tazpkg view po/zh_TW.po @ rev 845

install: rebuild fs/ tree respecting destination symlinks before installing files and folders to filesystem
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Tue Oct 06 15:46:41 2015 +0300 (2015-10-06)
parents d6cbd0c5f273
children af67b2269d1f
line source
1 # Traditional Chinese translations for SliTaz tazpkg package.
2 # Copyright (C) 2014 SliTaz Association
3 # This file is distributed under the same license as the SliTaz tazpkg package.
4 # lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TazPkg 5.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-06 15:41+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-07 22:55+0800\n"
12 "Last-Translator: lunglungyu <lunglungyu2004@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: zh_TW\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: tazpkg:100
21 msgid "Creating folder \"%s\"..."
22 msgstr "正在創建 %s..."
24 #: tazpkg:136
25 msgid "Please specify a package name on the command line."
26 msgstr "請在命令行指定包名稱."
28 #: tazpkg:139
29 #, fuzzy
30 msgid "Please specify a list name on the command line."
31 msgstr "請在命令行指定包名稱."
33 #: tazpkg:142
34 #, fuzzy
35 msgid "Please specify a flavor name on the command line."
36 msgstr "請在命令行指定包名稱."
38 #: tazpkg:145
39 #, fuzzy
40 msgid "Please specify a release name on the command line."
41 msgstr "請在命令行指定包名稱."
43 #: tazpkg:148
44 msgid "Unable to find file \"%s\""
45 msgstr "找不到: %s"
47 #: tazpkg:151
48 #, fuzzy
49 msgid "Please specify an existing folder name on the command line."
50 msgstr "請在命令行指定包名稱."
52 #: tazpkg:154
53 #, fuzzy
54 msgid "Please specify a pattern to search for."
55 msgstr "請指定一個模式串或文件名作搜索"
57 #: tazpkg:157
58 msgid "Unable to find the receipt \"%s\""
59 msgstr "找不到清單: %s"
61 #: tazpkg:225 modules/extract:19 modules/install:191 modules/recompress:19
62 msgid "Extracting package..."
63 msgstr "正在解壓縮..."
65 #: tazpkg:239 modules/list:44
66 msgid "base-system"
67 msgstr "基本系統包"
69 #: tazpkg:239 modules/list:44
70 msgid "x-window"
71 msgstr "x-窗口"
73 #: tazpkg:240 modules/list:45
74 msgid "utilities"
75 msgstr "實用程式"
77 #: tazpkg:240 modules/list:45
78 msgid "network"
79 msgstr "網絡工具"
81 #: tazpkg:241 modules/list:46
82 msgid "graphics"
83 msgstr "圖像工具"
85 #: tazpkg:241 modules/list:46
86 msgid "multimedia"
87 msgstr "多媒體軟件"
89 #: tazpkg:242 modules/list:47
90 msgid "office"
91 msgstr "辦公室軟件"
93 #: tazpkg:242 modules/list:47
94 msgid "development"
95 msgstr "開發工具"
97 #: tazpkg:243 modules/list:48
98 msgid "system-tools"
99 msgstr "系統工具"
101 #: tazpkg:243 modules/list:48
102 msgid "security"
103 msgstr "安全工具"
105 #: tazpkg:244 modules/list:49
106 msgid "games"
107 msgstr "遊戲"
109 #: tazpkg:244 modules/list:49
110 msgid "misc"
111 msgstr "雜項"
113 #: tazpkg:244 modules/list:49
114 msgid "meta"
115 msgstr "元工具"
117 #: tazpkg:245 modules/list:50
118 msgid "non-free"
119 msgstr "非自由軟件"
121 #: tazpkg:430
122 #, fuzzy
123 msgid "Done: %s"
124 msgstr "大小: %s"
126 #: tazpkg:502
127 msgid "TazPkg SHell."
128 msgstr "TazPkg SHell."
130 #: tazpkg:503
131 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
132 msgstr "鍵入 'usage' 以列出所有可用命令或 'quit' 或 'q' 以退出"
134 #: tazpkg:512
135 msgid "You are already running a TazPkg SHell."
136 msgstr "你已經在運行 TazPkg SHell."
138 #: modules/block:18 modules/remove:86
139 msgid "Package \"%s\" is not installed."
140 msgstr "未安裝 %s."
142 #: modules/block:27
143 #, fuzzy
144 msgid "Package \"%s\" is already blocked."
145 msgstr "%s 已被安裝."
147 #: modules/block:32 modules/block:61
148 #, fuzzy
149 msgid "Package \"%s\" blocked."
150 msgstr "未安裝 %s."
152 #: modules/block:43 modules/block:56
153 #, fuzzy
154 msgid "Package \"%s\" unblocked."
155 msgstr "未安裝 %s."
157 #: modules/block:45
158 #, fuzzy
159 msgid "Package \"%s\" is not blocked."
160 msgstr "未安裝 %s."
162 #: modules/bugs:21
163 msgid "No known bugs."
164 msgstr "沒有已知bugs."
166 #: modules/bugs:23
167 #, fuzzy
168 msgid "Known bugs in packages"
169 msgstr "顯示包的已知bugs"
171 #: modules/bugs:30
172 msgid "Bug list completed"
173 msgstr "已知 Bug 清單"
175 #: modules/bugs:32
176 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:"
177 msgstr "%s 包 %s 版本的Bugs"
179 #: modules/cache:22
180 msgid "Cleaning cache directory..."
181 msgstr "正在清除緩存目錄..."
183 #: modules/cache:23
184 #, fuzzy
185 msgid "Path: %s"
186 msgstr "路徑:"
188 #: modules/cache:28
189 msgid "%s file removed from cache (%s)."
190 msgid_plural "%s files removed from cache (%s)."
191 msgstr[0] "%s 個文件已在緩存中被刪除 (%s)"
193 #: modules/check:20 tazpanel/pkgs.cgi:948
194 msgid "Package %s"
195 msgstr "包 %s"
197 #: modules/check:96
198 msgid "The package installation has not completed"
199 msgstr "未完成 包的安裝"
201 #: modules/check:104
202 msgid "The package has been modified by:"
203 msgstr "包已被以下程式更改:"
205 #: modules/check:108
206 msgid "Files lost from package:"
207 msgstr "已遺失以下文件:"
209 #: modules/check:112
210 msgid "target of symlink"
211 msgstr "軟鏈接(symlink)對象"
213 #: modules/check:119
214 msgid "Missing dependencies for package:"
215 msgstr "欠缺以下依賴:"
217 #: modules/check:128
218 msgid "Dependencies loop between package and:"
219 msgstr "包與以下程式有依賴循環"
221 #: modules/check:134
222 msgid "Looking for known bugs..."
223 msgstr "正在查找已知bugs..."
225 #: modules/check:141
226 msgid "Mismatch checksum of installed files:"
227 msgstr ""
229 #: modules/check:160
230 #, fuzzy
231 msgid "Check file providers:"
232 msgstr "檢查更新"
234 #: modules/check:171
235 msgid "The following packages provide file \"%s\":"
236 msgstr "以下包提供文件 %s:"
238 #: modules/check:176
239 msgid "(overridden by %s)"
240 msgstr ""
242 #: modules/check:188
243 #, fuzzy
244 msgid "Alien files:"
245 msgstr "已安裝文件:"
247 #: modules/check:189
248 msgid "No package has installed the following files:"
249 msgstr "沒有包安裝以下文件:"
251 #: modules/check:200
252 msgid "Check completed."
253 msgstr "已完成檢查"
255 #: modules/convert:29
256 msgid "No dependency for:"
257 msgstr "沒有任何依賴項:"
259 #: modules/convert:32
260 msgid "WARNING: unknown dependency for %s"
261 msgstr "警告: %s 有未知依賴項:"
263 #: modules/convert:86 modules/convert:240 modules/convert:278
264 #: modules/convert:343 modules/convert:376 modules/convert:458
265 #: modules/convert:701 modules/convert:722
266 msgid "File \"%s\" does not look like %s package!"
267 msgstr "%s 並非 %s 包!"
269 #: modules/convert:205 modules/convert:515
270 msgid "Invalid target: %s (expected i386)"
271 msgstr "非法對象: %s (預計 i386)"
273 #: modules/convert:565
274 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
275 msgstr "無法用標準工具(rpm2cpio)解壓縮RPM包."
277 #: modules/convert:566
278 msgid "Do you want to install \"%s\" package? (y/N)"
279 msgstr "你想要安裝'%s'包?(是/否)"
281 #: modules/convert:605
282 msgid "Arch \"%s\" not supported."
283 msgstr ""
285 #: modules/convert:752
286 msgid "Unsupported format"
287 msgstr "不支持的格式"
289 #: modules/depends:121
290 #, fuzzy
291 msgid "Total: %s package (%s)"
292 msgid_plural "Total: %s packages (%s)"
293 msgstr[0] "可用的包"
295 #: modules/depends:128
296 #, fuzzy
297 msgid "To install: %s package (%s)"
298 msgid_plural "To install: %s packages (%s)"
299 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
301 #: modules/description:73
302 msgid "Description of package \"%s\""
303 msgstr "%s 的描述"
305 #: modules/description:80
306 #, fuzzy
307 msgid "Description absent."
308 msgstr "描述"
310 #: modules/extract:36
311 msgid "Extracting package \"%s\""
312 msgstr "正在解壓縮: %s"
314 #: modules/extract:47 modules/recompress:35
315 msgid "Copying original package..."
316 msgstr "正在複製原來包"
318 #: modules/extract:54
319 msgid "Package \"%s\" is extracted to \"%s\""
320 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
322 #: modules/find-depends:19
323 msgid "Find depends..."
324 msgstr ""
326 #: modules/find-depends:39
327 msgid "for %s"
328 msgstr ""
330 #: modules/flavor:94
331 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort."
332 msgstr "找不到偏好項 %s. 放棄操作."
334 #: modules/get:137 modules/getenv:53
335 msgid "File \"%s\" empty."
336 msgstr ""
338 #: modules/get:138 modules/get:144
339 #, fuzzy
340 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list."
341 msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
343 #: modules/get:162 modules/get:327
344 msgid "Package \"%s\" already in the cache"
345 msgstr "%s 已在緩存內"
347 #: modules/get:331
348 msgid "Continuing package \"%s\" download"
349 msgstr "繼續 %s 的下載"
351 #: modules/get:342
352 msgid "Checksum error for \"%s\""
353 msgstr ""
355 #: modules/get:352
356 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again."
357 msgstr ""
359 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/link:31
360 msgid "Missing: %s"
361 msgstr "欠缺: %s"
363 #: modules/getenv:35 modules/getenv:43 modules/getenv:53 modules/getenv:154
364 msgid "Please run tazpkg as root."
365 msgstr ""
367 #: modules/getenv:115 modules/getenv:140
368 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..."
369 msgstr ""
371 #: modules/getenv:154
372 msgid "Old \"%s\"."
373 msgstr ""
375 #: modules/help:17 modules/summary:18
376 msgid "SliTaz package manager - Version: %s"
377 msgstr "SliTaz 包管理員 - 版本: %s"
379 #: modules/help:19 tazpkg-box:22 tazpkg-notify:70
380 msgid "Usage:"
381 msgstr "用法:"
383 #: modules/help:20
384 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
385 msgstr "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
387 #: modules/help:22
388 msgid "SHell:"
389 msgstr "SHell:"
391 #: modules/help:24
392 msgid "Commands:"
393 msgstr "命令:"
395 #: modules/help:26
396 msgid "Print this short usage"
397 msgstr "列印本工具用法"
399 #: modules/help:27
400 msgid "Show help on the TazPkg commands"
401 msgstr ""
403 #: modules/help:28
404 msgid "Show TazPkg activity log"
405 msgstr "顯示TazPkg的活動紀錄"
407 #: modules/help:29
408 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory"
409 msgstr "清除所有下載到暫存目錄的包"
411 #: modules/help:30
412 msgid "Run interactive TazPkg shell"
413 msgstr ""
415 #: modules/help:32
416 msgid "List installed packages on the system"
417 msgstr "根據分類或全部列出系統已安裝的包"
419 #: modules/help:33
420 msgid "List all available packages on the mirror"
421 msgstr "列出鏡像上所有的可用包"
423 #: modules/help:34
424 msgid "List the configuration files"
425 msgstr "顯示配置文件"
427 #: modules/help:36
428 msgid "Search for a package by pattern or name"
429 msgstr "按模式或名字搜索包"
431 #: modules/help:37
432 msgid "Search on mirror for package having a particular file"
433 msgstr "在鏡像上搜索有特定文件的包"
435 #: modules/help:38
436 msgid "Search for file in all installed packages files"
437 msgstr "在所有已安裝包中找尋文件"
439 #: modules/help:40
440 msgid "Download a package into the current directory"
441 msgstr "下載包到當前目錄"
443 #: modules/help:41
444 msgid "Install a local package"
445 msgstr "安裝本地包"
447 #: modules/help:42
448 msgid "Download and install a package from the mirror"
449 msgstr "由鏡像下載及安裝包"
451 #: modules/help:43
452 #, fuzzy
453 msgid "Install all packages from a list of packages"
454 msgstr "安裝包列表內所有包"
456 #: modules/help:44
457 msgid "Download and install a list of packages from the mirror"
458 msgstr "由鏡像下載及安裝包列表"
460 #: modules/help:45
461 msgid "Remove the specified package and all installed files"
462 msgstr "移除特定包及所有其安裝檔案"
464 #: modules/help:46
465 msgid "Replay post install script from package"
466 msgstr "重新運行包的安裝腳本"
468 #: modules/help:47
469 msgid "Link a package from another SliTaz installation"
470 msgstr "由另一個安裝好的SliTaz連接包"
472 #: modules/help:48
473 msgid "Change release and update packages"
474 msgstr "更改版本及安裝包"
476 #: modules/help:49
477 msgid "Install the flavor list of packages"
478 msgstr "安裝包偏好列表"
480 #: modules/help:50
481 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones"
482 msgstr "安裝並移除其他包偏好列表"
484 #: modules/help:52
485 msgid "Print information about a package"
486 msgstr "顯示關於包的資訊"
488 #: modules/help:53
489 msgid "Print description of a package"
490 msgstr "顯示包描述"
492 #: modules/help:54
493 msgid "List the files installed with a package"
494 msgstr "列出會隨包安裝的文件"
496 #: modules/help:55
497 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade"
498 msgstr "封鎖已安裝包或解封以進行更新"
500 #: modules/help:56
501 msgid "Verify consistency of installed packages"
502 msgstr "校驗已安裝包是否完整"
504 #: modules/help:57
505 msgid "Show known bugs in packages"
506 msgstr "顯示包的已知bugs"
508 #: modules/help:58
509 msgid "Display dependencies tree"
510 msgstr "顯示依賴樹"
512 #: modules/help:59
513 msgid "Display reverse dependencies tree"
514 msgstr "顯示反向依賴樹"
516 #: modules/help:60
517 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory"
518 msgstr "解壓縮(*.tazpkg)到目錄"
520 #: modules/help:61
521 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree"
522 msgstr "按解壓生成或自行凖備的配置樹打包"
524 #: modules/help:62
525 msgid "Create a package archive from an installed package"
526 msgstr "由已安裝包創建壓縮檔"
528 #: modules/help:63
529 msgid "Create a package archive with configuration files"
530 msgstr "創建有配置文件的壓縮安裝包"
532 #: modules/help:64
533 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio"
534 msgstr "以較高壓縮比重新建立包"
536 #: modules/help:65
537 msgid "Convert alien package to tazpkg"
538 msgstr "將deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk包轉換成tazpkg 格式"
540 #: modules/help:66
541 #, fuzzy
542 msgid "Print list of suggested packages"
543 msgstr "所有已安裝包清單"
545 #: modules/help:68
546 msgid "Recharge your packages.list from the mirror"
547 msgstr "從鏡像更新packages.list"
549 #: modules/help:69
550 msgid "Check packages %s to list and install latest upgrades"
551 msgstr "檢查包 %s 以列出及安裝最新更新"
553 #: modules/help:70
554 msgid "Change the mirror URL configuration"
555 msgstr "更改鏡像URL配置"
557 #: modules/help:71
558 msgid "Update an undigest mirror"
559 msgstr "更新非正式鏡像"
561 #: modules/help:72
562 msgid "List undigest mirrors"
563 msgstr "列出非正式鏡像"
565 #: modules/help:73
566 msgid "Add an undigest mirror"
567 msgstr "加入非正式鏡像"
569 #: modules/help:74
570 msgid "Remove an undigest mirror"
571 msgstr "移除非正式鏡像"
573 #: modules/help:103 modules/help:134
574 #, fuzzy
575 msgid "Sorry, no help for \"%s\""
576 msgstr "%s 的搜索結果"
578 #: modules/help:110
579 msgid "%d help topic available:"
580 msgid_plural "%d help topics available:"
581 msgstr[0] ""
583 #: modules/help:164
584 msgid "%s"
585 msgstr ""
587 #: modules/info:33
588 #, fuzzy
589 msgid "local package"
590 msgstr "可用的包"
592 #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:927
593 #, fuzzy
594 msgid "installed package"
595 msgstr "%s 個已安裝包"
597 #: modules/info:45
598 #, fuzzy
599 msgid "(new version \"%s\" available)"
600 msgstr "新版本 %s"
602 #: modules/info:50
603 msgid "(new build available)"
604 msgstr ""
606 #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:930
607 #, fuzzy
608 msgid "mirrored package"
609 msgstr "已鏡像包:"
611 #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:932
612 #, fuzzy
613 msgid "Package \"%s\" not available."
614 msgstr "未安裝 %s."
616 #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100
617 msgid ""
618 "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run "
619 "\"%s\" once as root before searching."
620 msgstr "找不到 '%s'來檢查已鏡像包. 請用root權限運行'%s'搜索以取得更多結果."
622 #: modules/info:92
623 msgid "TazPkg information"
624 msgstr "TazPkg 資訊"
626 #: modules/info:107
627 msgid "Package : %s"
628 msgstr "包 : %s"
630 #: modules/info:108
631 #, fuzzy
632 msgid "State : %s"
633 msgstr "大小: %s"
635 #: modules/info:109
636 msgid "Version : %s"
637 msgstr "版本 : %s"
639 #: modules/info:110
640 msgid "Category : %s"
641 msgstr "分類 : %s"
643 #: modules/info:111
644 msgid "Short desc : %s"
645 msgstr "簡單描述 : %s"
647 #: modules/info:112
648 msgid "Maintainer : %s"
649 msgstr "維護者 : %s"
651 #: modules/info:113
652 msgid "License : %s"
653 msgstr "授權 : %s"
655 #: modules/info:114
656 msgid "Depends : %s"
657 msgstr "依賴 : %s"
659 #: modules/info:115
660 msgid "Suggested : %s"
661 msgstr "建議 : %s"
663 #: modules/info:116
664 msgid "Build deps : %s"
665 msgstr "編譯依賴 : %s"
667 #: modules/info:117
668 msgid "Wanted src : %s"
669 msgstr "需要的源文件 : %s"
671 #: modules/info:118
672 msgid "Web site : %s"
673 msgstr "網站 : %s"
675 #: modules/info:119
676 msgid "Conf. files: %s"
677 msgstr ""
679 #: modules/info:120
680 #, fuzzy
681 msgid "Provide : %s"
682 msgstr "包 : %s"
684 #: modules/info:121
685 #, fuzzy
686 msgid "Size : %s"
687 msgstr "大小: %s"
689 #: modules/info:122
690 msgid "Tags : %s"
691 msgstr ""
693 #: modules/install:109
694 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"."
695 msgstr "警告:%s 和 %s 有依賴循環."
697 #: modules/install:117
698 msgid "Tracking dependencies for package \"%s\""
699 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
701 #: modules/install:121
702 msgid "Missing package \"%s\""
703 msgstr "欠缺: %s"
705 #: modules/install:125
706 msgid "%s missing package to install."
707 msgid_plural "%s missing packages to install."
708 msgstr[0] "有 %s 個缺少的包需要安裝"
710 #: modules/install:134
711 msgid "Install all missing dependencies? (y/N)"
712 msgstr "安裝所有欠缺依賴? (是/否)"
714 #: modules/install:161
715 msgid "Checking if package \"%s\" exists in local list..."
716 msgstr "正在檢查 %s 是否在本地清單中"
718 #: modules/install:179
719 msgid "Leaving dependencies for package \"%s\" unresolved."
720 msgstr "%s 有未解決包依賴."
722 #: modules/install:180
723 #, fuzzy
724 msgid "The package will be installed but will probably not work."
725 msgstr "包已安裝但可能無法正常工作."
727 #: modules/install:251
728 #, fuzzy
729 msgid "Execute pre-install commands..."
730 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
732 #: modules/install:265
733 #, fuzzy
734 msgid "Execute post-install commands..."
735 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
737 #: modules/install:335
738 #, fuzzy
739 msgid "Installation of package \"%s\" (%s)"
740 msgstr "%s 的安裝過程"
742 #: modules/install:337
743 msgid "Installation of package \"%s\""
744 msgstr "%s 的安裝過程"
746 #: modules/install:343
747 msgid "Copying package..."
748 msgstr "正在複製..."
750 #: modules/install:373
751 #, fuzzy
752 msgid "Remember modified packages..."
753 msgstr "正在卸載舊版本..."
755 #: modules/install:435
756 msgid "Saving configuration files..."
757 msgstr "正在儲存 的配置文件"
759 #: modules/install:461
760 msgid "Installing package..."
761 msgstr "正在安裝..."
763 #: modules/install:481
764 #, fuzzy
765 msgid "Removing old files..."
766 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
768 #: modules/install:498
769 msgid "Removing all tmp files..."
770 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
772 #: modules/install:523
773 #, fuzzy
774 msgid "Update system databases..."
775 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
777 #: modules/install:561
778 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed."
779 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
781 #: modules/install:591
782 msgid "\"%s\" package is already installed."
783 msgstr "包已經被安裝"
785 #: modules/install:592
786 msgid "You can use the --forced option to force installation."
787 msgstr "你可以用 --forced 選項強制安裝"
789 #: modules/link:20
790 msgid "Package \"%s\" is already installed."
791 msgstr "%s 已被安裝."
793 #: modules/link:36
794 msgid "Link all missing dependencies? (y/N)"
795 msgstr "鏈接所有欠缺的依賴?(是/否)"
797 #: modules/link:45
798 #, fuzzy
799 msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\""
800 msgstr "正在追蹤 %s 的包依賴"
802 #: modules/link:46
803 msgid "The package is installed but probably will not work."
804 msgstr "包已安裝但可能不會正常工作"
806 #: modules/list:50
807 msgid "all"
808 msgstr "全部"
810 #: modules/list:50
811 #, fuzzy
812 msgid "extra"
813 msgstr "解壓縮"
815 #: modules/list:82
816 msgid "Blocked packages"
817 msgstr "已封鎖包"
819 #: modules/list:87 modules/list:121 modules/search:223
820 #, fuzzy
821 msgid "%s package"
822 msgid_plural "%s packages"
823 msgstr[0] "找到%s 個和 $file 檔案關聯的包"
825 #: modules/list:90
826 msgid "No blocked packages found."
827 msgstr "沒有找到已封鎖包."
829 #: modules/list:97
830 msgid "Packages categories"
831 msgstr "包分類"
833 #: modules/list:104
834 msgid "%s category"
835 msgid_plural "%s categories"
836 msgstr[0] "%s 個分類"
838 #: modules/list:111
839 #, fuzzy
840 msgid "Linked packages"
841 msgstr "可連接包"
843 #: modules/list:124
844 #, fuzzy
845 msgid "No linked packages found."
846 msgstr "沒有找到已封鎖包."
848 #: modules/list:131
849 msgid "List of all installed packages"
850 msgstr "所有已安裝包清單"
852 #: modules/list:137
853 msgid "%s package installed."
854 msgid_plural "%s packages installed."
855 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
857 #: modules/list:147 tazpanel/pkgs.cgi:670
858 msgid "Installed packages of category \"%s\""
859 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
861 #: modules/list:156
862 msgid "%s package installed of category \"%s\"."
863 msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"."
864 msgstr[0] "%2$s 分類的 %1$s 個已安裝包"
866 #: modules/list:167 modules/recharge:173
867 msgid "Mirrored packages diff"
868 msgstr "與鏡像包的差異"
870 #: modules/list:171
871 msgid "%s new package listed on the mirror."
872 msgid_plural "%s new packages listed on the mirror."
873 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包"
875 #: modules/list:176
876 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
877 msgstr "無法列出任何項,找不到包差異."
879 #: modules/list:177
880 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
881 msgstr "更新當前清單以創建第一次diff"
883 #: modules/list:181
884 msgid "List of available packages on the mirror"
885 msgstr "鏡像上的可用包清單"
887 #: modules/list:188
888 msgid "%s package in the last recharged list."
889 msgid_plural "%s packages in the last recharged list."
890 msgstr[0] "最新清單中有 %s 個包"
892 #: modules/list:200 modules/list:207
893 msgid "Installed files by \"%s\""
894 msgstr "%s 安裝的文件"
896 #: modules/list:203 modules/list:213 modules/search:194 tazpanel/pkgs.cgi:72
897 #, fuzzy
898 msgid "%s file"
899 msgid_plural "%s files"
900 msgstr[0] "與 $PACKAGE 同時安裝的 %s 個文件"
902 #: modules/list:226
903 msgid "TazPkg Activity"
904 msgstr "TazPkg 活動"
906 #: modules/list:261
907 msgid "File lost"
908 msgstr "已遺失文件"
910 #: modules/list:273 tazpanel/pkgs.cgi:1051 tazpanel/pkgs.cgi:1141
911 msgid "Configuration files"
912 msgstr "配置文件"
914 #: modules/mirror:23
915 msgid "Current mirror(s)"
916 msgstr "當前鏡像(s)"
918 #: modules/mirror:25
919 msgid ""
920 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must "
921 "specify the complete address to the directory of the packages and packages."
922 "list file."
923 msgstr ""
924 "請輸入新鏡像的URL (http, ftp 或本地路徑). 你必須指定 包目錄和packages.list的"
925 "完整地址 ."
927 #: modules/mirror:30
928 msgid "New mirror(s) URL: "
929 msgstr "新鏡像(s) URL: "
931 #: modules/mirror:39
932 msgid "Nothing has been changed."
933 msgstr "沒有任何更改"
935 #: modules/mirror:41
936 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\""
937 msgstr "鏡像已被設定為: %s"
939 #: modules/mirror:63
940 msgid "Current undigest(s)"
941 msgstr ""
943 #: modules/mirror:66
944 msgid "No undigest mirror found."
945 msgstr ""
947 #: modules/mirror:81
948 #, fuzzy
949 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)"
950 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
952 #: modules/mirror:83
953 #, fuzzy
954 msgid "Removing \"%s\" undigest..."
955 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
957 #: modules/mirror:89
958 msgid "Undigest \"%s\" not found"
959 msgstr ""
961 #: modules/mirror:108
962 #, fuzzy
963 msgid "Creating new undigest \"%s\"."
964 msgstr "正在創建 %s..."
966 #: modules/mkdb:74
967 msgid "Input folder not specified"
968 msgstr ""
970 #: modules/mkdb:80
971 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\""
972 msgstr ""
974 #: modules/mkdb:84
975 #, fuzzy
976 msgid "Folder \"%s\" does not contain packages"
977 msgstr "%s 並非 %s 包!"
979 #: modules/mkdb:102
980 #, fuzzy
981 msgid "Packages DB already exists."
982 msgstr "%s 已被安裝."
984 #: modules/mkdb:110
985 msgid "Calculate %s..."
986 msgstr ""
988 #: modules/pack:22
989 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
990 msgstr "找不到安裝清單. 請參閱文檔."
992 #: modules/pack:26
993 #, fuzzy
994 msgid "Packing package \"%s\""
995 msgstr "正在打包: %s"
997 #: modules/pack:29
998 msgid "Creating the list of files..."
999 msgstr "正在創建文件清單..."
1001 #: modules/pack:36
1002 msgid "Creating %s of files..."
1003 msgstr "正在創建文件校驗和 %s..."
1005 #: modules/pack:50
1006 msgid "Compressing the FS..."
1007 msgstr "正在壓縮文件系統"
1009 #: modules/pack:60
1010 msgid "Updating receipt sizes..."
1011 msgstr "正在更新安裝清單大小..."
1013 #: modules/pack:66
1014 msgid "Creating full cpio archive..."
1015 msgstr "正在創建完棑一cpio壓縮檔..."
1017 #: modules/pack:70
1018 msgid "Restoring original package tree..."
1019 msgstr "正在恢復原來的包樹"
1021 #: modules/pack:80
1022 msgid "Package \"%s\" compressed successfully."
1023 msgstr "成功壓縮 %s 包"
1025 #: modules/pack:81 modules/repack:81
1026 msgid "Size: %s"
1027 msgstr "大小: %s"
1029 #: modules/recharge:44
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Restoring database files..."
1032 msgstr "正在移除所有暫存文件..."
1034 #: modules/recharge:52
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Recharging failed"
1037 msgstr "正在更新清單..."
1039 #: modules/recharge:66
1040 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist."
1041 msgstr "%s 不存在."
1043 #: modules/recharge:82 modules/summary:33
1044 msgid "Undigest %s"
1045 msgstr ""
1047 #: modules/recharge:85
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Recharging repository \"%s\""
1050 msgstr "庫: %s"
1052 #: modules/recharge:93
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Checking..."
1055 msgstr "正在檢查升級"
1057 #: modules/recharge:97
1058 msgid "Database timestamp: %s"
1059 msgstr ""
1061 #: modules/recharge:102
1062 msgid "Repository \"%s\" is up to date."
1063 msgstr "%s 已是最新."
1065 #: modules/recharge:108
1066 msgid "Creating backup of the last packages list..."
1067 msgstr "正在創建最新包清單的備份"
1069 #: modules/recharge:119 modules/recharge:134 modules/recharge:138
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Getting \"%s\"..."
1072 msgstr "正在創建 %s..."
1074 #: modules/recharge:153
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Last database is ready to use."
1077 msgstr "最新的%s 已可使用."
1079 #: modules/recharge:176
1080 msgid "%s new package on the mirror."
1081 msgid_plural "%s new packages on the mirror."
1082 msgstr[0] "鏡像上有 %s 個新包."
1084 #: modules/recharge:181
1085 msgid ""
1086 "Note that next time you recharge the list, a list of differences will be "
1087 "displayed to show new and upgradeable packages."
1088 msgstr "請注意下次你更新 清單時, 程式會列差異清單以顯示最新和可更新的 包."
1090 #: modules/recompress:32
1091 msgid "Recompressing package \"%s\""
1092 msgstr "正在重新壓縮: %s"
1094 #: modules/recompress:42
1095 msgid "Recompressing the FS..."
1096 msgstr "正在重新壓縮文件系統..."
1098 #: modules/recompress:47
1099 msgid "Creating new package..."
1100 msgstr "創建新包..."
1102 #: modules/reconfigure:26
1103 msgid "Nothing to do for package \"%s\"."
1104 msgstr "對 %s 沒有可進行動作"
1106 #: modules/remove:57
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Execute pre-remove commands..."
1109 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1111 #: modules/remove:70
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Execute post-remove commands..."
1114 msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
1116 #: modules/remove:96
1117 msgid "The following packages depend on package \"%s\":"
1118 msgstr "以下包依賴 %s:"
1120 #: modules/remove:104
1121 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":"
1122 msgstr "以下包已被 %s 更改:"
1124 #: modules/remove:112
1125 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)"
1126 msgstr "移除 %s (%s)? (是/否)"
1128 #: modules/remove:114
1129 msgid "Uninstallation of package \"%s\" cancelled."
1130 msgstr "已取消卸載 %s"
1132 #: modules/remove:121
1133 msgid "Removing package \"%s\""
1134 msgstr "正在移除: %s"
1136 #: modules/remove:128
1137 msgid "Removing all files installed..."
1138 msgstr "正在移除所有已安裝文件"
1140 #: modules/remove:151
1141 msgid "Removing package receipt..."
1142 msgstr "正在移除包文件清單"
1144 #: modules/remove:157
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Package \"%s\" (%s) removed."
1147 msgstr "%s (%s) 包未被安裝"
1149 #: modules/remove:170
1150 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)"
1151 msgstr "移除依賴 %s 的包? (是/否)"
1153 #: modules/remove:187
1154 msgid "Reinstall packages modified by package \"%s\"? (y/N)"
1155 msgstr "重新安裝被 %s 更改過的包? (是/否)"
1157 #: modules/remove:193
1158 msgid "Check %s for reinstallation"
1159 msgstr "檢查 %s 以重新安裝"
1161 #: modules/repack:16
1162 msgid "Repacking \"%s\""
1163 msgstr "正在重新打包: %s"
1165 #: modules/repack:19
1166 msgid "Can't repack package \"%s\""
1167 msgstr "無法重新打包 %s"
1169 #: modules/repack:24
1170 msgid "Can't repack, \"%s\" files have been modified by:"
1171 msgstr "無法重新打包, %s 的文件已被以下程式更改:"
1173 #: modules/repack:35
1174 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
1175 msgstr "無法重新打包, 以下文件已遺失:"
1177 #: modules/repack:69
1178 msgid "Can't repack, %s error."
1179 msgstr "無法重新打包, %s 錯誤."
1181 #: modules/repack:80
1182 msgid "Package \"%s\" repacked successfully."
1183 msgstr "成功重新打包 %s 包"
1185 #: modules/repack-config:44
1186 msgid "User configuration backup on date %s"
1187 msgstr "%s 的用戶配置備分"
1189 #: modules/search:19 tazpanel/pkgs.cgi:632
1190 msgid "Installed packages"
1191 msgstr "已安裝包"
1193 #: modules/search:32
1194 msgid "%s installed package found for \"%s\""
1195 msgid_plural "%s installed packages found for \"%s\""
1196 msgstr[0] "找到 %s 個已安裝包: %s"
1198 #: modules/search:41 tazpanel/pkgs.cgi:631
1199 msgid "Available packages"
1200 msgstr "可用的包"
1202 #: modules/search:73 modules/search:107
1203 msgid "%s available package found for \"%s\""
1204 msgid_plural "%s available packages found for \"%s\""
1205 msgstr[0] "找到 %s 個可用包: %s"
1207 #: modules/search:83
1208 msgid "Matching packages name with version and desc"
1209 msgstr "將包名稱與版本和描述匹配"
1211 #: modules/search:127
1212 msgid "Search result for \"%s\""
1213 msgstr "%s 的搜索結果"
1215 #: modules/search:144
1216 msgid "Search result for file \"%s\""
1217 msgstr "%s 文件的搜索結果"
1219 #: modules/search:164 modules/search:179
1220 msgid "Package %s:"
1221 msgstr "包 %s:"
1223 #: modules/search:204
1224 msgid "Search result for package \"%s\""
1225 msgstr "%s 包的搜索結果 "
1227 #: modules/summary:36
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Repository:"
1230 msgstr "庫: %s"
1232 #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1675
1233 msgid "Last recharge:"
1234 msgstr "上一次更新:"
1236 #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1688
1237 msgid "Today at %s."
1238 msgstr ""
1240 #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1689
1241 msgid "Yesterday at %s."
1242 msgstr ""
1244 #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1686
1245 msgid "%d day ago."
1246 msgid_plural "%d days ago."
1247 msgstr[0] ""
1249 #: modules/summary:55
1250 msgid "Database timestamp:"
1251 msgstr ""
1253 #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1696
1254 msgid "never."
1255 msgstr ""
1257 #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1706
1258 msgid "Mirrored packages:"
1259 msgstr "已鏡像包:"
1261 #: modules/summary:66
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Linked packages:"
1264 msgstr "可連接包"
1266 #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1701
1267 msgid "Installed packages:"
1268 msgstr "已安裝包:"
1270 #: modules/summary:75 tazpanel/pkgs.cgi:1716
1271 msgid "Installed files:"
1272 msgstr "已安裝文件:"
1274 #: modules/summary:76 tazpanel/pkgs.cgi:1719
1275 msgid "Blocked packages:"
1276 msgstr "已封鎖包:"
1278 #: modules/summary:77 tazpanel/pkgs.cgi:1711
1279 msgid "Upgradeable packages:"
1280 msgstr "可更新包:"
1282 #: modules/upgrade:43
1283 msgid "New build"
1284 msgstr "新建構"
1286 #: modules/upgrade:45
1287 msgid "Blocked"
1288 msgstr "已封鎖"
1290 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:782
1291 msgid "Package"
1292 msgstr "包"
1294 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:550
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Repository"
1297 msgstr "庫: %s"
1299 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:292
1300 #: tazpanel/pkgs.cgi:1011
1301 msgid "Version"
1302 msgstr "版本"
1304 #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104
1305 msgid "Status"
1306 msgstr "狀態"
1308 #: modules/upgrade:115
1309 msgid "System is up-to-date..."
1310 msgstr "系統已是最新版本..."
1312 #: modules/upgrade:120
1313 msgid "%s blocked"
1314 msgid_plural "%s blocked"
1315 msgstr[0] "%s 個已封鎖"
1317 #: modules/upgrade:125
1318 msgid "You have %s available upgrade (%s)"
1319 msgid_plural "You have %s available upgrades (%s)"
1320 msgstr[0] "你有 %s 個可用更新 (%s)"
1322 #: modules/upgrade:130
1323 msgid "%s installed package scanned in %ds"
1324 msgid_plural "%s installed packages scanned in %ds"
1325 msgstr[0] "已用 %2$ds 掃描 %1$s 個已安裝包"
1327 #: modules/upgrade:145
1328 msgid "Do you wish to install them now? (y/N)"
1329 msgstr "你想現在就安裝嗎? (y/N)"
1331 #: modules/upgrade:157
1332 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1333 msgstr "不安裝任何更新就離開."
1335 #: tazpkg-box:15
1336 msgid "SliTaz Package Action"
1337 msgstr "SliTaz 包行為"
1339 #: tazpkg-box:22
1340 msgid "package"
1341 msgstr "包"
1343 #: tazpkg-box:54 tazpanel/pkgs.cgi:253
1344 msgid "Install"
1345 msgstr "安裝"
1347 #: tazpkg-box:55
1348 msgid "Extract"
1349 msgstr "解壓縮"
1351 #: tazpkg-box:78
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Downloading: %s"
1354 msgstr "正在下載: $pkg"
1356 #: tazpkg-notify:27
1357 msgid "%s installed package"
1358 msgid_plural "%s installed packages"
1359 msgstr[0] "%s 個已安裝包"
1361 #: tazpkg-notify:46
1362 msgid "Checking packages lists - %s"
1363 msgstr "正在檢查包清單 - %s"
1365 #: tazpkg-notify:58 tazpanel/pkgs.cgi:41 tazpanel/pkgs.cgi:248
1366 #: tazpanel/pkgs.cgi:527
1367 msgid "My packages"
1368 msgstr "我的包"
1370 #: tazpkg-notify:59
1371 msgid "Recharge lists"
1372 msgstr "更新清單"
1374 #: tazpkg-notify:60
1375 msgid "Check upgrade"
1376 msgstr "檢查更新"
1378 #: tazpkg-notify:61
1379 msgid "TazPkg SHell"
1380 msgstr "TazPkg SHell"
1382 #: tazpkg-notify:62
1383 msgid "TazPkg manual"
1384 msgstr "TazPkg 手冊"
1386 #: tazpkg-notify:63
1387 msgid "Close notification"
1388 msgstr "關閉提示"
1390 #: tazpkg-notify:83
1391 msgid "No packages list found - %s"
1392 msgstr "找不到包清單 - %s"
1394 #: tazpkg-notify:92
1395 msgid "Your packages list is older than 10 days"
1396 msgstr "當前的包清單已是十天前的版本"
1398 #: tazpkg-notify:103
1399 msgid "There is %s upgradeable package"
1400 msgid_plural "There are %s upgradeable packages"
1401 msgstr[0] "有 %s 個包可更新"
1403 #: tazpkg-notify:113
1404 msgid "System is up to date - %s"
1405 msgstr "系統已更新到最新 - %s"
1407 #: tazpanel/pkgs.cgi:38 tazpanel/pkgs.cgi:194
1408 msgid "Packages"
1409 msgstr "包"
1411 #: tazpanel/pkgs.cgi:40 tazpanel/pkgs.cgi:1671
1412 msgid "Summary"
1413 msgstr "摘要"
1415 #: tazpanel/pkgs.cgi:42 tazpanel/pkgs.cgi:246
1416 msgid "Recharge list"
1417 msgstr "更新清單"
1419 #: tazpanel/pkgs.cgi:43
1420 msgid "Check updates"
1421 msgstr "檢查更新"
1423 #: tazpanel/pkgs.cgi:44 tazpanel/pkgs.cgi:251 tazpanel/pkgs.cgi:1087
1424 #: tazpanel/pkgs.cgi:1331
1425 msgid "Administration"
1426 msgstr "系統管理"
1428 #: tazpanel/pkgs.cgi:180
1429 msgid "Receipt for package %s unavailable"
1430 msgstr ""
1432 #: tazpanel/pkgs.cgi:247
1433 msgid "Check upgrades"
1434 msgstr "檢查更新"
1436 #: tazpanel/pkgs.cgi:249 tazpanel/pkgs.cgi:1023
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Tags"
1439 msgstr "標記:"
1441 #: tazpanel/pkgs.cgi:250 tazpanel/pkgs.cgi:586
1442 msgid "Linkable packages"
1443 msgstr "可連接包"
1445 #: tazpanel/pkgs.cgi:252
1446 msgid "Install (Non Free)"
1447 msgstr "安裝 (非自由)"
1449 #: tazpanel/pkgs.cgi:254
1450 msgid "Remove"
1451 msgstr "移除"
1453 #: tazpanel/pkgs.cgi:255
1454 msgid "Link"
1455 msgstr "連接"
1457 #: tazpanel/pkgs.cgi:256
1458 msgid "Block"
1459 msgstr "封鎖"
1461 #: tazpanel/pkgs.cgi:257
1462 msgid "Unblock"
1463 msgstr "解取封鎖"
1465 #: tazpanel/pkgs.cgi:258
1466 #, fuzzy
1467 msgid "(Un)block"
1468 msgstr "解取封鎖"
1470 #: tazpanel/pkgs.cgi:259
1471 msgid "Repack"
1472 msgstr "重新打包"
1474 #: tazpanel/pkgs.cgi:260
1475 msgid "Save configuration"
1476 msgstr "儲存配置"
1478 #: tazpanel/pkgs.cgi:261
1479 msgid "List configuration files"
1480 msgstr "列出配置文件"
1482 #: tazpanel/pkgs.cgi:262
1483 msgid "Quick check"
1484 msgstr "快速檢查"
1486 #: tazpanel/pkgs.cgi:263
1487 msgid "Full check"
1488 msgstr "完整檢查"
1490 #: tazpanel/pkgs.cgi:264
1491 msgid "Clean"
1492 msgstr ""
1494 #: tazpanel/pkgs.cgi:265
1495 msgid "Set link"
1496 msgstr "設定連接"
1498 #: tazpanel/pkgs.cgi:266
1499 msgid "Remove link"
1500 msgstr "移除連接"
1502 #: tazpanel/pkgs.cgi:267
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Add mirror"
1505 msgstr "鏡像"
1507 #: tazpanel/pkgs.cgi:268
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Add repository"
1510 msgstr "庫: %s"
1512 #: tazpanel/pkgs.cgi:269
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Toggle all"
1515 msgstr "反轉所有"
1517 #: tazpanel/pkgs.cgi:291 tazpanel/pkgs.cgi:1005 tazpanel/pkgs.cgi:1265
1518 msgid "Name"
1519 msgstr "名稱"
1521 #: tazpanel/pkgs.cgi:293 tazpanel/pkgs.cgi:1015
1522 msgid "Description"
1523 msgstr "描述"
1525 #: tazpanel/pkgs.cgi:331 tazpanel/pkgs.cgi:1206
1526 msgid "Repository: %s"
1527 msgstr "庫: %s"
1529 #: tazpanel/pkgs.cgi:341 tazpanel/pkgs.cgi:416
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Pages:"
1532 msgstr "包"
1534 #: tazpanel/pkgs.cgi:492
1535 msgid "Web search tool"
1536 msgstr ""
1538 #: tazpanel/pkgs.cgi:494
1539 msgid "Search"
1540 msgstr "搜索"
1542 #: tazpanel/pkgs.cgi:495
1543 msgid "Files"
1544 msgstr "文件"
1546 #: tazpanel/pkgs.cgi:528
1547 #, fuzzy
1548 msgid "All packages"
1549 msgstr "可用的包"
1551 #: tazpanel/pkgs.cgi:532
1552 msgid "Categories"
1553 msgstr "分類"
1555 #: tazpanel/pkgs.cgi:553
1556 msgid "Public"
1557 msgstr "公開"
1559 #: tazpanel/pkgs.cgi:557
1560 msgid "Any"
1561 msgstr "任何"
1563 #: tazpanel/pkgs.cgi:564
1564 msgid "All tags..."
1565 msgstr ""
1567 #: tazpanel/pkgs.cgi:565
1568 #, fuzzy
1569 msgid "All categories..."
1570 msgstr "分類"
1572 #: tazpanel/pkgs.cgi:587
1573 msgid "Listing linkable packages..."
1574 msgstr "正在列出可連接包..."
1576 #: tazpanel/pkgs.cgi:591
1577 msgid "Selection:"
1578 msgstr "選擇:"
1580 #: tazpanel/pkgs.cgi:621
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Categories list"
1583 msgstr "分類"
1585 #: tazpanel/pkgs.cgi:630 tazpanel/pkgs.cgi:1013
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Category"
1588 msgstr "分類:"
1590 #: tazpanel/pkgs.cgi:663 tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:1311
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Packages list"
1593 msgstr "包 %s"
1595 #: tazpanel/pkgs.cgi:664 tazpanel/pkgs.cgi:718
1596 msgid "Listing packages..."
1597 msgstr "正在列出包..."
1599 #: tazpanel/pkgs.cgi:671
1600 #, fuzzy
1601 msgid "All packages of category \"%s\""
1602 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1604 #: tazpanel/pkgs.cgi:675
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1607 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1609 #: tazpanel/pkgs.cgi:676
1610 #, fuzzy
1611 msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\""
1612 msgstr "%s 分類內的已安裝包"
1614 #: tazpanel/pkgs.cgi:685
1615 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists."
1616 msgstr ""
1618 #: tazpanel/pkgs.cgi:689 tazpanel/pkgs.cgi:730 tazpanel/pkgs.cgi:768
1619 #: tazpanel/pkgs.cgi:851 tazpanel/pkgs.cgi:1443 tazpanel/pkgs.cgi:1471
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Selected packages:"
1622 msgstr "已封鎖包:"
1624 #: tazpanel/pkgs.cgi:725
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Packages suggested by %s"
1627 msgstr "%s 已解壓縮到: %s"
1629 #: tazpanel/pkgs.cgi:760
1630 msgid "Search packages"
1631 msgstr "搜索包"
1633 #: tazpanel/pkgs.cgi:761
1634 msgid "Searching packages..."
1635 msgstr "正在搜索包..."
1637 #: tazpanel/pkgs.cgi:783
1638 msgid "File"
1639 msgstr "文件"
1641 #: tazpanel/pkgs.cgi:821
1642 msgid "Recharge"
1643 msgstr "更新"
1645 #: tazpanel/pkgs.cgi:822
1646 msgid "Recharging lists..."
1647 msgstr "正在更新清單..."
1649 #: tazpanel/pkgs.cgi:825
1650 msgid "Recharge checks for new or updated packages"
1651 msgstr "更新檢查新包或已升級包"
1653 #: tazpanel/pkgs.cgi:829
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Recharging log"
1656 msgstr "正在更新清單..."
1658 #: tazpanel/pkgs.cgi:833
1659 msgid "Recharging packages list"
1660 msgstr "更新包清單"
1662 #: tazpanel/pkgs.cgi:836
1663 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now."
1664 msgstr "包清單已是最新.你現在應該檢查有否可用升級"
1666 #: tazpanel/pkgs.cgi:846
1667 msgid "Up packages"
1668 msgstr "升級包"
1670 #: tazpanel/pkgs.cgi:847
1671 msgid "Checking for upgrades..."
1672 msgstr "正在檢查升級"
1674 #: tazpanel/pkgs.cgi:888
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Installing: %s"
1677 msgstr "已安裝文件: %s"
1679 #: tazpanel/pkgs.cgi:889
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Removing: %s"
1682 msgstr "正在移除: %s"
1684 #: tazpanel/pkgs.cgi:890
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Linking: %s"
1687 msgstr "欠缺: %s"
1689 #: tazpanel/pkgs.cgi:891
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Blocking: %s"
1692 msgstr "正在下載: $pkg"
1694 #: tazpanel/pkgs.cgi:892
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Unblocking: %s"
1697 msgstr "正在下載: $pkg"
1699 #: tazpanel/pkgs.cgi:893
1700 #, fuzzy
1701 msgid "(Un)blocking: %s"
1702 msgstr "正在下載: $pkg"
1704 #: tazpanel/pkgs.cgi:894
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Repacking: %s"
1707 msgstr "正在重新打包: %s"
1709 #: tazpanel/pkgs.cgi:920
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Package info"
1712 msgstr "包"
1714 #: tazpanel/pkgs.cgi:921
1715 msgid "Getting package info..."
1716 msgstr "正在取得包資訊..."
1718 #: tazpanel/pkgs.cgi:1009
1719 #, fuzzy
1720 msgid "State"
1721 msgstr "狀態"
1723 #: tazpanel/pkgs.cgi:1017
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Maintainer"
1726 msgstr "維護者:"
1728 #: tazpanel/pkgs.cgi:1019
1729 #, fuzzy
1730 msgid "License"
1731 msgstr "授權 : %s"
1733 #: tazpanel/pkgs.cgi:1021
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Website"
1736 msgstr "網站:"
1738 #: tazpanel/pkgs.cgi:1025
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Sizes"
1741 msgstr "大小:"
1743 #: tazpanel/pkgs.cgi:1027
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Depends"
1746 msgstr "依賴:"
1748 #: tazpanel/pkgs.cgi:1029
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Provide"
1751 msgstr "包 : %s"
1753 #: tazpanel/pkgs.cgi:1031
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Suggested"
1756 msgstr "建議:"
1758 #: tazpanel/pkgs.cgi:1036
1759 msgid "View receipt"
1760 msgstr ""
1762 #: tazpanel/pkgs.cgi:1037
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Improve package"
1765 msgstr "升級包"
1767 #: tazpanel/pkgs.cgi:1060
1768 msgid "Installed files"
1769 msgstr "已安裝文件"
1771 #: tazpanel/pkgs.cgi:1062
1772 msgid "Please wait"
1773 msgstr ""
1775 #: tazpanel/pkgs.cgi:1125
1776 msgid "TazPkg administration and settings"
1777 msgstr "TazPkg 管理及配置"
1779 #: tazpanel/pkgs.cgi:1134
1780 msgid "Creating the package..."
1781 msgstr "正在創建包..."
1783 #: tazpanel/pkgs.cgi:1138
1784 msgid "Path:"
1785 msgstr "路徑:"
1787 #: tazpanel/pkgs.cgi:1152
1788 msgid "Checking packages consistency..."
1789 msgstr "正在檢查包完整性..."
1791 #: tazpanel/pkgs.cgi:1156
1792 msgid "Full packages check..."
1793 msgstr "檢查完整包..."
1795 #: tazpanel/pkgs.cgi:1165 tazpanel/pkgs.cgi:1176
1796 #, fuzzy
1797 msgid "%s is installed on /mnt/packages"
1798 msgstr "已安裝包"
1800 #: tazpanel/pkgs.cgi:1189
1801 msgid "Packages cache"
1802 msgstr "包緩存"
1804 #: tazpanel/pkgs.cgi:1191
1805 msgid "Packages in the cache: %s (%s)"
1806 msgstr "緩存中的包: %s (%s)"
1808 #: tazpanel/pkgs.cgi:1198
1809 msgid "Current mirror list"
1810 msgstr "當前鏡像清單"
1812 #: tazpanel/pkgs.cgi:1221 tazpanel/pkgs.cgi:1253
1813 msgid "Delete"
1814 msgstr "刪除"
1816 #: tazpanel/pkgs.cgi:1243
1817 msgid "Private repositories"
1818 msgstr "私有庫"
1820 #: tazpanel/pkgs.cgi:1266
1821 msgid "URL:"
1822 msgstr ""
1824 #: tazpanel/pkgs.cgi:1276
1825 msgid "Link to another SliTaz installation"
1826 msgstr "連接到另一個安裝好的SliTaz"
1828 #: tazpanel/pkgs.cgi:1279
1829 msgid ""
1830 "This link points to the root of another SliTaz installation. You will be "
1831 "able to install packages using soft links to it."
1832 msgstr ""
1833 "這會連接到另一個已安裝SliTaz的根目錄(root).你將可以用軟連接(softlink) 來安裝"
1834 "包."
1836 #: tazpanel/pkgs.cgi:1290
1837 msgid "SliTaz packages DVD"
1838 msgstr "SliTaz 包DVD"
1840 #: tazpanel/pkgs.cgi:1293
1841 msgid ""
1842 "A bootable DVD image of all available packages for the %s version is "
1843 "generated every day. It also contains a copy of the website and can be used "
1844 "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a "
1845 "USB key."
1846 msgstr ""
1847 "每日將會創建一個包含 %s 版本所有可用包的可啟動(bootable) DVD映像映像亦會包含"
1848 "可離線使用的全站內容,可安裝到DVD或USB設備"
1850 #: tazpanel/pkgs.cgi:1296
1851 msgid "Install from ISO image:"
1852 msgstr "由ISO映像安裝"
1854 #: tazpanel/pkgs.cgi:1303
1855 msgid "Download DVD image"
1856 msgstr "下載DVD映像"
1858 #: tazpanel/pkgs.cgi:1305
1859 msgid "Install from DVD/USB key"
1860 msgstr "由DVD/USB設備安裝"
1862 #: tazpanel/pkgs.cgi:1314
1863 msgid ""
1864 "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: "
1865 "100, turning off the pager: 0)."
1866 msgstr ""
1868 #: tazpanel/pkgs.cgi:1319
1869 msgid "Set"
1870 msgstr ""
1872 #: tazpanel/pkgs.cgi:1345
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Licenses for package %s"
1875 msgstr "%s 已遺失以下文件:"
1877 #: tazpanel/pkgs.cgi:1366
1878 msgid "%s license on %s website"
1879 msgstr ""
1881 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1882 msgid "Read online:"
1883 msgstr ""
1885 #: tazpanel/pkgs.cgi:1367
1886 msgid "Read local:"
1887 msgstr ""
1889 #: tazpanel/pkgs.cgi:1408
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Tags list"
1892 msgstr "更新清單"
1894 #: tazpanel/pkgs.cgi:1412
1895 #, fuzzy
1896 msgid "List of tags in all repositories"
1897 msgstr "所有已安裝包清單"
1899 #: tazpanel/pkgs.cgi:1413
1900 msgid "List of tags in repository \"%s\""
1901 msgstr ""
1903 #: tazpanel/pkgs.cgi:1439
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Tag \"%s\""
1906 msgstr "正在重新打包: %s"
1908 #: tazpanel/pkgs.cgi:1467
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Blocked packages list"
1911 msgstr "已封鎖包"
1913 #: tazpanel/pkgs.cgi:1505 tazpanel/pkgs.cgi:1582
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Improve package \"%s\""
1916 msgstr "正在移除: %s"
1918 #: tazpanel/pkgs.cgi:1540
1919 msgid "Please log in using your TazBug account."
1920 msgstr ""
1922 #: tazpanel/pkgs.cgi:1544
1923 msgid "Login:"
1924 msgstr ""
1926 #: tazpanel/pkgs.cgi:1546
1927 msgid "Password:"
1928 msgstr ""
1930 #: tazpanel/pkgs.cgi:1549
1931 msgid "Remember me"
1932 msgstr ""
1934 #: tazpanel/pkgs.cgi:1551
1935 msgid "Log in"
1936 msgstr ""
1938 #: tazpanel/pkgs.cgi:1555
1939 msgid "Create new account"
1940 msgstr ""
1942 #: tazpanel/pkgs.cgi:1583 tazpanel/pkgs.cgi:1640
1943 msgid "Back"
1944 msgstr ""
1946 #: tazpanel/pkgs.cgi:1606
1947 msgid "How can you help:"
1948 msgstr ""
1950 #: tazpanel/pkgs.cgi:1608
1951 msgid "Please select an action"
1952 msgstr ""
1954 #: tazpanel/pkgs.cgi:1609
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Report new version"
1957 msgstr "新版本 %s"
1959 #: tazpanel/pkgs.cgi:1610
1960 msgid "Improve short description"
1961 msgstr ""
1963 #: tazpanel/pkgs.cgi:1611
1964 msgid "Translate short description"
1965 msgstr ""
1967 #: tazpanel/pkgs.cgi:1612
1968 msgid "Add or improve description"
1969 msgstr ""
1971 #: tazpanel/pkgs.cgi:1613
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Translate description"
1974 msgstr "描述"
1976 #: tazpanel/pkgs.cgi:1614
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Improve category"
1979 msgstr "%s 個分類"
1981 #: tazpanel/pkgs.cgi:1615
1982 msgid "Add or improve tags"
1983 msgstr ""
1985 #: tazpanel/pkgs.cgi:1616
1986 msgid "Add application icon"
1987 msgstr ""
1989 #: tazpanel/pkgs.cgi:1617
1990 msgid "Add application screenshot"
1991 msgstr ""
1993 #: tazpanel/pkgs.cgi:1618
1994 msgid "Improve receipt"
1995 msgstr ""
1997 #: tazpanel/pkgs.cgi:1619
1998 msgid "Other"
1999 msgstr ""
2001 #: tazpanel/pkgs.cgi:1630
2002 msgid "Send"
2003 msgstr ""
2005 #: tazpanel/pkgs.cgi:1639
2006 msgid "Thank you!"
2007 msgstr ""
2009 #: tazpanel/pkgs.cgi:1692
2010 msgid "It is recommended to [recharge] the lists."
2011 msgstr ""
2013 #: tazpanel/pkgs.cgi:1697
2014 msgid "You need to [download] the lists for further work."
2015 msgstr ""
2017 #: tazpanel/pkgs.cgi:1729
2018 msgid "Latest log entries"
2019 msgstr "最新日誌項"
2021 #: tazpanel/pkgs.cgi:1731
2022 msgid "Show"
2023 msgstr ""
2025 #~ msgid "Checking post install dependencies..."
2026 #~ msgstr "正在檢查安裝後依賴..."
2028 #~ msgid "Please run \"%s\" in / and retry."
2029 #~ msgstr "請運行 '%s' 並重試. "
2031 #~ msgid "Removing old package..."
2032 #~ msgstr "正在卸載舊版本..."
2034 #~ msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list."
2035 #~ msgstr "在鏡像包清單找不到: %s"
2037 #~ msgid "Adding implicit depends \"%s\"..."
2038 #~ msgstr "正在加入隱性依賴 %s..."
2040 #~ msgid "Unable to find the list \"%s\""
2041 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2043 #~ msgid ""
2044 #~ "You must probably run '%s' as root to get the latest list of packages "
2045 #~ "available on the mirror."
2046 #~ msgstr "你必須以root權限運行 ‘%s’ 以取得鏡像中可用包的最新清單"
2048 #, fuzzy
2049 #~ msgid "Unable to find list \"%s\""
2050 #~ msgstr "找不到清單: %s"
2052 #~ msgid "rootconfig needs --root= option used."
2053 #~ msgstr "rootconfig 需要使用 --root= 選項."
2055 #~ msgid "Install package with \"%s\" or \"%s\""
2056 #~ msgstr "以'%s' 或 '%s' 安裝包"
2058 #~ msgid "Usage: tazpkg link package_name slitaz_root"
2059 #~ msgstr "用法: tazpkg link package_name slitaz_root"
2061 #~ msgid "Example:"
2062 #~ msgstr "例子:"
2064 #~ msgid "\"%s\" will use less than 100k in your running system RAM."
2065 #~ msgstr "'%s' 會使用少於 100k 的系統記憶體."
2067 #~ msgid "Usage for command up:"
2068 #~ msgstr "Usage for command up:"
2070 #~ msgid "option"
2071 #~ msgstr "選項"
2073 #~ msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
2074 #~ msgstr "自動在交互模式運行,並在安裝前詢問"
2076 #~ msgid "Where options are:"
2077 #~ msgstr "參閱以下選項:"
2079 #~ msgid "Check only for available upgrades"
2080 #~ msgstr "只檢查可用更新"
2082 #~ msgid "Force recharge of packages list and check"
2083 #~ msgstr "強制更新及檢查包清單"
2085 #~ msgid "Check for upgrades and install them all"
2086 #~ msgstr "檢查並更新所有更新"
2088 #~ msgid ""
2089 #~ "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the "
2090 #~ "list of packages to install."
2091 #~ msgstr "請更改目錄 (cd) 到包倉庫,並指定 要安裝的包清單."
2093 #~ msgid "Please specify the release you want on the command line."
2094 #~ msgstr "請指定你想用於命令行的版本."
2096 #~ msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
2097 #~ msgstr "請指定一個模式串或包名稱作搜索"
2099 #~ msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging."
2100 #~ msgstr "%s 已是一周前的版本... 正在更新"
2102 #, fuzzy
2103 #~ msgid "Short desc"
2104 #~ msgstr "簡單描述 : %s"
2106 #~ msgid "Unknown option \"%s\"."
2107 #~ msgstr "未知選項 %s."
2109 #~ msgid "TazPkg"
2110 #~ msgstr "TazPkg"
2112 #~ msgid "TazPanel - Packages"
2113 #~ msgstr "TazPanel - 包"
2115 #~ msgid "y"
2116 #~ msgstr "y"
2118 #~ msgid "Sorry, no description available for this package."
2119 #~ msgstr "抱歉,這個包沒有可用的描述"
2121 #~ msgid "Package \"%s\" is already in the blocked packages list."
2122 #~ msgstr "%s 已在封鎖包清單內"
2124 #~ msgid "Add package \"%s\" to: %s..."
2125 #~ msgstr "將 %s 加入到: %s..."
2127 #~ msgid "Removing package \"%s\" from: %s..."
2128 #~ msgstr "由 %2$s 移除 %1$s..."
2130 #~ msgid "Package \"%s\" is not in the blocked packages list."
2131 #~ msgstr "%s 並不在已封鎖包清單"
2133 #~ msgid "(Older than 10 days)"
2134 #~ msgstr "(多於十日前)"
2136 #~ msgid "(Not older than 10 days)"
2137 #~ msgstr "(在十日內)"
2139 #~ msgid "Use as default"
2140 #~ msgstr "設為預設"
2142 #~ msgid "Web"
2143 #~ msgstr "網頁"
2145 #~ msgid "Repositories"
2146 #~ msgstr "庫"
2148 #~ msgid "Category: %s"
2149 #~ msgstr "分類: %s"
2151 #~ msgid "Performing tasks on packages"
2152 #~ msgstr "正在對包進行處理"
2154 #~ msgid "Executing %s for: %s"
2155 #~ msgstr "正在對 %2$s 執行 %1$s :"
2157 #~ msgid "Default mirror"
2158 #~ msgstr "預設鏡像"
2160 #~ msgid "Website:"
2161 #~ msgstr "網站:"
2163 #~ msgid "Sizes:"
2164 #~ msgstr "大小:"
2166 #~ msgid "Name:"
2167 #~ msgstr "名稱:"
2169 #~ msgid "Version:"
2170 #~ msgstr "版本:"
2172 #~ msgid "Description:"
2173 #~ msgstr "描述:"
2175 #~ msgid "Depends:"
2176 #~ msgstr "依賴:"
2178 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
2179 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Archlinux/Alpine 包!"
2181 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!"
2182 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Puppy 包!"
2184 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!"
2185 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slax 包!"
2187 #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
2188 #~ msgstr "$PACKAGE_FILE 並非 Slackware 包!"
2190 #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
2191 #~ msgstr "$PACKAGE 的依賴未被解決"
2193 #~ msgid "No new packages on the mirror."
2194 #~ msgstr "鏡像上沒有新包."
2196 #~ msgid "$num file found for: $pkg"
2197 #~ msgid_plural "$num files found for: $pkg"
2198 #~ msgstr[0] "搜索到 $pkg 的 $num 個檔案"
2200 #~ msgid "Path: $CACHE_DIR"
2201 #~ msgstr "路徑: $CACHE_DIR"
2203 #~ msgid "0 blocked"
2204 #~ msgstr "0 個已封鎖"
2206 #~ msgid "No file found for: $file"
2207 #~ msgstr "找不到和 $file 檔案關聯的包"
2209 #~ msgid "Unable to find \"%s\""
2210 #~ msgstr "找不到: %s"
2212 #, fuzzy
2213 #~ msgid "0 files found for: $pkg"
2214 #~ msgstr "搜索到 $pkg 的0個檔案"
2216 #, fuzzy
2217 #~ msgid "No available packages found for \"%s\""
2218 #~ msgstr "找不到已安裝包: %s"
2220 #~ msgid "$pkg_name is installed."
2221 #~ msgstr "$pkg_name 已完成安裝."
2223 #~ msgid "$num files removed from cache."
2224 #~ msgstr "$num 個文件已在緩存中被刪除"