tazpkg view po/zh_CN.po @ rev 812

tazpkg-box, tazpkg: allow to get and install packages using folder with spaces in the path.
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Thu Jun 04 17:15:40 2015 +0300 (2015-06-04)
parents a73c9918a5de
children a639d8217550
line source
1 # Simplified Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # 张文宇 <jame987165702@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 12:26+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 19:35+0800\n"
12 "Last-Translator: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
13 "Language-Team: rhsky <rhsky@qq.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
21 #: tazpkg:60
22 msgid "base-system"
23 msgstr "基本系统包"
25 #: tazpkg:60
26 msgid "x-window"
27 msgstr "x-窗口"
29 #: tazpkg:61
30 msgid "utilities"
31 msgstr "实用程式"
33 #: tazpkg:61
34 msgid "network"
35 msgstr "网络工具"
37 #: tazpkg:62
38 msgid "graphics"
39 msgstr "图像工具"
41 #: tazpkg:62
42 msgid "multimedia"
43 msgstr "多媒体软件"
45 #: tazpkg:63
46 msgid "office"
47 msgstr "办公软件"
49 #: tazpkg:63
50 msgid "development"
51 msgstr "开发工具"
53 #: tazpkg:64
54 msgid "system-tools"
55 msgstr "系统工具"
57 #: tazpkg:64
58 msgid "security"
59 msgstr "安全工具"
61 #: tazpkg:65
62 msgid "games"
63 msgstr "游戏"
65 #: tazpkg:65
66 msgid "misc"
67 msgstr "杂项"
69 #: tazpkg:65
70 msgid "meta"
71 msgstr "元工具"
73 #: tazpkg:66
74 msgid "non-free"
75 msgstr "非自由软件"
77 #: tazpkg:164
78 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
79 msgstr "SliTaz 包管理员 - 版本: %s"
81 #: tazpkg:166 tazpkg-box:27 tazpkg-notify:78
82 msgid "Usage:"
83 msgstr "用法:"
85 #: tazpkg:167
86 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
87 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
89 #: tazpkg:169
90 msgid "SHell:"
91 msgstr "SHell:"
93 #: tazpkg:171
94 msgid "Commands:"
95 msgstr "命令:"
97 #: tazpkg:173
98 msgid "Print this short usage"
99 msgstr "列印本工具用法"
101 #: tazpkg:174
102 msgid "Show known bugs in packages"
103 msgstr "显示包的已知bugs"
105 #: tazpkg:175
106 msgid "Show TazPkg activity log"
107 msgstr "显示TazPkg的活动纪录"
109 #: tazpkg:176
110 msgid "List installed packages on the system"
111 msgstr "根据分类或全部列出系统已安装的包"
113 #: tazpkg:177
114 msgid "List all available packages on the mirror"
115 msgstr "列出镜像上所有的可用包"
117 #: tazpkg:178
118 msgid "Print information about a package"
119 msgstr "显示关于包的资讯"
121 #: tazpkg:179
122 msgid "Print description of a package"
123 msgstr "显示包描述"
125 #: tazpkg:180
126 msgid "List the files installed with a package"
127 msgstr "列出会随包安装的文件"
129 #: tazpkg:181
130 msgid "List the configuration files"
131 msgstr "显示配置文件"
133 #: tazpkg:183
134 msgid "Search for a package by pattern or name"
135 msgstr "按模式或名字搜索包"
137 #: tazpkg:184
138 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
139 msgstr "在镜像上搜索有特定文件的包"
141 #: tazpkg:185
142 msgid "Search for file in all installed packages files"
143 msgstr "在所有已安装包中找寻文件"
145 #: tazpkg:187
146 msgid "Download a package into the current directory"
147 msgstr "下载包到当前目录"
149 #: tazpkg:188
150 msgid "Download and install a package from the mirror"
151 msgstr "由镜像下载及安装包"
153 #: tazpkg:189
154 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
155 msgstr "由镜像下载及安装包列表"
157 #: tazpkg:190
158 msgid "Install a local package"
159 msgstr "安装本地包"
161 #: tazpkg:191
162 #, fuzzy
163 msgid "Install all packages from a list of packages"
164 msgstr "安装包列表内所有包"
166 #: tazpkg:192
167 msgid "Remove the specified package and all installed files"
168 msgstr "移除特定包及所有其安装档案"
170 #: tazpkg:193
171 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
172 msgstr "解压缩(*.tazpkg)到目录"
174 #: tazpkg:194
175 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
176 msgstr "按解压生成或自行凖备的配置树打包"
178 #: tazpkg:196
179 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
180 msgstr "从镜像更新packages.list"
182 #: tazpkg:197
183 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
184 msgstr "检查包 %s 以列出及安装最新更新"
186 #: tazpkg:199
187 msgid "Create a package archive from an installed package"
188 msgstr "由已安装包创建压缩档"
190 #: tazpkg:200
191 msgid "Create a package archive with configuration files"
192 msgstr "创建有配置文件的压缩安装包"
194 #: tazpkg:201
195 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
196 msgstr "以较高压缩比重新建立包"
198 #: tazpkg:202
199 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
200 msgstr "封锁已安装包或解封以进行更新"
202 #: tazpkg:203
203 msgid "Verify consistency of installed packages"
204 msgstr "校验已安装包是否完整"
206 #: tazpkg:205
207 msgid "Install the flavor list of packages"
208 msgstr "安装包偏好列表"
210 #: tazpkg:206
211 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
212 msgstr "安装并移除其他包偏好列表"
214 #: tazpkg:208
215 msgid "Change release and update packages"
216 msgstr "更改版本及安装包"
218 #: tazpkg:209
219 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
220 msgstr "清除所有下载到暂存目录的包"
222 #: tazpkg:211
223 msgid "Display dependencies tree"
224 msgstr "显示依赖树"
226 #: tazpkg:212
227 msgid "Display reverse dependencies tree"
228 msgstr "显示反向依赖树"
230 #: tazpkg:214
231 msgid "Convert alien package to tazpkg"
232 msgstr "将deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包转换成tazpkg 格式"
234 #: tazpkg:215
235 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
236 msgstr "由另一个安装好的SliTaz连接包"
238 #: tazpkg:217
239 msgid "Change the mirror URL configuration"
240 msgstr "更改镜像URL配置"
242 #: tazpkg:218
243 msgid "List undigest mirrors"
244 msgstr "列出非正式镜像"
246 #: tazpkg:219
247 msgid "Remove an undigest mirror"
248 msgstr "移除非正式镜像"
250 #: tazpkg:220
251 msgid "Add an undigest mirror"
252 msgstr "加入非正式镜像"
254 #: tazpkg:221
255 msgid "Update an undigest mirror"
256 msgstr "更新非正式镜像"
258 #: tazpkg:223
259 msgid "Replay post install script from package"
260 msgstr "重新运行包的安装脚本"
262 #: tazpkg:231
263 msgid "Usage for command up:"
264 msgstr "Usage for command up:"
266 #: tazpkg:231
267 msgid "option"
268 msgstr "选项"
270 #: tazpkg:233
271 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
272 msgstr "自动在交互模式运行,并在安装前询问"
274 #: tazpkg:235
275 msgid "Where options are:"
276 msgstr "参阅以下选项:"
278 #: tazpkg:237
279 msgid "Check only for available upgrades"
280 msgstr "只检查可用更新"
282 #: tazpkg:238
283 msgid "Force recharge of packages list and check"
284 msgstr "强制更新及检查包清单"
286 #: tazpkg:239
287 msgid "Check for upgrades and install them all"
288 msgstr "检查并更新所有更新"
290 #: tazpkg:242 tazpkg:1562 tazpkg:1583 tazpkg:1644 tazpkg:1719 tazpkg:1774
291 #: tazpkg:2968
292 msgid "Example:"
293 msgstr "例子:"
295 #: tazpkg:253
296 msgid "Creating folder \"%s\"..."
297 msgstr "正在创建 %s..."
299 #: tazpkg:283
300 msgid "Please specify a package name on the command line."
301 msgstr "请在命令行指定包名称."
303 #: tazpkg:295 tazpkg:411
304 msgid "Unable to find file \"%s\""
305 msgstr "找不到: %s"
307 #: tazpkg:307
308 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
309 msgstr "找不到清单: %s"
311 #: tazpkg:365
312 msgid "\"%s\" package is already installed."
313 msgstr "\"%s\" 包已经被安装"
315 #: tazpkg:366
316 msgid "You can use the --forced option to force installation."
317 msgstr "你可以用 --forced 选项强制安装"
319 #: tazpkg:382
320 msgid "Unable to find the list \"%s\""
321 msgstr "找不到清单: %s"
323 #: tazpkg:384
324 msgid ""
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
326 "packages available on the mirror."
327 msgstr "你必须以root权限运行 ‘tazpkg recharge’ 以取得镜像中可用包的最新清单"
329 #: tazpkg:400
330 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
331 msgstr ""
333 #: tazpkg:412
334 msgid "Please run tazpkg as root."
335 msgstr ""
337 #: tazpkg:528
338 msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
339 msgstr "在镜像包清单找不到: %s"
341 #: tazpkg:605
342 msgid "Extracting package..."
343 msgstr "正在解压缩..."
345 #: tazpkg:692
346 msgid "Installation of package \"%s\""
347 msgstr "%s 的安装过程"
349 #: tazpkg:697
350 msgid "Copying package..."
351 msgstr "正在複製..."
353 #: tazpkg:713
354 msgid "Checking post install dependencies..."
355 msgstr "正在检查安装后依赖..."
357 #: tazpkg:716
358 msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
359 msgstr "请运行 '%s' 并重试. "
361 #: tazpkg:799
362 msgid "Saving configuration files..."
363 msgstr "正在储存 的配置文件"
365 #: tazpkg:817
366 msgid "Installing package..."
367 msgstr "正在安装..."
369 #: tazpkg:822
370 msgid "Removing old package..."
371 msgstr "正在卸载旧版本..."
373 #: tazpkg:831
374 msgid "Removing all tmp files..."
375 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
377 #: tazpkg:837
378 #, fuzzy
379 msgid "Execute post-install commands..."
380 msgstr "正在检查安装后依赖..."
382 #: tazpkg:880
383 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
384 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
386 #: tazpkg:920
387 msgid "Could not download \"%s\" from \"%s\". Exiting."
388 msgstr ""
390 #: tazpkg:1016
391 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
392 msgstr "警告:%s 和 %s 有依赖循环."
394 #: tazpkg:1021
395 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
396 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
398 #: tazpkg:1026
399 msgid "Missing package \"%s\""
400 msgstr "欠缺: %s"
402 #: tazpkg:1030
403 msgid "%s missing package to install."
404 msgid_plural "%s missing packages to install."
405 msgstr[0] "有 %s 个缺少的包需要安装。"
407 #: tazpkg:1049
408 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
409 msgstr "安装所有欠缺依赖? (是/否)"
411 #: tazpkg:1064
412 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
413 msgstr "正在检查 %s 是否在本地清单中"
415 #: tazpkg:1090
416 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
417 msgstr "放任 %s 依赖包不管。"
419 #: tazpkg:1091
420 msgid "The package is installed but will probably not work."
421 msgstr "软件会被安装但是可能不会正常运行。"
423 #: tazpkg:1100 tazpanel/pkgs.cgi:612
424 msgid "Installed packages"
425 msgstr "已安装包"
427 #: tazpkg:1112
428 msgid "%s installed package found for \"%s\""
429 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
430 msgstr[0] "找到 %s 个已安装包: %s"
432 #: tazpkg:1121 tazpanel/pkgs.cgi:611
433 msgid "Available packages"
434 msgstr "可用的包"
436 #: tazpkg:1133 tazpkg:1158
437 msgid ""
438 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
439 "\"%s\" once as root before searching."
440 msgstr "找不到 '%s'来检查已镜像包. 请用root权限运行'%s'搜索以取得更多结果. "
442 #: tazpkg:1138 tazpkg:1163
443 msgid "%s available package found for \"%s\""
444 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
445 msgstr[0] "找到 %s 个可用包: %s"
447 #: tazpkg:1148
448 msgid "Matching packages name with version and desc"
449 msgstr "将包名称与版本和描述匹配"
451 #: tazpkg:1214
452 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
453 msgstr "找不到偏好项 %s. 放弃操作."
455 #: tazpkg:1228
456 msgid "Current mirror(s)"
457 msgstr "当前镜像(s)"
459 #: tazpkg:1231
460 msgid ""
461 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
462 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
463 "list file."
464 msgstr ""
465 "请输入新镜像的URL (http, ftp 或本地路径). 你必须指定 包目录和packages.list的"
466 "完整地址 ."
468 #: tazpkg:1234
469 msgid "New mirror(s) URL: "
470 msgstr "新镜像(s) URL: "
472 #: tazpkg:1242
473 msgid "Nothing has been changed."
474 msgstr "没有任何更改"
476 #: tazpkg:1244
477 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
478 msgstr "镜像已被设定为: %s"
480 #: tazpkg:1349
481 #, fuzzy
482 msgid "Recharging failed"
483 msgstr "正在更新清单..."
485 #: tazpkg:1352
486 #, fuzzy
487 msgid "Restoring database files..."
488 msgstr "正在移除所有暂存文件..."
490 #: tazpkg:1377
491 msgid "Blocked packages"
492 msgstr "已封锁包"
494 #: tazpkg:1381
495 msgid "No blocked packages found."
496 msgstr "没有找到已封锁包."
498 #: tazpkg:1388
499 msgid "Packages categories"
500 msgstr "包分类"
502 #: tazpkg:1396
503 msgid "%s category"
504 msgid_plural "%s categories"
505 msgstr[0] "%s 个分类"
507 #: tazpkg:1404
508 msgid "List of all installed packages"
509 msgstr "所有已安装包清单"
511 #: tazpkg:1411
512 msgid "%s package installed."
513 msgid_plural "%s packages installed."
514 msgstr[0] "%s 个已安装包"
516 #: tazpkg:1420 tazpanel/pkgs.cgi:650
517 msgid "Installed packages of category \"%s\""
518 msgstr "%s 分类内的已安装包"
520 #: tazpkg:1431
521 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
522 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
523 msgstr[0] "%2$s 分类的 %1$s 个已安装包"
525 #: tazpkg:1445 tazpkg:2319
526 msgid "Mirrored packages diff"
527 msgstr "与镜像包的差异"
529 #: tazpkg:1449
530 msgid "%s new package listed on the mirror."
531 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
532 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包"
534 #: tazpkg:1454
535 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
536 msgstr "无法列出任何项,找不到包差异."
538 #: tazpkg:1455
539 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
540 msgstr "更新当前清单以创建第一次diff"
542 #: tazpkg:1459
543 msgid "List of available packages on the mirror"
544 msgstr "镜像上的可用包清单"
546 #: tazpkg:1464
547 msgid "%s package in the last recharged list."
548 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
549 msgstr[0] "最新清单中有 %s 个包"
551 #: tazpkg:1474
552 msgid "Installed files by \"%s\""
553 msgstr "%s 安装的文件"
555 #: tazpkg:1478 tazpkg:1634 tazpanel/pkgs.cgi:72
556 #, fuzzy
557 msgid "%s file"
558 msgid_plural "%s files"
559 msgstr[0] "与 $PACKAGE 同时安装的 %s 个文件"
561 #: tazpkg:1489
562 msgid "TazPkg information"
563 msgstr "TazPkg 资讯"
565 #: tazpkg:1501
566 msgid "Package : %s"
567 msgstr "包 : %s"
569 #: tazpkg:1502
570 msgid "Version : %s"
571 msgstr "版本 : %s"
573 #: tazpkg:1503
574 msgid "Category : %s"
575 msgstr "分类 : %s"
577 #: tazpkg:1504
578 msgid "Short desc : %s"
579 msgstr "简单描述 : %s"
581 #: tazpkg:1505
582 msgid "Maintainer : %s"
583 msgstr "维护者 : %s"
585 #: tazpkg:1506
586 msgid "License : %s"
587 msgstr "授权 : %s"
589 #: tazpkg:1507
590 msgid "Depends : %s"
591 msgstr "依赖 : %s"
593 #: tazpkg:1508
594 msgid "Suggested : %s"
595 msgstr "建议 : %s"
597 #: tazpkg:1509
598 msgid "Build deps : %s"
599 msgstr "编译依赖 : %s"
601 #: tazpkg:1510
602 msgid "Wanted src : %s"
603 msgstr "需要的源文件 : %s"
605 #: tazpkg:1511
606 msgid "Web site : %s"
607 msgstr "网站 : %s"
609 #: tazpkg:1512
610 #, fuzzy
611 msgid "Size : %s"
612 msgstr "大小: %s"
614 #: tazpkg:1513
615 msgid "Tags : %s"
616 msgstr ""
618 #: tazpkg:1522
619 msgid "Description of package \"%s\""
620 msgstr "%s 的描述"
622 #: tazpkg:1530 tazpkg:1802 tazpkg:2600 tazpkg:2619 tazpkg:2638 tazpkg:2881
623 msgid "Package \"%s\" is not installed."
624 msgstr "未安装 %s."
626 #: tazpkg:1538
627 msgid "TazPkg Activity"
628 msgstr "TazPkg 活动"
630 #: tazpkg:1561
631 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
632 msgstr "请指定一个模式串或包名称作搜索"
634 #: tazpkg:1566
635 msgid "Search result for \"%s\""
636 msgstr "%s 的搜索结果"
638 #: tazpkg:1582 tazpkg:1643
639 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
640 msgstr "请指定一个模式串或文件名作搜索"
642 #: tazpkg:1587
643 msgid "Search result for file \"%s\""
644 msgstr "%s 文件的搜索结果"
646 #: tazpkg:1594 tazpkg:1617
647 msgid "Package %s:"
648 msgstr "包 %s:"
650 #: tazpkg:1648
651 msgid "Search result for package \"%s\""
652 msgstr "%s 包的搜索结果"
654 #: tazpkg:1668
655 #, fuzzy
656 msgid "%s package"
657 msgid_plural "%s packages"
658 msgstr[0] "找到%s 个和 $file 档案关联的包"
660 #: tazpkg:1717
661 msgid ""
662 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the list "
663 "of packages to install."
664 msgstr "请更改目录 (cd) 到包仓库,并指定 要安装的包清单."
666 #: tazpkg:1725
667 msgid "Unable to find list \"%s\""
668 msgstr "找不到: %s"
670 #: tazpkg:1745
671 msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
672 msgstr "正在加入隐性依赖 %s..."
674 #: tazpkg:1773
675 msgid "Please specify the release you want on the command line."
676 msgstr "请指定你想用于命令行的版本."
678 #: tazpkg:1814
679 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
680 msgstr "以下包依赖 %s:"
682 #: tazpkg:1822
683 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
684 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
686 #: tazpkg:1830
687 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
688 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
690 #: tazpkg:1832
691 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
692 msgstr "已取消卸载 %s"
694 #: tazpkg:1839
695 msgid "Removing package \"%s\""
696 msgstr "正在移除: %s"
698 #: tazpkg:1843
699 msgid "Execution of pre-remove commands..."
700 msgstr ""
702 #: tazpkg:1849
703 msgid "Removing all files installed..."
704 msgstr "正在移除所有已安装文件"
706 #: tazpkg:1868
707 msgid "Execution of post-remove commands..."
708 msgstr ""
710 #: tazpkg:1874
711 msgid "Removing package receipt..."
712 msgstr "正在移除包文件清单"
714 #: tazpkg:1880
715 #, fuzzy
716 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
717 msgstr "%s (%s) 包未被安装"
719 #: tazpkg:1893
720 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
721 msgstr "移除依赖 %s 的包? (是/否)"
723 #: tazpkg:1910
724 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
725 msgstr "重新安装被 %s 更改过的包? (是/否)"
727 #: tazpkg:1916
728 msgid "Check %s for reinstallation"
729 msgstr "检查 %s 以重新安装"
731 #: tazpkg:1932
732 msgid "Extracting package \"%s\""
733 msgstr "正在解压缩: %s"
735 #: tazpkg:1943 tazpkg:1961
736 msgid "Copying original package..."
737 msgstr "正在複製原来包"
739 #: tazpkg:1950
740 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
741 msgstr "%s 已解压缩到: %s"
743 #: tazpkg:1958
744 msgid "Recompressing package \"%s\""
745 msgstr "正在重新压缩: %s"
747 #: tazpkg:1968
748 msgid "Recompressing the FS..."
749 msgstr "正在重新压缩文件系统..."
751 #: tazpkg:1973
752 msgid "Creating new package..."
753 msgstr "创建新包..."
755 #: tazpkg:1995
756 msgid "File lost"
757 msgstr "已遗失文件"
759 #: tazpkg:2008 tazpanel/pkgs.cgi:984 tazpanel/pkgs.cgi:1062
760 msgid "Configuration files"
761 msgstr "配置文件"
763 #: tazpkg:2045
764 msgid "User configuration backup on date %s"
765 msgstr "%s 的用户配置备分"
767 #: tazpkg:2062
768 msgid "Repacking \"%s\""
769 msgstr "正在重新打包: %s"
771 #: tazpkg:2065
772 msgid "Can't repack package \"%s\""
773 msgstr "无法重新打包 %s"
775 #: tazpkg:2070
776 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
777 msgstr "无法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
779 #: tazpkg:2083
780 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
781 msgstr "无法重新打包, 以下文件已遗失:"
783 #: tazpkg:2116
784 msgid "Can't repack, %s error."
785 msgstr "无法重新打包, %s 错误."
787 #: tazpkg:2128
788 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
789 msgstr "成功重新打包 %s 包"
791 #: tazpkg:2129 tazpkg:2194
792 msgid "Size: %s"
793 msgstr "大小: %s"
795 #: tazpkg:2139
796 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
797 msgstr "找不到安装清单. 请参阅文档."
799 #: tazpkg:2143
800 #, fuzzy
801 msgid "Packing package \"%s\""
802 msgstr "正在打包: %s"
804 #: tazpkg:2146
805 msgid "Creating the list of files..."
806 msgstr "正在创建文件清单..."
808 #: tazpkg:2153
809 msgid "Creating %s of files..."
810 msgstr "正在创建文件校验和 %s..."
812 #: tazpkg:2169
813 msgid "Compressing the FS..."
814 msgstr "正在压缩文件系统"
816 #: tazpkg:2178
817 msgid "Updating receipt sizes..."
818 msgstr "正在更新安装清单大小..."
820 #: tazpkg:2184
821 msgid "Creating full cpio archive..."
822 msgstr "正在创建完排一cpio压缩档..."
824 #: tazpkg:2188
825 msgid "Restoring original package tree..."
826 msgstr "正在恢复原来的包树"
828 #: tazpkg:2193
829 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
830 msgstr "成功压缩 %s 包"
832 #: tazpkg:2219
833 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
834 msgstr "%s 不存在."
836 #: tazpkg:2234
837 msgid "Undigest %s"
838 msgstr "未整理包 %s"
840 #: tazpkg:2248
841 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
842 msgstr "%s 已是最新."
844 #: tazpkg:2253
845 #, fuzzy
846 msgid "Recharging repository \"%s\""
847 msgstr "重新调整 %s:"
849 #: tazpkg:2254
850 msgid "Database timestamp: %s"
851 msgstr ""
853 #: tazpkg:2256
854 msgid "Creating backup of the last packages list..."
855 msgstr "正在创建最新包清单的备份"
857 #: tazpkg:2266 tazpkg:2282 tazpkg:2287
858 #, fuzzy
859 msgid "Getting \"%s\"..."
860 msgstr "正在创建 %s..."
862 #: tazpkg:2303
863 #, fuzzy
864 msgid "Last database is ready to use."
865 msgstr "最新的 已可使用."
867 #: tazpkg:2322
868 msgid "%s new package on the mirror."
869 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
870 msgstr[0] "镜像上有 %s 个新包."
872 #: tazpkg:2327
873 msgid ""
874 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
875 "displayed to show new and upgradeable packages."
876 msgstr "请注意下次你更新 清单时, 程式会列差异清单以显示最新和可更新的 包."
878 #: tazpkg:2367
879 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
880 msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
882 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:48 tazpanel/pkgs.cgi:725
883 msgid "Package"
884 msgstr "包"
886 #: tazpkg:2372 tazpkg-box:49 tazpanel/pkgs.cgi:298 tazpanel/pkgs.cgi:941
887 msgid "Version"
888 msgstr "版本"
890 #: tazpkg:2372
891 msgid "Status"
892 msgstr "状态"
894 #: tazpkg:2400
895 msgid "Blocked"
896 msgstr "已封锁"
898 #: tazpkg:2407
899 msgid "New build"
900 msgstr "新建构"
902 #: tazpkg:2409
903 msgid "New version %s"
904 msgstr "新版本 %s"
906 #: tazpkg:2422
907 msgid "System is up-to-date..."
908 msgstr "系统已是最新版本..."
910 #: tazpkg:2426
911 msgid "%s installed package scanned in %ds"
912 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
913 msgstr[0] "已用 %2$ds 扫描 %1$s 个已安装包"
915 #: tazpkg:2432
916 msgid "%s blocked"
917 msgid_plural "%s blocked"
918 msgstr[0] "%s 个已封锁"
920 #: tazpkg:2437
921 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
922 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
923 msgstr[0] "你有 %s 个可用更新 (%s)"
925 #: tazpkg:2448
926 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
927 msgstr "你想现在就安装吗? (y/N)"
929 #: tazpkg:2460
930 msgid "Leaving without any upgrades installed."
931 msgstr "不安装任何更新就离开."
933 #: tazpkg:2474
934 msgid "No known bugs."
935 msgstr "没有已知bugs."
937 #: tazpkg:2480
938 msgid "Bug list completed"
939 msgstr "已知 Bug 清单"
941 #: tazpkg:2482
942 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
943 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
945 #: tazpkg:2502
946 msgid "The package installation has not completed"
947 msgstr "未完成 包的安装"
949 #: tazpkg:2510
950 msgid "The package has been modified by:"
951 msgstr "包已被以下程式更改:"
953 #: tazpkg:2516
954 msgid "Files lost from package:"
955 msgstr "已遗失以下文件:"
957 #: tazpkg:2520
958 msgid "target of symlink"
959 msgstr "软链接(symlink)对象"
961 #: tazpkg:2526
962 msgid "Missing dependencies for package:"
963 msgstr "欠缺以下依赖:"
965 #: tazpkg:2534
966 msgid "Dependencies loop between package and:"
967 msgstr "包与以下程式有依赖循环"
969 #: tazpkg:2539
970 msgid "Looking for known bugs..."
971 msgstr "正在查找已知bugs..."
973 #: tazpkg:2568
974 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
975 msgstr "以下包提供文件 %s:"
977 #: tazpkg:2573
978 msgid "(overridden by %s)"
979 msgstr "(优先于 %s)"
981 #: tazpkg:2582
982 msgid "No package has installed the following files:"
983 msgstr "没有包安装以下文件:"
985 #: tazpkg:2591
986 msgid "Check completed."
987 msgstr "已完成检查"
989 #: tazpkg:2603
990 #, fuzzy
991 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
992 msgstr "%s 已被安装."
994 #: tazpkg:2608 tazpkg:2649
995 #, fuzzy
996 msgid "Package \"%s\" blocked."
997 msgstr "未安装 %s."
999 #: tazpkg:2625 tazpkg:2644
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Package \"%s\" unblocked."
1002 msgstr "未安装 %s."
1004 #: tazpkg:2627
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
1007 msgstr "未安装 %s."
1009 #: tazpkg:2667 tazpkg:2717
1010 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1011 msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 选项."
1013 #: tazpkg:2679 tazpkg:2748
1014 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
1015 msgstr "%s 已在缓存内"
1017 #: tazpkg:2682 tazpkg:2751
1018 msgid "Continuing package \"%s\" download"
1019 msgstr "继续 %s 的下载"
1021 #: tazpkg:2775
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Path: %s"
1024 msgstr "路径: %s"
1026 #: tazpkg:2776
1027 msgid "Cleaning cache directory..."
1028 msgstr "正在清除缓存目录..."
1030 #: tazpkg:2781
1031 msgid "%s file removed from cache (%s)."
1032 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
1033 msgstr[0] "%s 个文件已在缓存中被删除 (%s)"
1035 #: tazpkg:2795
1036 msgid "Current undigest(s)"
1037 msgstr "现有未整理的包"
1039 #: tazpkg:2798
1040 msgid "No undigest mirror found."
1041 msgstr "没有发现未整理的镜像"
1043 #: tazpkg:2812
1044 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
1045 msgstr "移除 %s 未整理包? (是/否)"
1047 #: tazpkg:2814
1048 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
1049 msgstr "移除 %s 未整理包……"
1051 #: tazpkg:2820
1052 msgid "Undigest \"%s\" not found"
1053 msgstr "未整理包 %s 未发现"
1055 #: tazpkg:2837
1056 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
1057 msgstr "创建最新未整理的 %s."
1059 #: tazpkg:2862
1060 msgid "Unknown option \"%s\"."
1061 msgstr "未知选项 %s."
1063 #: tazpkg:2877
1064 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1065 msgstr "对 %s 没有可进行动作"
1067 #: tazpkg:2882
1068 msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
1069 msgstr "以'%s' 或 '%s' 安装包"
1071 #: tazpkg:2896
1072 msgid "TazPkg SHell."
1073 msgstr "TazPkg SHell."
1075 #: tazpkg:2897
1076 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1077 msgstr "键入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
1079 #: tazpkg:2906
1080 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
1081 msgstr "你已经在运行 TazPkg SHell."
1083 #: tazpkg:2966
1084 msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
1085 msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
1087 #: tazpkg:2970
1088 msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
1089 msgstr "'%s' 会使用少于 100k 的系统记忆体."
1091 #: tazpkg:2975
1092 msgid "Package \"%s\" is already installed."
1093 msgstr "%s 已被安装."
1095 #: tazpkg:2984
1096 msgid "Missing: %s"
1097 msgstr "欠缺: %s"
1099 #: tazpkg:2988
1100 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
1101 msgstr "链接所有欠缺的依赖?(是/否)"
1103 #: tazpkg:2997
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
1106 msgstr "正在追踪 %s 的包依赖"
1108 #: tazpkg:2998
1109 msgid "The package is installed but probably will not work."
1110 msgstr "包已安装但可能不会正常工作"
1112 #: modules/tazpkg-convert:29
1113 msgid "No dependency for:"
1114 msgstr "没有任何依赖项:"
1116 #: modules/tazpkg-convert:32
1117 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
1118 msgstr "警告: %s 有未知依赖项:"
1120 #: modules/tazpkg-convert:87 modules/tazpkg-convert:240
1121 #: modules/tazpkg-convert:278 modules/tazpkg-convert:346
1122 #: modules/tazpkg-convert:381 modules/tazpkg-convert:461
1123 #: modules/tazpkg-convert:703 modules/tazpkg-convert:724
1124 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
1125 msgstr "%s 并非 %s 包!"
1127 #: modules/tazpkg-convert:205 modules/tazpkg-convert:516
1128 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
1129 msgstr "非法对象: %s (预计 i386)"
1131 #: modules/tazpkg-convert:567
1132 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
1133 msgstr "无法用标准工具(rpm2cpio)解压缩RPM包."
1135 #: modules/tazpkg-convert:568
1136 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
1137 msgstr "你想要安装'%s'包?(是/否)"
1139 #: modules/tazpkg-convert:607
1140 msgid "Arch \"%s\" not supported."
1141 msgstr ""
1143 #: modules/tazpkg-convert:769
1144 msgid "Unsupported format"
1145 msgstr "不支持的格式"
1147 #: tazpkg-box:19
1148 msgid "TazPkg"
1149 msgstr "TazPkg"
1151 #: tazpkg-box:20
1152 msgid "SliTaz Package Action"
1153 msgstr "SliTaz 包行为"
1155 #: tazpkg-box:27
1156 msgid "package"
1157 msgstr "包"
1159 #: tazpkg-box:50
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Short desc"
1162 msgstr "简单描述 : %s"
1164 #: tazpkg-box:51
1165 msgid "Unpacked size"
1166 msgstr ""
1168 #: tazpkg-box:52 tazpanel/pkgs.cgi:949
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Depends"
1171 msgstr "依赖:"
1173 #: tazpkg-box:66 tazpanel/pkgs.cgi:245
1174 msgid "Install"
1175 msgstr "安装"
1177 #: tazpkg-box:67
1178 msgid "Extract"
1179 msgstr "解压缩"
1181 #: tazpkg-box:91
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Downloading: %s"
1184 msgstr "正在下载: $pkg"
1186 #: tazpanel/pkgs.cgi:39
1187 msgid "Packages"
1188 msgstr "包"
1190 #: tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:1590
1191 msgid "Summary"
1192 msgstr "摘要"
1194 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:240 tazpanel/pkgs.cgi:336
1195 #: tazpkg-notify:66
1196 msgid "My packages"
1197 msgstr "我的包"
1199 #: tazpanel/pkgs.cgi:43 tazpanel/pkgs.cgi:238
1200 msgid "Recharge list"
1201 msgstr "更新清单"
1203 #: tazpanel/pkgs.cgi:44
1204 msgid "Check updates"
1205 msgstr "检查更新"
1207 #: tazpanel/pkgs.cgi:45 tazpanel/pkgs.cgi:243 tazpanel/pkgs.cgi:1044
1208 msgid "Administration"
1209 msgstr "系统管理"
1211 #: tazpanel/pkgs.cgi:154
1212 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1213 msgstr ""
1215 #: tazpanel/pkgs.cgi:168
1216 msgid "TazPanel - Packages"
1217 msgstr "TazPanel - 包"
1219 #: tazpanel/pkgs.cgi:239
1220 msgid "Check upgrades"
1221 msgstr "检查更新"
1223 #: tazpanel/pkgs.cgi:241 tazpanel/pkgs.cgi:947
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Tags"
1226 msgstr "标记:"
1228 #: tazpanel/pkgs.cgi:242 tazpanel/pkgs.cgi:567
1229 msgid "Linkable packages"
1230 msgstr "可连接包"
1232 #: tazpanel/pkgs.cgi:244
1233 msgid "Install (Non Free)"
1234 msgstr "安装 (非自由)"
1236 #: tazpanel/pkgs.cgi:246
1237 msgid "Remove"
1238 msgstr "移除"
1240 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1241 msgid "Link"
1242 msgstr "连接"
1244 #: tazpanel/pkgs.cgi:248
1245 msgid "Block"
1246 msgstr "封锁"
1248 #: tazpanel/pkgs.cgi:249
1249 msgid "Unblock"
1250 msgstr "解取封锁"
1252 #: tazpanel/pkgs.cgi:250
1253 #, fuzzy
1254 msgid "(Un)block"
1255 msgstr "解取封锁"
1257 #: tazpanel/pkgs.cgi:251
1258 msgid "Repack"
1259 msgstr "重新打包"
1261 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1262 msgid "Save configuration"
1263 msgstr "储存配置"
1265 #: tazpanel/pkgs.cgi:253
1266 msgid "List configuration files"
1267 msgstr "列出配置文件"
1269 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1270 msgid "Quick check"
1271 msgstr "快速检查"
1273 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1274 msgid "Full check"
1275 msgstr "完整检查"
1277 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1278 msgid "Clean"
1279 msgstr ""
1281 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1282 msgid "Set link"
1283 msgstr "设定连接"
1285 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1286 msgid "Remove link"
1287 msgstr "移除连接"
1289 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Add mirror"
1292 msgstr "镜像"
1294 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Add repository"
1297 msgstr "库: %s"
1299 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Toggle all"
1302 msgstr "反转所有"
1304 #: tazpanel/pkgs.cgi:283
1305 msgid "Web search tool"
1306 msgstr ""
1308 #: tazpanel/pkgs.cgi:285
1309 msgid "Search"
1310 msgstr "搜索"
1312 #: tazpanel/pkgs.cgi:286
1313 msgid "Files"
1314 msgstr "文件"
1316 #: tazpanel/pkgs.cgi:297 tazpanel/pkgs.cgi:940 tazpanel/pkgs.cgi:1188
1317 msgid "Name"
1318 msgstr "名称"
1320 #: tazpanel/pkgs.cgi:299 tazpanel/pkgs.cgi:943
1321 msgid "Description"
1322 msgstr "描述"
1324 #: tazpanel/pkgs.cgi:337
1325 #, fuzzy
1326 msgid "All packages"
1327 msgstr "可用的包"
1329 #: tazpanel/pkgs.cgi:341
1330 msgid "Categories"
1331 msgstr "分类"
1333 #: tazpanel/pkgs.cgi:360
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Repository"
1336 msgstr "库: %s"
1338 #: tazpanel/pkgs.cgi:363
1339 msgid "Public"
1340 msgstr "公开"
1342 #: tazpanel/pkgs.cgi:367
1343 msgid "Any"
1344 msgstr "任何"
1346 #: tazpanel/pkgs.cgi:373
1347 msgid "All tags..."
1348 msgstr ""
1350 #: tazpanel/pkgs.cgi:374
1351 #, fuzzy
1352 msgid "All categories..."
1353 msgstr "分类"
1355 #: tazpanel/pkgs.cgi:411 tazpanel/pkgs.cgi:1129
1356 msgid "Repository: %s"
1357 msgstr "库: %s"
1359 #: tazpanel/pkgs.cgi:420 tazpanel/pkgs.cgi:488
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Pages:"
1362 msgstr "包"
1364 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1365 msgid "Listing linkable packages..."
1366 msgstr "正在列出可连接包..."
1368 #: tazpanel/pkgs.cgi:570
1369 msgid "Selection:"
1370 msgstr "选择:"
1372 #: tazpanel/pkgs.cgi:601
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Categories list"
1375 msgstr "分类"
1377 #: tazpanel/pkgs.cgi:610 tazpanel/pkgs.cgi:942
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Category"
1380 msgstr "分类:"
1382 #: tazpanel/pkgs.cgi:644
1383 msgid "Listing packages..."
1384 msgstr "正在列出包..."
1386 #: tazpanel/pkgs.cgi:651
1387 #, fuzzy
1388 msgid "All packages of category \"%s\""
1389 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1391 #: tazpanel/pkgs.cgi:655
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1394 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1396 #: tazpanel/pkgs.cgi:656
1397 #, fuzzy
1398 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1399 msgstr "%s 分类内的已安装包"
1401 #: tazpanel/pkgs.cgi:661 tazpanel/pkgs.cgi:1234
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Packages list"
1404 msgstr "包 %s"
1406 #: tazpanel/pkgs.cgi:667
1407 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1408 msgstr ""
1410 #: tazpanel/pkgs.cgi:671 tazpanel/pkgs.cgi:711 tazpanel/pkgs.cgi:801
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:1370 tazpanel/pkgs.cgi:1400
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Selected packages:"
1414 msgstr "已封锁包:"
1416 #: tazpanel/pkgs.cgi:705
1417 msgid "Searching packages..."
1418 msgstr "正在搜索包..."
1420 #: tazpanel/pkgs.cgi:708
1421 msgid "Search packages"
1422 msgstr "搜索包"
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:726
1425 msgid "File"
1426 msgstr "文件"
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:765
1429 msgid "Recharging lists..."
1430 msgstr "正在更新清单..."
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:768
1433 msgid "Recharge"
1434 msgstr "更新"
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:769
1437 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1438 msgstr "更新检查新包或已升级包"
1440 #: tazpanel/pkgs.cgi:773
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Recharging log"
1443 msgstr "正在更新清单..."
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:779
1446 msgid "Recharging packages list"
1447 msgstr "更新包清单"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:784
1450 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1451 msgstr "包清单已是最新.你现在应该检查有否可用升级"
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:795
1454 msgid "Checking for upgrades..."
1455 msgstr "正在检查升级"
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:798
1458 msgid "Up packages"
1459 msgstr "升级包"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:844
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Installing: %s"
1464 msgstr "已安装文件: %s"
1466 #: tazpanel/pkgs.cgi:845
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Removing: %s"
1469 msgstr "正在移除: %s"
1471 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Linking: %s"
1474 msgstr "欠缺: %s"
1476 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Blocking: %s"
1479 msgstr "正在下载: $pkg"
1481 #: tazpanel/pkgs.cgi:848
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Unblocking: %s"
1484 msgstr "正在下载: $pkg"
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:849
1487 #, fuzzy
1488 msgid "(Un)blocking: %s"
1489 msgstr "正在下载: $pkg"
1491 #: tazpanel/pkgs.cgi:850
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Repacking: %s"
1494 msgstr "正在重新打包: %s"
1496 #: tazpanel/pkgs.cgi:875
1497 msgid "Getting package info..."
1498 msgstr "正在取得包资讯..."
1500 #: tazpanel/pkgs.cgi:880
1501 msgid "Package %s"
1502 msgstr "包 %s"
1504 #: tazpanel/pkgs.cgi:944
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Maintainer"
1507 msgstr "维护者:"
1509 #: tazpanel/pkgs.cgi:945
1510 #, fuzzy
1511 msgid "License"
1512 msgstr "授权 : %s"
1514 #: tazpanel/pkgs.cgi:946
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Website"
1517 msgstr "网站:"
1519 #: tazpanel/pkgs.cgi:948
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Sizes"
1522 msgstr "大小:"
1524 #: tazpanel/pkgs.cgi:950
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Suggested"
1527 msgstr "建议:"
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:956
1530 msgid "View receipt"
1531 msgstr ""
1533 #: tazpanel/pkgs.cgi:957
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Improve package"
1536 msgstr "升级包"
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:993
1539 msgid "Installed files"
1540 msgstr "已安装文件"
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:995
1543 msgid "Please wait"
1544 msgstr ""
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:1046
1547 msgid "TazPkg administration and settings"
1548 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1550 #: tazpanel/pkgs.cgi:1055
1551 msgid "Creating the package..."
1552 msgstr "正在创建包..."
1554 #: tazpanel/pkgs.cgi:1059
1555 msgid "Path:"
1556 msgstr "路径:"
1558 #: tazpanel/pkgs.cgi:1073
1559 msgid "Checking packages consistency..."
1560 msgstr "正在检查包完整性..."
1562 #: tazpanel/pkgs.cgi:1078
1563 msgid "Full packages check..."
1564 msgstr "检查完整包..."
1566 #: tazpanel/pkgs.cgi:1088 tazpanel/pkgs.cgi:1099
1567 #, fuzzy
1568 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1569 msgstr "已安装包"
1571 #: tazpanel/pkgs.cgi:1112
1572 msgid "Packages cache"
1573 msgstr "包缓存"
1575 #: tazpanel/pkgs.cgi:1114
1576 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1577 msgstr "缓存中的包: %s (%s)"
1579 #: tazpanel/pkgs.cgi:1121
1580 msgid "Current mirror list"
1581 msgstr "当前镜像清单"
1583 #: tazpanel/pkgs.cgi:1144 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1584 msgid "Delete"
1585 msgstr "删除"
1587 #: tazpanel/pkgs.cgi:1166
1588 msgid "Private repositories"
1589 msgstr "私有库"
1591 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1592 msgid "URL:"
1593 msgstr ""
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:1199
1596 msgid "Link to another SliTaz installation"
1597 msgstr "连接到另一个安装好的SliTaz"
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:1202
1600 msgid ""
1601 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1602 "able to install packages using soft links to it."
1603 msgstr ""
1604 "这会连接到另一个已安装SliTaz的根目录(root).你将可以用软连接(softlink) 来安装"
1605 "包."
1607 #: tazpanel/pkgs.cgi:1213
1608 msgid "SliTaz packages DVD"
1609 msgstr "SliTaz 包DVD"
1611 #: tazpanel/pkgs.cgi:1216
1612 msgid ""
1613 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1614 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1615 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1616 "USB key."
1617 msgstr ""
1618 "每日将会创建一个包含 %s 版本所有可用包的可启动(bootable) DVD映像映像亦会包含"
1619 "可离线使用的全站内容,可安装到DVD或USB设备"
1621 #: tazpanel/pkgs.cgi:1219
1622 msgid "Install from ISO image:"
1623 msgstr "由ISO映像安装"
1625 #: tazpanel/pkgs.cgi:1226
1626 msgid "Download DVD image"
1627 msgstr "下载DVD映像"
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:1228
1630 msgid "Install from DVD/USB key"
1631 msgstr "由DVD/USB设备安装"
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:1237
1634 msgid ""
1635 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1636 "100, turning off the pager: 0)."
1637 msgstr ""
1639 #: tazpanel/pkgs.cgi:1242
1640 msgid "Set"
1641 msgstr ""
1643 #: tazpanel/pkgs.cgi:1268
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Licenses for package %s"
1646 msgstr "%s 已遗失以下文件:"
1648 #: tazpanel/pkgs.cgi:1289
1649 msgid "%s license on %s website"
1650 msgstr ""
1652 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1653 msgid "Read online:"
1654 msgstr ""
1656 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1657 msgid "Read local:"
1658 msgstr ""
1660 #: tazpanel/pkgs.cgi:1333
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Tags list"
1663 msgstr "更新清单"
1665 #: tazpanel/pkgs.cgi:1336
1666 #, fuzzy
1667 msgid "List of tags in all repositories"
1668 msgstr "所有已安装包清单"
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:1337
1671 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1672 msgstr ""
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Tag \"%s\""
1677 msgstr "正在重新打包: %s"
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:1397
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Blocked packages list"
1682 msgstr "已封锁包"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:1464
1685 msgid "Please log in using your TazBug account."
1686 msgstr ""
1688 #: tazpanel/pkgs.cgi:1468
1689 msgid "Login:"
1690 msgstr ""
1692 #: tazpanel/pkgs.cgi:1470
1693 msgid "Password:"
1694 msgstr ""
1696 #: tazpanel/pkgs.cgi:1473
1697 msgid "Log in"
1698 msgstr ""
1700 #: tazpanel/pkgs.cgi:1477
1701 msgid "Create new account"
1702 msgstr ""
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:1504
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Improve package \"%s\""
1707 msgstr "正在移除: %s"
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1560
1710 msgid "Back"
1711 msgstr ""
1713 #: tazpanel/pkgs.cgi:1528
1714 msgid "How can you help:"
1715 msgstr ""
1717 #: tazpanel/pkgs.cgi:1530
1718 msgid "Please select an action"
1719 msgstr ""
1721 #: tazpanel/pkgs.cgi:1531
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Report new version"
1724 msgstr "新版本 %s"
1726 #: tazpanel/pkgs.cgi:1532
1727 msgid "Improve short description"
1728 msgstr ""
1730 #: tazpanel/pkgs.cgi:1533
1731 msgid "Translate short description"
1732 msgstr ""
1734 #: tazpanel/pkgs.cgi:1534
1735 msgid "Add or improve description"
1736 msgstr ""
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1535
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Translate description"
1741 msgstr "描述"
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1536
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Improve category"
1746 msgstr "%s 个分类"
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1537
1749 msgid "Add or improve tags"
1750 msgstr ""
1752 #: tazpanel/pkgs.cgi:1538
1753 msgid "Add application icon"
1754 msgstr ""
1756 #: tazpanel/pkgs.cgi:1539
1757 msgid "Add application screenshot"
1758 msgstr ""
1760 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1761 msgid "Improve receipt"
1762 msgstr ""
1764 #: tazpanel/pkgs.cgi:1541
1765 msgid "Other"
1766 msgstr ""
1768 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1769 msgid "Send"
1770 msgstr ""
1772 #: tazpanel/pkgs.cgi:1559
1773 msgid "Thank you!"
1774 msgstr ""
1776 #: tazpanel/pkgs.cgi:1594
1777 msgid "Last recharge:"
1778 msgstr "上一次更新:"
1780 #: tazpanel/pkgs.cgi:1605
1781 msgid "%d day ago."
1782 msgid_plural "%d days ago."
1783 msgstr[0] ""
1785 #: tazpanel/pkgs.cgi:1607
1786 msgid "Today at %s."
1787 msgstr ""
1789 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1790 msgid "Yesterday at %s."
1791 msgstr ""
1793 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1794 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
1795 msgstr ""
1797 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1798 msgid "never."
1799 msgstr ""
1801 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1802 msgid "You need to [download] the lists for further work."
1803 msgstr ""
1805 #: tazpanel/pkgs.cgi:1620
1806 msgid "Installed packages:"
1807 msgstr "已安装包:"
1809 #: tazpanel/pkgs.cgi:1625
1810 msgid "Mirrored packages:"
1811 msgstr "已镜像包:"
1813 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
1814 msgid "Upgradeable packages:"
1815 msgstr "可更新包:"
1817 #: tazpanel/pkgs.cgi:1635
1818 msgid "Installed files:"
1819 msgstr "已安装文件:"
1821 #: tazpanel/pkgs.cgi:1638
1822 msgid "Blocked packages:"
1823 msgstr "已封锁包:"
1825 #: tazpanel/pkgs.cgi:1648
1826 msgid "Latest log entries"
1827 msgstr "最新日志项"
1829 #: tazpanel/pkgs.cgi:1650
1830 msgid "Show"
1831 msgstr ""
1833 #: tazpkg-notify:35
1834 msgid "%s installed package"
1835 msgid_plural "%s installed packages"
1836 msgstr[0] "%s 个已安装包"
1838 #: tazpkg-notify:54
1839 msgid "Checking packages lists - %s"
1840 msgstr "正在检查包清单 - %s"
1842 #: tazpkg-notify:67
1843 msgid "Recharge lists"
1844 msgstr "更新清单"
1846 #: tazpkg-notify:68
1847 msgid "Check upgrade"
1848 msgstr "检查更新"
1850 #: tazpkg-notify:69
1851 msgid "TazPkg SHell"
1852 msgstr "TazPkg SHell"
1854 #: tazpkg-notify:70
1855 msgid "TazPkg manual"
1856 msgstr "TazPkg 手册"
1858 #: tazpkg-notify:71
1859 msgid "Close notification"
1860 msgstr "关闭提示"
1862 #: tazpkg-notify:91
1863 msgid "No packages list found - %s"
1864 msgstr "找不到包清单 - %s"
1866 #: tazpkg-notify:100
1867 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1868 msgstr "当前的包清单已是十天前的版本"
1870 #: tazpkg-notify:110
1871 msgid "There is %s upgradeable package"
1872 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1873 msgstr[0] "有 %s 个包可更新"
1875 #: tazpkg-notify:120
1876 #, fuzzy
1877 msgid "System is up to date - %s"
1878 msgstr "系统已更新到最新 - %s"
1880 #~ msgid "y"
1881 #~ msgstr "y"
1883 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
1884 #~ msgstr "抱歉,这个包没有可用的描述"
1886 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
1887 #~ msgstr "%s 已在封锁包清单内"
1889 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
1890 #~ msgstr "将 %s 加入到: %s..."
1892 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
1893 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
1895 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
1896 #~ msgstr "%s 并不在已封锁包清单"
1898 #~ msgid "(Older than 10 days)"
1899 #~ msgstr "(多于十日前)"
1901 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
1902 #~ msgstr "(在十日内)"
1904 #~ msgid "Use as default"
1905 #~ msgstr "设为预设"
1907 #~ msgid "Web"
1908 #~ msgstr "网页"
1910 #~ msgid "all"
1911 #~ msgstr "全部"
1913 #, fuzzy
1914 #~ msgid "extra"
1915 #~ msgstr "解压缩"
1917 #~ msgid "Repositories"
1918 #~ msgstr "库"
1920 #~ msgid "Category: %s"
1921 #~ msgstr "分类: %s"
1923 #~ msgid "Performing tasks on packages"
1924 #~ msgstr "正在对包进行处理"
1926 #~ msgid "Executing %s for: %s"
1927 #~ msgstr "正在对 %2$s 执行 %1$s :"
1929 #~ msgid "Default mirror"
1930 #~ msgstr "预设镜像"
1932 #~ msgid "Website:"
1933 #~ msgstr "网站:"
1935 #~ msgid "Sizes:"
1936 #~ msgstr "大小:"
1938 #~ msgid "Name:"
1939 #~ msgstr "名称:"
1941 #~ msgid "Version:"
1942 #~ msgstr "版本:"
1944 #~ msgid "Description:"
1945 #~ msgstr "描述:"
1947 #~ msgid "Depends:"
1948 #~ msgstr "依赖:"
1950 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
1951 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Archlinux/Alpine 包!"
1953 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
1954 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Puppy 包!"
1956 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
1957 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slax 包!"
1959 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
1960 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 并非 Slackware 包!"
1962 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1963 #~ msgstr "$PACKAGE 的依赖未被解决"
1965 #~ msgid "No new packages on the mirror."
1966 #~ msgstr "镜像上没有新包."
1968 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
1969 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
1970 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 个档案"
1972 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
1973 #~ msgstr "路径: $CACHE_DIR"
1975 #~ msgid "0 blocked"
1976 #~ msgstr "0 个已封锁"
1978 #~ msgid "No file found for: $file"
1979 #~ msgstr "找不到和 $file 档案关联的包"
1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
1983 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0个档案"
1985 #, fuzzy
1986 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
1987 #~ msgstr "找不到已安装包: %s"
1989 #~ msgid "$pkg_name is installed."
1990 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安装."
1992 #~ msgid "$num files removed from cache."
1993 #~ msgstr "$num 个文件已在缓存中被删除"