖包."
482 #: tazpkg:1367
483 msgid "Packages categories"
484 msgstr "包分類"
486 #: tazpkg:1372
487 msgid "%s category"
488 msgid_plural "%s categories"
489 msgstr[0] "%s 個分類"
491 #: tazpkg:1379
492 msgid "List of all installed packages"
493 msgstr "所有已安裝包清單"
495 #: tazpkg:1386
496 msgid "%s package installed."
497 msgid_plural "%s packages installed."
498 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
500 #: tazpkg:1394
501 msgid "Installed packages of category \"%s\""
502 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
504 #: tazpkg:1405
505 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
506 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
507 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
509 #: tazpkg:1418 tazpkg:2234
510 msgid "Mirrored packages diff"
511 msgstr "與鏡像包的差異"
513 #: tazpkg:1422
514 msgid "%s new package listed on the mirror."
515 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
516 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
518 #: tazpkg:1427
519 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
520 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
522 #: tazpkg:1428
523 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
524 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
526 #: tazpkg:1432
527 msgid "List of available packages on the mirror"
528 msgstr "鏡像上的可用包清單"
530 #: tazpkg:1437
531 msgid "%s package in the last recharged list."
532 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
533 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
535 #: tazpkg:1447
536 msgid "Installed files by \"%s\""
537 msgstr "%s 安裝的文件"
539 #: tazpkg:1451 tazpkg:1603
540 #, fuzzy
541 msgid "%s file"
542 msgid_plural "%s files"
543 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
545 #: tazpkg:1462
546 msgid "TazPKG information"
547 msgstr "TazPKG 資訊"
549 #: tazpkg:1472
550 msgid "Package : %s"
551 msgstr "包 : %s"
553 #: tazpkg:1473
554 msgid "Version : %s"
555 msgstr "版本 : %s"
557 #: tazpkg:1474
558 msgid "Category : %s"
559 msgstr "分類 : %s"
561 #: tazpkg:1475
562 msgid "Short desc : %s"
563 msgstr "簡單描述 : %s"
565 #: tazpkg:1476
566 msgid "Maintainer : %s"
567 msgstr "維護者 : %s"
569 #: tazpkg:1477
570 msgid "License : %s"
571 msgstr "授權 : %s"
573 #: tazpkg:1478
574 msgid "Depends : %s"
575 msgstr "依賴 : %s"
577 #: tazpkg:1479
578 msgid "Suggested : %s"
579 msgstr "建議 : %s"
581 #: tazpkg:1480
582 msgid "Build deps : %s"
583 msgstr "編譯依賴 : %s"
585 #: tazpkg:1481
586 msgid "Wanted src : %s"
587 msgstr "需要的源文件 : %s"
589 #: tazpkg:1482
590 msgid "Web site : %s"
591 msgstr "網站 : %s"
593 #: tazpkg:1483
594 msgid "Tags : %s"
595 msgstr ""
597 #: tazpkg:1491
598 msgid "Description of package \"%s\""
599 msgstr "%s 的描述"
601 #: tazpkg:1496
602 msgid "Sorry, no description available for this package."
603 msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
605 #: tazpkg:1504
606 msgid "TazPKG Activity"
607 msgstr "TazPKG 活動"
609 #: tazpkg:1527
610 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
611 msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
613 #: tazpkg:1532
614 msgid "Search result for \"%s\""
615 msgstr "%s 的搜索結果"
617 #: tazpkg:1551 tazpkg:1612
618 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
619 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
621 #: tazpkg:1556
622 msgid "Search result for file \"%s\""
623 msgstr "%s 文件的搜索結果"
625 #: tazpkg:1563 tazpkg:1586
626 msgid "Package %s:"
627 msgstr "包 %s:"
629 #: tazpkg:1617
630 msgid "Search result for package \"%s\""
631 msgstr "%s 包的搜索結果 "
633 #: tazpkg:1637
634 #, fuzzy
635 msgid "%s package"
636 msgid_plural "%s packages"
637 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
639 #: tazpkg:1686
640 msgid ""
641 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
642 "of packages to install."
643 msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
645 #: tazpkg:1694
646 #, fuzzy
647 msgid "Unable to find list \"%s\""
648 msgstr "找不到清單: %s"
650 #: tazpkg:1714
651 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
652 msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
654 #: tazpkg:1742
655 msgid "Please specify the release you want on the command line."
656 msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
658 #: tazpkg:1771 tazpkg:2763
659 msgid "Package \"%s\" is not installed."
660 msgstr "未安裝 %s."
662 #: tazpkg:1789
663 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
664 msgstr "以下包依賴 %s:"
666 #: tazpkg:1796
667 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
668 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
670 #: tazpkg:1804
671 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
672 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
674 #: tazpkg:1808
675 msgid "Removing package \"%s\""
676 msgstr "正在移除: %s"
678 #: tazpkg:1813
679 msgid "Removing all files installed..."
680 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
682 #: tazpkg:1832
683 msgid "Removing package receipt..."
684 msgstr "正在移除包文件清單"
686 #: tazpkg:1849
687 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
688 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
690 #: tazpkg:1864
691 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
692 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
694 #: tazpkg:1870
695 msgid "Check %s for reinstallation"
696 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
698 #: tazpkg:1880
699 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
700 msgstr "已取消卸載 %s"
702 #: tazpkg:1889
703 msgid "Extracting package \"%s\""
704 msgstr "正在解壓縮: %s"
706 #: tazpkg:1900 tazpkg:1918
707 msgid "Copying original package..."
708 msgstr "正在複製原來包"
710 #: tazpkg:1907
711 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
712 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
714 #: tazpkg:1915
715 msgid "Recompressing package \"%s\""
716 msgstr "正在重新壓縮: %s"
718 #: tazpkg:1925
719 msgid "Recompressing the FS..."
720 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
722 #: tazpkg:1930
723 msgid "Creating new package..."
724 msgstr "創建新包..."
726 #: tazpkg:1952
727 msgid "File lost"
728 msgstr "已遺失文件"
730 #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833
731 msgid "Configuration files"
732 msgstr "配置文件"
734 #: tazpkg:2003
735 msgid "User configuration backup on date %s"
736 msgstr "%s 的用戶配置備分"
738 #: tazpkg:2020
739 msgid "Repacking \"%s\""
740 msgstr "正在重新打包: %s"
742 #: tazpkg:2023
743 msgid "Can't repack package \"%s\""
744 msgstr "無法重新打包 %s"
746 #: tazpkg:2028
747 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
748 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
750 #: tazpkg:2041
751 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
752 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
754 #: tazpkg:2074
755 msgid "Can't repack, %s error."
756 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
758 #: tazpkg:2086
759 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
760 msgstr "成功重新打包 %s 包"
762 #: tazpkg:2087 tazpkg:2143
763 msgid "Size: %s"
764 msgstr "大小: %s"
766 #: tazpkg:2097
767 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
768 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
770 #: tazpkg:2100
771 #, fuzzy
772 msgid "Packing package \"%s\""
773 msgstr "正在打包: %s"
775 #: tazpkg:2102
776 msgid "Creating the list of files..."
777 msgstr "正在創建文件清單..."
779 #: tazpkg:2108
780 msgid "Creating %s of files..."
781 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
783 #: tazpkg:2122
784 msgid "Compressing the FS..."
785 msgstr "正在壓縮文件系統"
787 #: tazpkg:2129
788 msgid "Updating receipt sizes..."
789 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
791 #: tazpkg:2134
792 msgid "Creating full cpio archive..."
793 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
795 #: tazpkg:2137
796 msgid "Restoring original package tree..."
797 msgstr "正在恢復原來的包樹"
799 #: tazpkg:2141
800 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
801 msgstr "成功壓縮 %s 包"
803 #: tazpkg:2168
804 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
805 msgstr "%s 不存在."
807 #: tazpkg:2186
808 msgid "Undigest %s"
809 msgstr ""
811 #: tazpkg:2188
812 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
813 msgstr "%s 已是最新."
815 #: tazpkg:2203
816 msgid "Recharging undigest %s:"
817 msgstr ""
819 #: tazpkg:2207
820 msgid "Creating backup of the last packages list..."
821 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
823 #: tazpkg:2238
824 msgid "%s new package on the mirror."
825 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
826 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
828 #: tazpkg:2242
829 msgid ""
830 "Last %s is ready to use. Note that next time you recharge the list, a list "
831 "of differences will be displayed to show new and upgradeable packages."
832 msgstr ""
833 "最新的%s 已可使用.請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新"
834 "的 包."
836 #: tazpkg:2282
837 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
838 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
840 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469
841 msgid "Package"
842 msgstr "包"
844 #: tazpkg:2286 tazpkg-box:49 pkgs.cgi:163 pkgs.cgi:710
845 msgid "Version"
846 msgstr "版本"
848 #: tazpkg:2286
849 msgid "Status"
850 msgstr "狀態"
852 #: tazpkg:2311
853 msgid "Blocked"
854 msgstr "已封鎖"
856 #: tazpkg:2318
857 msgid "New build"
858 msgstr "新建構"
860 #: tazpkg:2320
861 msgid "New version %s"
862 msgstr "新版本 %s"
864 #: tazpkg:2333
865 msgid "System is up-to-date..."
866 msgstr "系統已是最新版本..."
868 #: tazpkg:2337
869 msgid "%s installed package scanned in %ds"
870 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
871 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
873 #: tazpkg:2343
874 msgid "%s blocked"
875 msgid_plural "%s blocked"
876 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
878 #: tazpkg:2347
879 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
880 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
881 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
883 #: tazpkg:2358
884 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
885 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
887 #: tazpkg:2370
888 msgid "Leaving without any upgrades installed."
889 msgstr "不安裝任何更新就離開."
891 #: tazpkg:2384
892 msgid "No known bugs."
893 msgstr "沒有已知bugs."
895 #: tazpkg:2390
896 msgid "Bug list completed"
897 msgstr "已知 Bug 清單"
899 #: tazpkg:2392
900 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
901 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
903 #: tazpkg:2412
904 msgid "The package \"%s\" installation has not completed"
905 msgstr "未完成 %s 包的安裝"
907 #: tazpkg:2420
908 msgid "The package \"%s\" has been modified by:"
909 msgstr "%s 包已被以下程式更改:"
911 #: tazpkg:2426
912 msgid "Files lost from package \"%s\":"
913 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
915 #: tazpkg:2430
916 msgid "target of symlink"
917 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
919 #: tazpkg:2436
920 msgid "Missing dependencies for package \"%s\":"
921 msgstr "%s 欠缺以下依賴:"
923 #: tazpkg:2444
924 msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:"
925 msgstr "%s 與以下程式有依賴循環"
927 #: tazpkg:2449
928 msgid "Looking for known bugs..."
929 msgstr "正在查找已知bugs..."
931 #: tazpkg:2478
932 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
933 msgstr "以下包提供文件 %s:"
935 #: tazpkg:2483
936 msgid "(overridden by %s)"
937 msgstr ""
939 #: tazpkg:2492
940 msgid "No package has installed the following files:"
941 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
943 #: tazpkg:2501
944 msgid "Check completed."
945 msgstr "已完成檢查"
947 #: tazpkg:2510
948 msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
949 msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
951 #: tazpkg:2512
952 msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
953 msgstr "將 %s 加入到: %s..."
955 #: tazpkg:2528
956 msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
957 msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
959 #: tazpkg:2536
960 msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
961 msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
963 #: tazpkg:2554 tazpkg:2599
964 msgid "rootconfig needs --root= option used."
965 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
967 #: tazpkg:2566 tazpkg:2630
968 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
969 msgstr "%s 已在緩存內"
971 #: tazpkg:2569 tazpkg:2633
972 msgid "Continuing package \"%s\" download"
973 msgstr "繼續 %s 的下載"
975 #: tazpkg:2657
976 #, fuzzy
977 msgid "Path: %s"
978 msgstr "路徑:"
980 #: tazpkg:2658
981 msgid "Cleaning cache directory..."
982 msgstr "正在清除緩存目錄..."
984 #: tazpkg:2663
985 msgid "%s file removed from cache (%s)."
986 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
987 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
989 #: tazpkg:2677
990 msgid "Current undigest(s)"
991 msgstr ""
993 #: tazpkg:2680
994 msgid "No undigest mirror found."
995 msgstr ""
997 #: tazpkg:2694
998 #, fuzzy
999 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1000 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1002 #: tazpkg:2696
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1005 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1007 #: tazpkg:2702
1008 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1009 msgstr ""
1011 #: tazpkg:2719
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1014 msgstr "正在創建 %s..."
1016 #: tazpkg:2744
1017 msgid "Unknown option \"%s\"."
1018 msgstr "未知選項 %s."
1020 #: tazpkg:2759
1021 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1022 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1024 #: tazpkg:2764
1025 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1026 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
1028 #: tazpkg:2778
1029 msgid "TazPKG SHell."
1030 msgstr "TazPKG SHell."
1032 #: tazpkg:2779
1033 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1034 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1036 #: tazpkg:2788
1037 msgid "You are already running a TazPKG SHell."
1038 msgstr "你已經在運行 TazPKG SHell."
1040 #: tazpkg:2829
1041 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1042 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1044 #: tazpkg:2833
1045 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1046 msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
1048 #: tazpkg:2838
1049 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1050 msgstr "%s 已被安裝."
1052 #: tazpkg:2847
1053 msgid "Missing: %s"
1054 msgstr "欠缺: %s"
1056 #: tazpkg:2851
1057 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1058 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
1060 #: tazpkg:2860
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1063 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
1065 #: tazpkg:2861
1066 msgid "The package is installed but probably will not work."
1067 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
1069 #: tazpkg-convert:29
1070 msgid "No dependency for:"
1071 msgstr "沒有任何依賴項:"
1073 #: tazpkg-convert:32
1074 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1075 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
1077 #: tazpkg-convert:87 tazpkg-convert:244 tazpkg-convert:312 tazpkg-convert:347
1078 #: tazpkg-convert:427
1079 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1080 msgstr "%s 並非 %s 包!"
1082 #: tazpkg-convert:205 tazpkg-convert:482
1083 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1084 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
1086 #: tazpkg-convert:533
1087 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1088 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
1090 #: tazpkg-convert:534
1091 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1092 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
1094 #: tazpkg-convert:573
1095 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1096 msgstr ""
1098 #: tazpkg-convert:660
1099 msgid "Unsupported format"
1100 msgstr "不支持的格式"
1102 #: tazpkg-box:19
1103 #, fuzzy
1104 msgid "TazPkg"
1105 msgstr "TazPkg SHell"
1107 #: tazpkg-box:20
1108 msgid "SliTaz Package Action"
1109 msgstr "SliTaz 包行為"
1111 #: tazpkg-box:27
1112 msgid "package"
1113 msgstr "包"
1115 #: tazpkg-box:50
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Short desc"
1118 msgstr "簡單描述 : %s"
1120 #: tazpkg-box:51
1121 msgid "Unpacked size"
1122 msgstr ""
1124 #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Depends"
1127 msgstr "依賴:"
1129 #: tazpkg-box:66 pkgs.cgi:665
1130 msgid "Install"
1131 msgstr "安裝"
1133 #: tazpkg-box:67
1134 msgid "Extract"
1135 msgstr "解壓縮"
1137 #: tazpkg-box:91
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Downloading: %s"
1140 msgstr "正在下載: $pkg"
1142 #: pkgs:5
1143 msgid "Packages"
1144 msgstr "包"
1146 #: pkgs:8 pkgs.cgi:262 pkgs.cgi:401 pkgs.cgi:458 pkgs.cgi:525 pkgs.cgi:565
1147 #: pkgs.cgi:625 pkgs.cgi:703 pkgs.cgi:996 tazpkg-notify:54
1148 msgid "My packages"
1149 msgstr "我的包"
1151 #: pkgs:10 pkgs.cgi:272 pkgs.cgi:332 pkgs.cgi:397 pkgs.cgi:454 pkgs.cgi:563
1152 #: pkgs.cgi:1006
1153 msgid "Recharge list"
1154 msgstr "更新清單"
1156 #: pkgs:12
1157 msgid "Check updates"
1158 msgstr "檢查更新"
1160 #: pkgs:14 pkgs.cgi:808 pkgs.cgi:1010
1161 msgid "Administration"
1162 msgstr "系統管理"
1164 #: pkgs.cgi:19
1165 msgid "TazPanel - Packages"
1166 msgstr "TazPanel - 包"
1168 #: pkgs.cgi:70
1169 msgid "Last recharge:"
1170 msgstr "上一次更新:"
1172 #: pkgs.cgi:77
1173 msgid "(Older than 10 days)"
1174 msgstr "(多於十日前)"
1176 #: pkgs.cgi:79
1177 msgid "(Not older than 10 days)"
1178 msgstr "(在十日內)"
1180 #: pkgs.cgi:83
1181 msgid "Installed packages:"
1182 msgstr "已安裝包:"
1184 #: pkgs.cgi:85
1185 msgid "Mirrored packages:"
1186 msgstr "已鏡像包:"
1188 #: pkgs.cgi:87
1189 msgid "Upgradeable packages:"
1190 msgstr "可更新包:"
1192 #: pkgs.cgi:89 pkgs.cgi:751
1193 msgid "Installed files:"
1194 msgstr "已安裝文件:"
1196 #: pkgs.cgi:91
1197 msgid "Blocked packages:"
1198 msgstr "已封鎖包:"
1200 #: pkgs.cgi:107
1201 msgid "Delete"
1202 msgstr "刪除"
1204 #: pkgs.cgi:110
1205 msgid "Use as default"
1206 msgstr "設為預設"
1208 #: pkgs.cgi:147
1209 msgid "Search"
1210 msgstr "搜索"
1212 #: pkgs.cgi:149
1213 msgid "Files"
1214 msgstr "文件"
1216 #: pkgs.cgi:162 pkgs.cgi:709 pkgs.cgi:911
1217 msgid "Name"
1218 msgstr "名稱"
1220 #: pkgs.cgi:164 pkgs.cgi:711
1221 msgid "Description"
1222 msgstr "描述"
1224 #: pkgs.cgi:165
1225 msgid "Web"
1226 msgstr "網頁"
1228 #: pkgs.cgi:176
1229 msgid "Categories"
1230 msgstr "分類"
1232 #: pkgs.cgi:191
1233 msgid "all"
1234 msgstr "全部"
1236 #: pkgs.cgi:192
1237 #, fuzzy
1238 msgid "extra"
1239 msgstr "解壓縮"
1241 #: pkgs.cgi:198
1242 msgid "Repositories"
1243 msgstr "庫"
1245 #: pkgs.cgi:199
1246 msgid "Public"
1247 msgstr "公開"
1249 #: pkgs.cgi:209
1250 msgid "Any"
1251 msgstr "任何"
1253 #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382
1254 msgid "Listing packages..."
1255 msgstr "正在列出包..."
1257 #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556
1258 msgid "Selection:"
1259 msgstr "選擇:"
1261 #: pkgs.cgi:268 pkgs.cgi:651
1262 msgid "Remove"
1263 msgstr "移除"
1265 #: pkgs.cgi:274 pkgs.cgi:334 pkgs.cgi:399 pkgs.cgi:456 pkgs.cgi:523
1266 #: pkgs.cgi:1008
1267 msgid "Check upgrades"
1268 msgstr "檢查更新"
1270 #: pkgs.cgi:318
1271 msgid "Listing linkable packages..."
1272 msgstr "正在列出可連接包..."
1274 #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002
1275 msgid "Linkable packages"
1276 msgstr "可連接包"
1278 #: pkgs.cgi:328
1279 msgid "Link"
1280 msgstr "連接"
1282 #: pkgs.cgi:385
1283 msgid "Category: %s"
1284 msgstr "分類: %s"
1286 #: pkgs.cgi:409 pkgs.cgi:882
1287 msgid "Repository: %s"
1288 msgstr "庫: %s"
1290 #: pkgs.cgi:440
1291 msgid "Searching packages..."
1292 msgstr "正在搜索包..."
1294 #: pkgs.cgi:443
1295 msgid "Search packages"
1296 msgstr "搜索包"
1298 #: pkgs.cgi:450 pkgs.cgi:559
1299 msgid "Toogle all"
1300 msgstr "反轉所有"
1302 #: pkgs.cgi:470
1303 msgid "File"
1304 msgstr "文件"
1306 #: pkgs.cgi:511
1307 msgid "Recharging lists..."
1308 msgstr "正在更新清單..."
1310 #: pkgs.cgi:514
1311 msgid "Recharge"
1312 msgstr "更新"
1314 #: pkgs.cgi:519
1315 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1316 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1318 #: pkgs.cgi:531
1319 msgid "Recharging packages list"
1320 msgstr "更新包清單"
1322 #: pkgs.cgi:536
1323 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1324 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1326 #: pkgs.cgi:548
1327 msgid "Checking for upgrades..."
1328 msgstr "正在檢查升級"
1330 #: pkgs.cgi:551
1331 msgid "Up packages"
1332 msgstr "升級包"
1334 #: pkgs.cgi:620
1335 msgid "Performing tasks on packages"
1336 msgstr "正在對包進行處理"
1338 #: pkgs.cgi:630
1339 msgid "Executing %s for: %s"
1340 msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
1342 #: pkgs.cgi:635
1343 msgid "y"
1344 msgstr "y"
1346 #: pkgs.cgi:654
1347 msgid "Getting package info..."
1348 msgstr "正在取得包資訊..."
1350 #: pkgs.cgi:669
1351 msgid "Package %s"
1352 msgstr "包 %s"
1354 #: pkgs.cgi:677
1355 msgid "Install (Non Free)"
1356 msgstr "安裝 (非自由)"
1358 #: pkgs.cgi:685
1359 msgid "Unblock"
1360 msgstr "解取封鎖"
1362 #: pkgs.cgi:689
1363 msgid "Block"
1364 msgstr "封鎖"
1366 #: pkgs.cgi:693
1367 msgid "Repack"
1368 msgstr "重新打包"
1370 #: pkgs.cgi:712
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Category"
1373 msgstr "分類:"
1375 #: pkgs.cgi:716
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Maintainer"
1378 msgstr "維護者:"
1380 #: pkgs.cgi:717 pkgs.cgi:746
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Website"
1383 msgstr "網站:"
1385 #: pkgs.cgi:718 pkgs.cgi:747
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sizes"
1388 msgstr "大小:"
1390 #: pkgs.cgi:728
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Suggested"
1393 msgstr "建議:"
1395 #: pkgs.cgi:734
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Tags"
1398 msgstr "標記:"
1400 #: pkgs.cgi:740
1401 msgid "Installed files: %s"
1402 msgstr "已安裝文件: %s"
1404 #: pkgs.cgi:799 pkgs.cgi:928
1405 msgid "Set link"
1406 msgstr "設定連接"
1408 #: pkgs.cgi:802 pkgs.cgi:929
1409 msgid "Remove link"
1410 msgstr "移除連接"
1412 #: pkgs.cgi:810
1413 msgid "TazPkg administration and settings"
1414 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1416 #: pkgs.cgi:814
1417 msgid "Save configuration"
1418 msgstr "儲存配置"
1420 #: pkgs.cgi:816
1421 msgid "List configuration files"
1422 msgstr "列出配置文件"
1424 #: pkgs.cgi:818
1425 msgid "Quick check"
1426 msgstr "快速檢查"
1428 #: pkgs.cgi:820
1429 msgid "Full check"
1430 msgstr "完整檢查"
1432 #: pkgs.cgi:825
1433 msgid "Creating the package..."
1434 msgstr "正在創建包..."
1436 #: pkgs.cgi:830
1437 msgid "Path:"
1438 msgstr "路徑:"
1440 #: pkgs.cgi:846
1441 msgid "Checking packages consistency..."
1442 msgstr "正在檢查包完整性..."
1444 #: pkgs.cgi:852
1445 msgid "Full packages check..."
1446 msgstr "檢查完整包..."
1448 #: pkgs.cgi:859
1449 msgid "Packages cache"
1450 msgstr "包緩存"
1452 #: pkgs.cgi:864
1453 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1454 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1456 #: pkgs.cgi:871
1457 msgid "Default mirror"
1458 msgstr "預設鏡像"
1460 #: pkgs.cgi:875
1461 msgid "Current mirror list"
1462 msgstr "當前鏡像清單"
1464 #: pkgs.cgi:899
1465 msgid "Private repositories"
1466 msgstr "私有庫"
1468 #: pkgs.cgi:912
1469 msgid "mirror"
1470 msgstr "鏡像"
1472 #: pkgs.cgi:918
1473 msgid "Link to another SliTaz installation"
1474 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1476 #: pkgs.cgi:920
1477 msgid ""
1478 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1479 "able to install packages using soft links to it."
1480 msgstr ""
1481 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1482 "包."
1484 #: pkgs.cgi:936
1485 msgid "SliTaz packages DVD"
1486 msgstr "SliTaz 包DVD"
1488 #: pkgs.cgi:938
1489 msgid ""
1490 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1491 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1492 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1493 "USB key."
1494 msgstr ""
1495 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1496 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1498 #: pkgs.cgi:948
1499 msgid "Download DVD image"
1500 msgstr "下載DVD映像"
1502 #: pkgs.cgi:950
1503 msgid "Install from DVD/USB key"
1504 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1506 #: pkgs.cgi:953
1507 msgid "Install from ISO image:"
1508 msgstr "由ISO映像安裝"
1510 #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977
1511 #, fuzzy
1512 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1513 msgstr "已安裝包"
1515 #: pkgs.cgi:992
1516 msgid "Summary"
1517 msgstr "摘要"
1519 #: pkgs.cgi:1016
1520 msgid "Latest log entries"
1521 msgstr "最新日誌項"
1523 #: tazpkg-notify:26
1524 msgid "%s installed package"
1525 msgid_plural "%s installed packages"
1526 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1528 #: tazpkg-notify:43
1529 msgid "Checking packages lists - %s"
1530 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1532 #: tazpkg-notify:55
1533 msgid "Recharge lists"
1534 msgstr "更新清單"
1536 #: tazpkg-notify:56
1537 msgid "Check upgrade"
1538 msgstr "檢查更新"
1540 #: tazpkg-notify:57
1541 msgid "TazPkg SHell"
1542 msgstr "TazPkg SHell"
1544 #: tazpkg-notify:58
1545 msgid "TazPkg manual"
1546 msgstr "TazPkg 手冊"
1548 #: tazpkg-notify:59
1549 msgid "Close notification"
1550 msgstr "關閉提示"
1552 #: tazpkg-notify:78
1553 msgid "No packages list found - %s"
1554 msgstr "找不到包清單 - %s"
1556 #: tazpkg-notify:86
1557 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1558 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1560 #: tazpkg-notify:95
1561 msgid "There is %s upgradeable package"
1562 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1563 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1565 #: tazpkg-notify:104
1566 msgid "System is up to date - %s"
1567 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1569 #~ msgid "Website:"
1570 #~ msgstr "網站:"
1572 #~ msgid "Sizes:"
1573 #~ msgstr "大小:"
1575 #~ msgid "Name:"
1576 #~ msgstr "名稱:"
1578 #~ msgid "Version:"
1579 #~ msgstr "版本:"
1581 #~ msgid "Description:"
1582 #~ msgstr "描述:"
1584 #~ msgid "Depends:"
1585 #~ msgstr "依賴:"
1587 #~ msgid "TazPKG"
1588 #~ msgstr "TazPKG"
1590 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1591 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
1593 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1594 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
1596 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1597 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
1599 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1600 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
1602 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1603 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
1605 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1606 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
1608 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1609 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1610 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
1612 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1613 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
1615 #~ msgid "0 blocked"
1616 #~ msgstr "0 個已封鎖"
1618 #~ msgid "No file found for: $file"
1619 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
1621 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
1622 #~ msgstr "找不到: %s"
1624 #, fuzzy
1625 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1626 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
1628 #, fuzzy
1629 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1630 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
1632 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1633 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
1635 #~ msgid "$num files removed from cache."
1636 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"