tazpkg view po/tazpkg/ru.po @ rev 603

**tazpkg**: add common output functions: action, title, footer; change the way category translate, localized categories can include spaces; implement boldify, emsg & confirm functions from new libtaz; rename log function to log_pkg; fix check_root invocation; fix convert_rpm function; implement plural i18n messages; list-mirror: --text|--txt|--raw|* produces same output; extract: check for errors in final message; list-config --box: do we need it?; repack-config: date/time in receipt in local format; '--help-up' changed to 'help-up' due to error with new libtaz. **tazpkg-box**: add i18n preamble; fix actions. **tazpkg-notify**: implement plural. **Makefile**: support new functions & tazpkg-box. **po/**: Make pot & msgmerge. Add Russian translation. Add Spanish translation for tazpkg-notify (thanks Kevin Fabian Quintero).
author Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>
date Sat Jun 23 00:51:57 2012 +0000 (2012-06-23)
parents
children bfaf2166cbaa
line source
1 # Russian translations for TazPkg package
2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tazpkg 4.9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-06-23 00:48+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-23 00:49-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Poedit-Language: Russian\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23 #: tazpkg:37
24 msgid "base-system"
25 msgstr "базовая система"
27 #: tazpkg:37
28 msgid "x-window"
29 msgstr "иксы"
31 #: tazpkg:37
32 msgid "utilities"
33 msgstr "утилиты"
35 #: tazpkg:38
36 msgid "network"
37 msgstr "сеть"
39 #: tazpkg:38
40 msgid "graphics"
41 msgstr "графика"
43 #: tazpkg:38
44 msgid "multimedia"
45 msgstr "мультимедиа"
47 #: tazpkg:39
48 msgid "office"
49 msgstr "офис"
51 #: tazpkg:39
52 msgid "development"
53 msgstr "разработка"
55 #: tazpkg:39
56 msgid "system-tools"
57 msgstr "системные утилиты"
59 #: tazpkg:40
60 msgid "security"
61 msgstr "безопасность"
63 #: tazpkg:40
64 msgid "games"
65 msgstr "игры"
67 #: tazpkg:40
68 msgid "misc"
69 msgstr "прочее"
71 #: tazpkg:40
72 msgid "meta"
73 msgstr "мета"
75 #: tazpkg:41
76 msgid "non-free"
77 msgstr "несвободные"
79 #: tazpkg:110
80 #, sh-format
81 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия $VERSION"
84 #: tazpkg:112
85 msgid "Usage:"
86 msgstr "Использование:"
88 #: tazpkg:113
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
90 msgstr "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--опции]"
92 #: tazpkg:114
93 msgid "SHell:"
94 msgstr "Оболочка:"
96 #: tazpkg:116
97 msgid "Commands:"
98 msgstr "Команды:"
100 #: tazpkg:117
101 msgid "Print this short usage."
102 msgstr "Эта короткая справка"
104 #: tazpkg:118
105 msgid "Show known bugs in packages."
106 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
108 #: tazpkg:119
109 msgid "List installed packages on the system by category or all."
110 msgstr "Список установленных пакетов, всех или по категориям"
112 #: tazpkg:120
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
114 msgstr "Список всех доступных на зеркале пакетов (--diff для новых)"
116 #: tazpkg:121
117 msgid "Print information about a package."
118 msgstr "Информация о пакете"
120 #: tazpkg:122
121 msgid "Print description of a package (if it exists)."
122 msgstr "Описание пакета (если существует)"
124 #: tazpkg:123
125 msgid "List the files installed with a package."
126 msgstr "Список файлов пакета"
128 #: tazpkg:124
129 msgid "List the configuration files."
130 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
132 #: tazpkg:125
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
134 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию (опции: -i|-l|-m)"
136 #: tazpkg:126
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
138 msgstr "Поиск на зеркале пакета, имеющего указанный файл"
140 #: tazpkg:127
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
142 msgstr "Поиск файла(ов) среди файлов всех установленных пакетов"
144 #: tazpkg:128
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
146 msgstr "Установить локальный пакет *.tazpkg (--forced принудительно)"
148 #: tazpkg:129
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
150 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
152 #: tazpkg:130
153 msgid "Remove the specified package and all installed files."
154 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
156 #: tazpkg:131
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
158 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
160 #: tazpkg:132
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
162 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
164 #: tazpkg:133
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
166 msgstr "Получить свежий список пакетов (packages.list) с зеркала"
168 #: tazpkg:134
169 #, sh-format
170 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
171 msgstr "Проверить $CHECKSUM пакетов, показать и установить обновления"
173 #: tazpkg:135
174 msgid "Create a package archive from an installed package."
175 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
177 #: tazpkg:136
178 msgid "Create a package archive with configuration files."
179 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
181 #: tazpkg:137
182 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
183 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
185 #: tazpkg:138
186 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
187 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
189 #: tazpkg:139
190 msgid "Download a package into the current directory."
191 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
193 #: tazpkg:140
194 msgid "Download and install a package from the mirror."
195 msgstr "Загрузить пакет с зеркала и установить его"
197 #: tazpkg:141
198 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
199 msgstr "Загрузить с зеркала список пакетов и установить их"
201 #: tazpkg:142
202 msgid "Verify consistency of installed packages."
203 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
205 #: tazpkg:143
206 msgid "Install the flavor list of packages."
207 msgstr "Установить список пакетов flavor"
209 #: tazpkg:144
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
211 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
213 #: tazpkg:145
214 msgid "Change release and update packages."
215 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
217 #: tazpkg:146
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
219 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
221 #: tazpkg:147
222 msgid "Display dependencies tree."
223 msgstr "Показать дерево зависимостей"
225 #: tazpkg:148
226 msgid "Display reverse dependencies tree."
227 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
229 #: tazpkg:149
230 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
231 msgstr "Конвертировать пакеты deb|rpm|tgz|arch в формат tazpkg"
233 #: tazpkg:150
234 msgid "Link a package from another slitaz installation."
235 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
237 #: tazpkg:151
238 msgid "Change the mirror url configuration."
239 msgstr "Изменить настройки URL зеркала"
241 #: tazpkg:152
242 msgid "List undigest mirrors."
243 msgstr "Список неофициальных зеркал"
245 #: tazpkg:153
246 msgid "Remove an undigest mirror."
247 msgstr "Удалить неофициальное зеркало"
249 #: tazpkg:154
250 msgid "Add an undigest mirror."
251 msgstr "Добавить неофициальное зеркало"
253 #: tazpkg:155
254 msgid "Update an undigest mirror."
255 msgstr "Обновить неофициальное зеркало"
257 #: tazpkg:156
258 msgid "Replay post install script from package."
259 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
261 #: tazpkg:163
262 msgid "<b>Tazpkg usage for command up:</b> tazpkg up [--option]"
263 msgstr "<b>Использование команды up в TazPKG:</b> tazpkg up [--параметр]"
265 #: tazpkg:164
266 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
267 msgstr "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
269 #: tazpkg:166
270 msgid "Where options are:"
271 msgstr "Список параметров:"
273 #: tazpkg:167
274 msgid "Check only for available upgrades"
275 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
277 #: tazpkg:168
278 msgid "Force recharge of packages list and check"
279 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
281 #: tazpkg:169
282 msgid "Check for upgrades and install them all"
283 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
285 #: tazpkg:171
286 msgid "Example:"
287 msgstr "Пример:"
289 #: tazpkg:182
290 #, sh-format
291 msgid "Creating $FOLDER..."
292 msgstr "Создание папки $FOLDER…"
294 #: tazpkg:210
295 msgid "Please specify a package name on the command line."
296 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
298 #: tazpkg:221
299 #, sh-format
300 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
301 msgstr "Не удалось найти $PACKAGE_FILE"
303 #: tazpkg:233
304 #, sh-format
305 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
306 msgstr "Не удалось найти рецепт $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
308 #: tazpkg:287
309 #, sh-format
310 msgid ""
311 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
312 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
313 msgstr ""
314 "Пакет $PACKAGE уже был установлен.\n"
315 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо удалите\n"
316 "и установите заново этот пакет."
318 #: tazpkg:302
319 #, sh-format
320 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
321 msgstr "Не удалось найти список $LOCALSTATE/packages.list"
323 #: tazpkg:304
324 msgid ""
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
326 "packages available on the mirror."
327 msgstr ""
328 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
329 "список пакетов, доступных на зеркале."
331 #: tazpkg:422
332 #, sh-format
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
334 msgstr "Не удалось найти $PACKAGE в списке пакетов зеркала."
336 #: tazpkg:478
337 #, sh-format
338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
339 msgstr "Распаковка пакета $PACKAGE…"
341 #: tazpkg:482
342 #: tazpkg:486
343 msgid "Extracting the pseudo fs..."
344 msgstr "Распаковка псевдо-файловой системы…"
346 #: tazpkg:549
347 #, sh-format
348 msgid "Installation of: $PACKAGE"
349 msgstr "Установка пакета $PACKAGE"
351 #: tazpkg:550
352 #, sh-format
353 msgid "Copying $PACKAGE..."
354 msgstr "Копирование пакета $PACKAGE… "
356 #: tazpkg:562
357 msgid "Checking post install dependencies..."
358 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей..."
360 #: tazpkg:565
361 #, sh-format
362 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
363 msgstr "Выполните «tazpkg install $PACKAGE_FILE» в «/» и повторите."
365 #: tazpkg:639
366 #, sh-format
367 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
368 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов в пакете $PACKAGE…"
370 #: tazpkg:653
371 #, sh-format
372 msgid "Installing $PACKAGE..."
373 msgstr "Установка пакета $PACKAGE…"
375 #: tazpkg:657
376 #, sh-format
377 msgid "Removing old $PACKAGE..."
378 msgstr "Удаление старого пакета $PACKAGE…"
380 #: tazpkg:665
381 msgid "Removing all tmp files..."
382 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
384 #: tazpkg:693
385 #, sh-format
386 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
387 msgstr "Пакет $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) установлен."
389 #: tazpkg:743
390 #, sh-format
391 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
392 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между $PACKAGE и $i."
394 #: tazpkg:747
395 #, sh-format
396 msgid "<b>Tracking dependencies for:</b> $PACKAGE"
397 msgstr "<b>Отслеживание зависимостей пакета</b> $PACKAGE"
399 #: tazpkg:754
400 #, sh-format
401 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
402 msgstr "Отсутствует: $MISSING_PACKAGE"
404 #: tazpkg:759
405 #, sh-format
406 msgid "$deps missing package to install."
407 msgid_plural "$deps missing packages to install."
408 msgstr[0] "Отсутствует $deps пакет для установки."
409 msgstr[1] "Отсутствуют $deps пакета для установки."
410 msgstr[2] "Отсутствуют $deps пакетов для установки."
412 #: tazpkg:776
413 msgid "Install all missing dependencies"
414 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости"
416 #: tazpkg:792
417 #, sh-format
418 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
419 msgstr "Проверка наличия пакета $pkg в локальном списке…"
421 #: tazpkg:819
422 #, sh-format
423 msgid ""
424 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
425 "The package is installed but will probably not work."
426 msgstr ""
427 "Зависимости пакета $PACKAGE оставлены нерешенными.\n"
428 "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
430 #: tazpkg:828
431 msgid "Installed packages"
432 msgstr "Установленные пакеты"
434 #: tazpkg:841
435 #, sh-format
436 msgid "0 installed packages found for: $PATTERN"
437 msgstr "По шаблону «$PATTERN» не найдено ни одного установленного пакета."
439 #: tazpkg:845
440 #, sh-format
441 msgid "$packages installed package found for: $PATTERN"
442 msgid_plural "$packages installed packages found for: $PATTERN"
443 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $packages установленный пакет"
444 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages установленных пакета"
445 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages установленных пакетов"
447 #: tazpkg:853
448 msgid "Available packages name-version"
449 msgstr "Название-версия доступных пакетов"
451 #: tazpkg:863
452 msgid ""
453 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
455 msgstr ""
456 "Не обнаружен «packages.list», поэтому невозможно проверить пакеты на зеркале.\n"
457 "Чтобы получить больше информации, запустите «tazpkg recharge» от имени root\n"
458 "перед тем, как искать."
460 #: tazpkg:868
461 #: tazpkg:896
462 #, sh-format
463 msgid "0 available packages found for: $PATTERN"
464 msgstr "По шаблону «$PATTERN» не найдено ни одного доступного пакета."
466 #: tazpkg:872
467 #: tazpkg:900
468 #, sh-format
469 msgid "$packages available package found for: $PATTERN"
470 msgid_plural "$packages available packages found for: $PATTERN"
471 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $packages доступный пакет"
472 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages доступных пакета"
473 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages доступных пакетов"
475 #: tazpkg:881
476 msgid "Matching packages name with version and desc"
477 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
479 #: tazpkg:891
480 msgid ""
481 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
482 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
483 msgstr ""
484 "Не найден «packages.txt» для проверки пакетов, доступных на зеркале.\n"
485 "Для получения результатов, перед поиском выполните «tazpkg recharge»\n"
486 "с правами root."
488 #: tazpkg:947
489 #, sh-format
490 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
491 msgstr "Не удалось найти редакцию $FLAVOR. Остановлено."
493 #: tazpkg:960
494 msgid "Current mirror(s)"
495 msgstr "Текущие зеркала"
497 #: tazpkg:963
498 msgid ""
499 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
500 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
501 msgstr ""
502 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны указать\n"
503 "полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
505 #: tazpkg:966
506 msgid "New mirror(s) URL: "
507 msgstr "Адреса новых зеркал:"
509 #: tazpkg:974
510 msgid "Nothing has been changed."
511 msgstr "Ничего не было изменено."
513 #: tazpkg:976
514 #, sh-format
515 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
516 msgstr "Новый адрес зеркала: $NEW_MIRROR_URL"
518 #: tazpkg:1098
519 msgid "No dependency for"
520 msgstr "Нет зависимостей для"
522 #: tazpkg:1100
523 #, sh-format
524 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
525 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость $lib"
527 #: tazpkg:1167
528 #: tazpkg:1306
529 #, sh-format
530 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
531 msgstr "Неверная цель: $target (ожидалась i386)"
533 #: tazpkg:1204
534 #, sh-format
535 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
536 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
538 #: tazpkg:1255
539 #, sh-format
540 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
541 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
543 #: tazpkg:1405
544 msgid "Blocked packages"
545 msgstr "Заблокированные пакеты"
547 #: tazpkg:1409
548 msgid "No blocked packages found."
549 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
551 #: tazpkg:1415
552 msgid "Packages categories"
553 msgstr "Категории пакетов"
555 #: tazpkg:1422
556 #, sh-format
557 msgid "$categories category"
558 msgid_plural "$categories categories"
559 msgstr[0] "$categories категория"
560 msgstr[1] "$categories категории"
561 msgstr[2] "$categories категорий"
563 #: tazpkg:1430
564 #, sh-format
565 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
566 msgstr "Установленные пакеты категории «$ASKED_CATEGORY_I18N»"
568 #: tazpkg:1442
569 #, sh-format
570 msgid "<c 32>$packages</c> package installed of category <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c>."
571 msgid_plural "<c 32>$packages</c> packages installed of category <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c>."
572 msgstr[0] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлен <c 32>$packages</c> пакет."
573 msgstr[1] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлены <c 32>$packages</c> пакета."
574 msgstr[2] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлены <c 32>$packages</c> пакетов."
576 #: tazpkg:1447
577 msgid "List of all installed packages"
578 msgstr "Список всех установленных пакетов"
580 #: tazpkg:1457
581 #, sh-format
582 msgid "<c 32>$packages</c> <b>package installed.</b>"
583 msgid_plural "<c 32>$packages</c> <b>packages installed.</b>"
584 msgstr[0] "Установлен <c 32>$packages</c> пакет."
585 msgstr[1] "Установлены <c 32>$packages</c> пакета."
586 msgstr[2] "Установлены <c 32>$packages</c> пакетов."
588 #: tazpkg:1467
589 #: tazpkg:2176
590 msgid "Mirrored packages diff"
591 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
593 #: tazpkg:1471
594 #, sh-format
595 msgid "$pkgs new package listed on the mirror."
596 msgid_plural "$pkgs new packages listed on the mirror."
597 msgstr[0] "На зеркале появился $pkgs новый пакет."
598 msgstr[1] "На зеркале появились $pkgs новых пакета."
599 msgstr[2] "На зеркале появились $pkgs новых пакетов."
601 #: tazpkg:1475
602 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
603 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
605 #: tazpkg:1476
606 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
607 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
609 #: tazpkg:1480
610 msgid "List of available packages on the mirror"
611 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
613 #: tazpkg:1485
614 #, sh-format
615 msgid "<c 32>$pkgs</c> package in the last recharged list."
616 msgid_plural "<c 32>$pkgs</c> packages in the last recharged list."
617 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакет."
618 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакета."
619 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакетов."
621 #: tazpkg:1492
622 #, sh-format
623 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
624 msgstr "Файлы, устанавливаемые с $PACKAGE:"
626 #: tazpkg:1496
627 #, sh-format
628 msgid "<c 32>$files</c> file installed with $PACKAGE"
629 msgid_plural "<c 32>$files</c> files installed with $PACKAGE"
630 msgstr[0] "<c 32>$files</c> файл, устанавливаемый с $PACKAGE."
631 msgstr[1] "<c 32>$files</c> файла, устанавливаемых с $PACKAGE."
632 msgstr[2] "<c 32>$files</c> файлов, устанавливаемых с $PACKAGE."
634 #: tazpkg:1505
635 msgid "Tazpkg information"
636 msgstr "Информация TazPKG"
638 #: tazpkg:1507
639 msgid "Package :"
640 msgstr "Пакет :"
642 #: tazpkg:1508
643 msgid "Version :"
644 msgstr "Версия :"
646 #: tazpkg:1509
647 msgid "Category :"
648 msgstr "Категория :"
650 #: tazpkg:1510
651 msgid "Short desc :"
652 msgstr "Описание :"
654 #: tazpkg:1511
655 msgid "Maintainer :"
656 msgstr "Мэйнтейнер :"
658 #: tazpkg:1512
659 msgid "Depends :"
660 msgstr "Зависимости:"
662 #: tazpkg:1513
663 msgid "Suggested :"
664 msgstr "Предложен :"
666 #: tazpkg:1514
667 msgid "Build deps :"
668 msgstr "Зав.компил.:"
670 #: tazpkg:1515
671 msgid "Wanted src :"
672 msgstr "Требуемые исходники:"
674 #: tazpkg:1516
675 msgid "Web site :"
676 msgstr "Веб-сайт :"
678 #: tazpkg:1522
679 #, sh-format
680 msgid "Description of: $PACKAGE"
681 msgstr "Описание пакета $PACKAGE"
683 #: tazpkg:1527
684 msgid "Sorry, no description available for this package."
685 msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
687 #: tazpkg:1535
688 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
689 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
691 #: tazpkg:1536
692 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
693 msgstr "Пример: tazpkg search paint"
695 #: tazpkg:1540
696 #, sh-format
697 msgid "Search result for: $PATTERN"
698 msgstr "Результаты поиска $PATTERN"
700 #: tazpkg:1557
701 #: tazpkg:1615
702 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
703 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
705 #: tazpkg:1558
706 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
707 msgstr "Пример: tazpkg search-file libnss"
709 #: tazpkg:1563
710 #, sh-format
711 msgid "Search result for file $s_file"
712 msgstr "Результаты поиска файла $s_file"
714 #: tazpkg:1594
715 #, sh-format
716 msgid "Package $PACKAGE:"
717 msgstr "Пакет $PACKAGE:"
719 #: tazpkg:1604
720 #, sh-format
721 msgid "0 file found for: $pkg"
722 msgstr "По запросу «$pkg» ничего не найдено"
724 #: tazpkg:1607
725 #, sh-format
726 msgid "$match file found for: $pkg"
727 msgid_plural "$match files found for: $pkg"
728 msgstr[0] "$match файл найден для «$pkg»"
729 msgstr[1] "$match файла найдены для «$pkg»"
730 msgstr[2] "$match файлов найдены для «$pkg»"
732 #: tazpkg:1616
733 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
734 msgstr "Пример: tazpkg search-pkgname libnss"
736 #: tazpkg:1621
737 #, sh-format
738 msgid "Search result for package $s_pkg"
739 msgstr "Результаты поиска пакета $s_pkg"
741 #: tazpkg:1633
742 #, sh-format
743 msgid "0 file found for: $file"
744 msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
746 #: tazpkg:1637
747 #, sh-format
748 msgid "$match package found with file: $file"
749 msgid_plural "$match packages found with file: $file"
750 msgstr[0] "Найден $match пакет с файлом «$file»"
751 msgstr[1] "Найдены $match пакета с файлом «$file»"
752 msgstr[2] "Найдены $match пакетов с файлом «$file»"
754 #: tazpkg:1678
755 msgid ""
756 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
757 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
758 msgstr ""
759 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые\n"
760 "требуется установить. Пример: tazpkg install-list packages.list"
762 #: tazpkg:1685
763 #, sh-format
764 msgid "Unable to find: $list_file"
765 msgstr "Не удалось найти «$list_file»"
767 #: tazpkg:1708
768 #, sh-format
769 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
770 msgstr "Добавление неявных зависимостей $pkg..."
772 #: tazpkg:1730
773 msgid "Please specify the release you want on the command line."
774 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
776 #: tazpkg:1731
777 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
778 msgstr "Пример: tazpkg set-release cooking"
780 #: tazpkg:1756
781 #, sh-format
782 msgid "$PACKAGE is not installed."
783 msgstr "$PACKAGE не установлен."
785 #: tazpkg:1774
786 #, sh-format
787 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
788 msgstr "Следующие пакеты зависят от $PACKAGE:"
790 #: tazpkg:1781
791 #, sh-format
792 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
793 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом $PACKAGE:"
795 #: tazpkg:1789
796 #, sh-format
797 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
798 msgstr "Удалить пакет $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
800 #: tazpkg:1793
801 #, sh-format
802 msgid "Removing: $PACKAGE"
803 msgstr "Удаление пакета $PACKAGE"
805 #: tazpkg:1798
806 msgid "Removing all files installed..."
807 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
809 #: tazpkg:1819
810 msgid "Removing package receipt..."
811 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
813 #: tazpkg:1830
814 #, sh-format
815 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
816 msgstr "Удаление пакетов, зависящих от $PACKAGE"
818 #: tazpkg:1845
819 #, sh-format
820 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
821 msgstr "Переустановка пакетов, измененных $PACKAGE"
823 #: tazpkg:1851
824 #, sh-format
825 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
826 msgstr "Проверка $INSTALLED/$i для переустановки"
828 #: tazpkg:1861
829 #, sh-format
830 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
831 msgstr "Деинсталляция $PACKAGE отменена."
833 #: tazpkg:1868
834 #, sh-format
835 msgid "Extracting: $PACKAGE"
836 msgstr "Распаковка пакета $PACKAGE"
838 #: tazpkg:1877
839 #: tazpkg:1890
840 msgid "Copying original package..."
841 msgstr "Копирование исходного пакета…"
843 #: tazpkg:1882
844 #, sh-format
845 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
846 msgstr "Пакет $PACKAGE распакован в папку $DESTDIR"
848 #: tazpkg:1888
849 #, sh-format
850 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
851 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE"
853 #: tazpkg:1895
854 msgid "Recompressing the fs..."
855 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
857 #: tazpkg:1899
858 msgid "Creating new package..."
859 msgstr "Создание нового пакета…"
861 #: tazpkg:1918
862 msgid "File lost"
863 msgstr "Нет файла"
865 #: tazpkg:1931
866 msgid "Configuration files"
867 msgstr "Конфигурационные файлы"
869 #: tazpkg:1967
870 #, sh-format
871 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
872 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые $pkg_date"
874 #: tazpkg:1982
875 #, sh-format
876 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
877 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
879 #: tazpkg:1984
880 #, sh-format
881 msgid "Can't repack $PACKAGE"
882 msgstr "Не удалось переупаковать $PACKAGE"
884 #: tazpkg:1988
885 #, sh-format
886 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
887 msgstr "Не удалось переупаковать, файлы $PACKAGE были изменены пакетами:"
889 #: tazpkg:2000
890 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
891 msgstr "Не удалось переупаковать, следующие файлы отсутствуют:"
893 #: tazpkg:2027
894 #, sh-format
895 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
896 msgstr "Не удалось переупаковать, ошибка $CHECKSUM."
898 #: tazpkg:2038
899 #, sh-format
900 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
901 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно переупакован."
903 #: tazpkg:2040
904 #: tazpkg:2094
905 #, sh-format
906 msgid "Size: $pkg_size"
907 msgstr "Размер: $pkg_size"
909 #: tazpkg:2048
910 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
911 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
913 #: tazpkg:2051
914 #, sh-format
915 msgid "Packing: $PACKAGE"
916 msgstr "Упаковка пакета $PACKAGE"
918 #: tazpkg:2053
919 msgid "Creating the list of files..."
920 msgstr "Создание списка файлов…"
922 #: tazpkg:2059
923 #, sh-format
924 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
925 msgstr "Создание $CHECKSUM файлов…"
927 #: tazpkg:2073
928 msgid "Compressing the fs..."
929 msgstr "Сжатие файловой системы…"
931 #: tazpkg:2080
932 msgid "Updating receipt sizes..."
933 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
935 #: tazpkg:2085
936 msgid "Creating full cpio archive..."
937 msgstr "Создание полного архива cpio…"
939 #: tazpkg:2088
940 msgid "Restoring original package tree..."
941 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
943 #: tazpkg:2092
944 #, sh-format
945 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
946 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно сжат."
948 #: tazpkg:2117
949 #, sh-format
950 msgid "$repo doesn't exist."
951 msgstr "$repo не существует."
953 #: tazpkg:2136
954 #, sh-format
955 msgid "Undigest $base_path"
956 msgstr "Неофициальное зеркало $base_path"
958 #: tazpkg:2138
959 #, sh-format
960 msgid "$repository_name is up to date."
961 msgstr "$repository_name в актуальном состоянии."
963 #: tazpkg:2153
964 #, sh-format
965 msgid "Recharging undigest $base_path:"
966 msgstr "Обновление с неофициального зеркала $base_path"
968 #: tazpkg:2157
969 msgid "Creating backup of the last packages list..."
970 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
972 #: tazpkg:2181
973 #, sh-format
974 msgid "$new_pkgs new package on the mirror."
975 msgid_plural "$new_pkgs new packages on the mirror."
976 msgstr[0] "На зеркале имеется $new_pkgs новый пакет."
977 msgstr[1] "На зеркале имеются $new_pkgs новых пакета."
978 msgstr[2] "На зеркале имеются $new_pkgs новых пакетов."
980 #: tazpkg:2184
981 msgid "No new packages on the mirror."
982 msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
984 #: tazpkg:2189
985 msgid ""
986 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
987 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
988 "packages."
989 msgstr ""
990 "Самый новый packages.list готов к использованию. Обратите внимание, что при\n"
991 "следующем обновлении списка будет отображен список различий, содержащий\n"
992 "новые и обновленные пакеты."
994 #: tazpkg:2229
995 #, sh-format
996 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
997 msgstr "Список $pkg_list старше одной недели… Обновление"
999 #: tazpkg:2233
1000 msgid "Package"
1001 msgstr "Пакет"
1003 #: tazpkg:2233
1004 msgid "Version"
1005 msgstr "Версия"
1007 #: tazpkg:2233
1008 msgid "Status"
1009 msgstr "Состояние"
1011 #: tazpkg:2258
1012 msgid "Blocked"
1013 msgstr "заблокирован"
1015 #: tazpkg:2265
1016 msgid "New build"
1017 msgstr "Новая сборка"
1019 #: tazpkg:2267
1020 #, sh-format
1021 msgid "New version $new"
1022 msgstr "Новая версия $new"
1024 #: tazpkg:2280
1025 msgid "System is up-to-date..."
1026 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
1028 #: tazpkg:2284
1029 #, sh-format
1030 msgid "$pkgs installed package scanned in ${time}s"
1031 msgid_plural "$pkgs installed packages scanned in ${time}s"
1032 msgstr[0] "$pkgs установленный пакет просканирован за $time с"
1033 msgstr[1] "$pkgs установленных пакета просканированы за $time с"
1034 msgstr[2] "$pkgs установленных пакетов просканированы за $time с"
1036 #: tazpkg:2288
1037 #, sh-format
1038 msgid "$blocked_count blocked"
1039 msgid_plural "$blocked_count blocked"
1040 msgstr[0] "($blocked_count заблокирован)"
1041 msgstr[1] "($blocked_count заблокированы)"
1042 msgstr[2] "($blocked_count заблокированы)"
1044 #: tazpkg:2292
1045 #, sh-format
1046 msgid "You have $upnb available upgrade $blocks"
1047 msgid_plural "You have $upnb available upgrades $blocks"
1048 msgstr[0] "Доступно обновление $upnb пакета $blocks"
1049 msgstr[1] "Доступно обновление $upnb пакетов $blocks"
1050 msgstr[2] "Доступно обновление $upnb пакетов $blocks"
1052 #: tazpkg:2302
1053 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
1054 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/n)"
1056 #: tazpkg:2315
1057 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1058 msgstr "Ничего не было обновлено."
1060 #: tazpkg:2327
1061 msgid "No known bugs."
1062 msgstr "Нет известных ошибок."
1064 #: tazpkg:2333
1065 msgid "Bug list completed"
1066 msgstr "Список ошибок завершен"
1068 #: tazpkg:2335
1069 #, sh-format
1070 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
1071 msgstr "Ошибки в пакете $PACKAGE версии $VERSION$EXTRAVERSION:"
1073 #: tazpkg:2352
1074 #, sh-format
1075 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
1076 msgstr "Установка пакета $PACKAGE не была завершена"
1078 #: tazpkg:2360
1079 #, sh-format
1080 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
1081 msgstr "Пакет $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION был изменен пакетами:"
1083 #: tazpkg:2365
1084 #, sh-format
1085 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1086 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1088 #: tazpkg:2369
1089 msgid "target of symlink"
1090 msgstr "цель ссылки"
1092 #: tazpkg:2374
1093 #, sh-format
1094 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1095 msgstr "Отсутствующие зависимости для $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1097 #: tazpkg:2381
1098 #, sh-format
1099 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
1100 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами $PACKAGE и:"
1102 #: tazpkg:2385
1103 msgid "Looking for known bugs..."
1104 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
1106 #: tazpkg:2410
1107 #, sh-format
1108 msgid "The following packages provide $file:"
1109 msgstr "Следующие пакеты содержат $file:"
1111 #: tazpkg:2416
1112 #, sh-format
1113 msgid " $pkg (overridden by $overriders)"
1114 msgstr " $pkg (изменен пакетами $overriders)"
1116 #: tazpkg:2423
1117 msgid "No package has installed the following files:"
1118 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
1120 #: tazpkg:2432
1121 msgid "Check completed."
1122 msgstr "Проверка завершена."
1124 #: tazpkg:2439
1125 #, sh-format
1126 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
1127 msgstr "Пакет $PACKAGE уже содержится в списке заблокированных пакетов."
1129 #: tazpkg:2443
1130 #, sh-format
1131 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
1132 msgstr "Добавление пакета $PACKAGE к $BLOCKED…"
1134 #: tazpkg:2457
1135 #, sh-format
1136 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
1137 msgstr "Удаление пакета $PACKAGE из $BLOCKED…"
1139 #: tazpkg:2465
1140 #, sh-format
1141 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
1142 msgstr "Пакет $PACKAGE отсутствует в списке заблокированных пакетов."
1144 #: tazpkg:2483
1145 #: tazpkg:2528
1146 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1147 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
1149 #: tazpkg:2496
1150 #: tazpkg:2555
1151 #, sh-format
1152 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
1153 msgstr "Пакет $PACKAGE уже находится в кеше: $CACHE_DIR"
1155 #: tazpkg:2499
1156 #: tazpkg:2558
1157 #, sh-format
1158 msgid "Continuing $PACKAGE download"
1159 msgstr "Продолжение загрузки пакета $PACKAGE"
1161 #: tazpkg:2579
1162 #, sh-format
1163 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
1164 msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
1166 #: tazpkg:2580
1167 msgid "Cleaning cache directory..."
1168 msgstr "Очищается папка кэша…"
1170 #: tazpkg:2584
1171 #, sh-format
1172 msgid "$files file removed from cache."
1173 msgid_plural "$files files removed from cache."
1174 msgstr[0] "Из кэша удалён $files файл."
1175 msgstr[1] "Из кэша удалены $files файла."
1176 msgstr[2] "Из кэша удалены $files файлов."
1178 #: tazpkg:2595
1179 msgid "Current undigest(s)"
1180 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
1182 #: tazpkg:2598
1183 msgid "No undigest mirror found."
1184 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
1186 #: tazpkg:2610
1187 #, sh-format
1188 msgid "Remove $undigest undigest"
1189 msgstr "Удалить неофициальное зеркало $undigest"
1191 #: tazpkg:2612
1192 #, sh-format
1193 msgid "Removing $undigest undigest..."
1194 msgstr "Удаление неофициального зеркала $undigest…"
1196 #: tazpkg:2618
1197 #, sh-format
1198 msgid "Undigest $undigest not found"
1199 msgstr "Неофициальное зеркало $undigest не обнаружено"
1201 #: tazpkg:2633
1202 #, sh-format
1203 msgid "Creating new undigest $undigest."
1204 msgstr "Создание нового неофициального зеркала $undigest."
1206 #: tazpkg:2652
1207 #, sh-format
1208 msgid "Unknown option $u_opt."
1209 msgstr "Неизвестный параметр «$u_opt»."
1211 #: tazpkg:2667
1212 #, sh-format
1213 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
1214 msgstr "Пакет $PACKAGE не имеет пост-инсталляционных действий."
1216 #: tazpkg:2671
1217 #, sh-format
1218 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
1219 msgstr "Пакет $PACKAGE не установлен."
1221 #: tazpkg:2672
1222 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
1223 msgstr "Установите пакет командой «tazpkg install» или «tazpkg get-install»"
1225 #: tazpkg:2684
1226 msgid "Tazpkg SHell."
1227 msgstr "Оболочка TazPKG."
1229 #: tazpkg:2685
1230 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1231 msgstr "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — выход."
1233 #: tazpkg:2695
1234 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
1235 msgstr "Вы уже работаете в оболочке Tazpkg."
1237 #: tazpkg:2739
1238 msgid "Unsupported format"
1239 msgstr "Неподдерживаемый формат"
1241 #: tazpkg:2747
1242 msgid ""
1243 "\n"
1244 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1245 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
1246 " your running system ram.\n"
1247 msgstr ""
1248 "\n"
1249 "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz\n"
1250 "Пример: tazpkg link openoffice /mnt\n"
1251 " будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе.\n"
1253 #: tazpkg:2755
1254 #, sh-format
1255 msgid "$PACKAGE is already installed."
1256 msgstr "Пакет $PACKAGE уже установлен."
1258 #: tazpkg:2764
1259 #, sh-format
1260 msgid "Missing: $i"
1261 msgstr "Отсутствует: $i"
1263 #: tazpkg:2768
1264 msgid "Link all missing dependencies"
1265 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости"
1267 #: tazpkg:2777
1268 #, sh-format
1269 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1270 msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
1272 #: tazpkg:2778
1273 msgid "The package is installed but probably will not work."
1274 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
1276 #: tazpkg-box:17
1277 msgid "TazPKG Action"
1278 msgstr "Действие TazPKG"
1280 #: tazpkg-box:31
1281 #, sh-format
1282 msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
1283 msgstr "Пакет: <b>$pkgname</b>"
1285 #: tazpkg-box:35
1286 msgid "Install"
1287 msgstr "Установить"
1289 #: tazpkg-box:35
1290 msgid "Extract"
1291 msgstr "Распаковать"
1293 #: tazpkg-box:55
1294 #, sh-format
1295 msgid "Downloading: $pkg"
1296 msgstr "Загружается: $pkg"
1298 #: tazpkg-box:68
1299 #, sh-format
1300 msgid "Usage: $progname [actions|url] [pkg]"
1301 msgstr "Использование: $progname [actions|адрес] [пакет]"
1303 #~ msgid "y"
1304 #~ msgstr "y"
1306 #~ msgid "Y"
1307 #~ msgstr "Y"
1309 #~ msgid "n"
1310 #~ msgstr "n"
1312 #~ msgid "N"
1313 #~ msgstr "N"
1315 #~ msgid "Please confirm uninstallation"
1316 #~ msgstr "Подтвердите деинсталляцию"
1318 #~ msgid "Installed packages of category:"
1319 #~ msgstr "Установленные пакеты в категории"
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "Installed files by:"
1323 #~ msgstr "Установленные пакеты"
1325 #~ msgid "tazpkg up [--option]"
1326 #~ msgstr "tazpkg up [--параметр]"
1328 #, fuzzy
1329 #~ msgid "packages installed of category:"
1330 #~ msgstr "Установленные пакеты в категории"
1332 #, fuzzy
1333 #~ msgid "packages installed"
1334 #~ msgstr "Установлен $packages пакет."
1336 #~ msgid "Removing:"
1337 #~ msgstr "Удаление"
1339 #~ msgid "Extracting:"
1340 #~ msgstr "Распаковка:"
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "Recompressing:"
1344 #~ msgstr "Переупаковка файловой системы…"
1346 #~ msgid "Size"
1347 #~ msgstr "Размер"
1349 #~ msgid "Undigest"
1350 #~ msgstr "Неофициальный"
1352 #~ msgid "-e"
1353 #~ msgstr "-e"
1355 #~ msgid "Missing dependencies for"
1356 #~ msgstr "Отсутствуют зависимости для"
1358 #~ msgid "Dependencies loop between"
1359 #~ msgstr "Циклическая зависимость между"
1361 #~ msgid "overridden by"
1362 #~ msgstr "переписан"
1364 #~ msgid "Clean cache:"
1365 #~ msgstr "Очистка кэша:"
1367 #~ msgid "Create a xHTML list of installed packages."
1368 #~ msgstr "Список установленных пакетов в формате xHTML"
1370 #~ msgid "Installed packages on: $HOSTNAME"
1371 #~ msgstr "Пакеты, установленные на $HOSTNAME"
1373 #~ msgid "Creating xHTML list of installed packages"
1374 #~ msgstr "Создание списка установленных пакетов в формате xHTML"
1376 #~ msgid "Generating xHTML header..."
1377 #~ msgstr "Создание заголовка xHTML…"
1379 #~ msgid "Creating packages information..."
1380 #~ msgstr "Добавление информации о пакетах…"
1382 #~ msgid "Generating xHTML footer..."
1383 #~ msgstr "Завершение создания xHTML…"
1385 #~ msgid "List generated on : $DATE"
1386 #~ msgstr "Дата создания списка: $DATE"
1388 #~ msgid "<b>Extracting:</b> $PACKAGE"
1389 #~ msgstr "<b>Распаковка:</b> $PACKAGE"
1391 #~ msgid "$LOCALSTATE/undigest/$ARG doesn't exist."
1392 #~ msgstr "Репозиторий $LOCALSTATE/undigest/$ARG не существует."
1394 #~ msgid "Recharging undigest $undigest_name:"
1395 #~ msgstr "Обновление неофициального зеркала $undigest_name:"
1397 #~ msgid "Update type"
1398 #~ msgstr "Тип обновления"
1400 #~ msgid "on $pkgs installed packages"
1402 #~ msgid_plural "on $pkgs installed packages"
1403 #~ msgstr[0] "для $pkgs установленного пакета"
1404 #~ msgstr[1] "для $pkgs установленных пакетов"
1405 #~ msgstr[2] "для $pkgs установленных пакетов"
1407 #~ msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "У вас имеется $upnb доступных обновлений$blocks для $pkgs установленных "
1410 #~ "пакетов"