tazpkg view po/tazpkg/ru.po @ rev 620

update version number
author border
date Fri Jan 04 17:40:07 2013 -0500 (2013-01-04)
parents bfaf2166cbaa
children
line source
1 # Russian translations for TazPkg package
2 # Copyright (C) 2011-12 www.slitaz.org
3 # This file is distributed under the same license as the TazPkg package.
4 # Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Tazpkg 4.9.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-14 14:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-07-14 14:26-0000\n"
12 "Last-Translator: Aleksej Bobylev <al.bobylev@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Russian\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19 "X-Poedit-Language: Russian\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
21 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
23 #: tazpkg:37
24 msgid "base-system"
25 msgstr "базовая система"
27 #: tazpkg:37
28 msgid "x-window"
29 msgstr "иксы"
31 #: tazpkg:37
32 msgid "utilities"
33 msgstr "утилиты"
35 #: tazpkg:38
36 msgid "network"
37 msgstr "сеть"
39 #: tazpkg:38
40 msgid "graphics"
41 msgstr "графика"
43 #: tazpkg:38
44 msgid "multimedia"
45 msgstr "мультимедиа"
47 #: tazpkg:39
48 msgid "office"
49 msgstr "офис"
51 #: tazpkg:39
52 msgid "development"
53 msgstr "разработка"
55 #: tazpkg:39
56 msgid "system-tools"
57 msgstr "система"
59 #: tazpkg:40
60 msgid "security"
61 msgstr "безопасность"
63 #: tazpkg:40
64 msgid "games"
65 msgstr "игры"
67 #: tazpkg:40
68 msgid "misc"
69 msgstr "прочее"
71 #: tazpkg:40
72 msgid "meta"
73 msgstr "мета"
75 #: tazpkg:41
76 msgid "non-free"
77 msgstr "несвободные"
79 #: tazpkg:110
80 #, sh-format
81 msgid "SliTaz package manager - Version: $VERSION"
82 msgstr "Менеджер пакетов SliTaz, версия $VERSION"
84 #: tazpkg:112
85 msgid "Usage:"
86 msgstr "Использование:"
88 #: tazpkg:113
89 msgid "tazpkg [command] [package|dir|pattern|list|cat|--opt] [dir|--opt]"
90 msgstr "tazpkg [команда] [пакет|папка|шаблон|список|категория|--опции] [папка|--опции]"
92 #: tazpkg:114
93 msgid "SHell:"
94 msgstr "Оболочка:"
96 #: tazpkg:116
97 msgid "Commands:"
98 msgstr "Команды:"
100 #: tazpkg:117
101 msgid "Print this short usage."
102 msgstr "Эта короткая справка"
104 #: tazpkg:118
105 msgid "Show known bugs in packages."
106 msgstr "Известные ошибки в пакетах"
108 #: tazpkg:119
109 msgid "List installed packages on the system by category or all."
110 msgstr "Список установленных пакетов, всех или по категориям"
112 #: tazpkg:120
113 msgid "List all available packages on the mirror (--diff for new)."
114 msgstr "Список всех доступных на зеркале пакетов (--diff для новых)"
116 #: tazpkg:121
117 msgid "Print information about a package."
118 msgstr "Информация о пакете"
120 #: tazpkg:122
121 msgid "Print description of a package (if it exists)."
122 msgstr "Описание пакета (если существует)"
124 #: tazpkg:123
125 msgid "List the files installed with a package."
126 msgstr "Список файлов пакета"
128 #: tazpkg:124
129 msgid "List the configuration files."
130 msgstr "Список всех конфигурационных файлов"
132 #: tazpkg:125
133 msgid "Search for a package by pattern or name (options: -i|-l|-m)."
134 msgstr "Поиск пакета по шаблону или названию (опции: -i|-l|-m)"
136 #: tazpkg:126
137 msgid "Search on mirror for package having a particular file."
138 msgstr "Поиск на зеркале пакета, имеющего указанный файл"
140 #: tazpkg:127
141 msgid "Search for file(s) in all installed packages files."
142 msgstr "Поиск файла(ов) среди файлов всех установленных пакетов"
144 #: tazpkg:128
145 msgid "Install a local (*.tazpkg) package (--forced to force)."
146 msgstr "Установить локальный пакет *.tazpkg (--forced принудительно)"
148 #: tazpkg:129
149 msgid "Install all packages from a list of packages."
150 msgstr "Установить все пакеты из списка пакетов"
152 #: tazpkg:130
153 msgid "Remove the specified package and all installed files."
154 msgstr "Удалить указанный пакет и все установленные им файлы"
156 #: tazpkg:131
157 msgid "Extract a (*.tazpkg) package into a directory."
158 msgstr "Распаковать пакет (*.tazpkg) в папку"
160 #: tazpkg:132
161 msgid "Pack an unpacked or prepared package tree."
162 msgstr "Упаковать распакованное или подготовленное дерево пакета"
164 #: tazpkg:133
165 msgid "Recharge your packages.list from the mirror."
166 msgstr "Получить свежий список пакетов (packages.list) с зеркала"
168 #: tazpkg:134
169 #, sh-format
170 msgid "Check packages $CHECKSUM to list and install latest upgrades."
171 msgstr "Проверить $CHECKSUM пакетов, показать и установить обновления"
173 #: tazpkg:135
174 msgid "Create a package archive from an installed package."
175 msgstr "Создать пакет из файлов установленного пакета"
177 #: tazpkg:136
178 msgid "Create a package archive with configuration files."
179 msgstr "Создать пакет со всеми конфигурационными файлами"
181 #: tazpkg:137
182 msgid "Rebuild a package with a better compression ratio."
183 msgstr "Перепаковать пакет с лучшей степенью сжатия"
185 #: tazpkg:138
186 msgid "Block an installed package version or unblock it for upgrade."
187 msgstr "Блокировать|разблокировать установленный пакет для обновлений"
189 #: tazpkg:139
190 msgid "Download a package into the current directory."
191 msgstr "Загрузить пакет в текущую папку"
193 #: tazpkg:140
194 msgid "Download and install a package from the mirror."
195 msgstr "Загрузить пакет с зеркала и установить его"
197 #: tazpkg:141
198 msgid "Download and install a list of packages from the mirror."
199 msgstr "Загрузить с зеркала список пакетов и установить их"
201 #: tazpkg:142
202 msgid "Verify consistency of installed packages."
203 msgstr "Проверить целостность установленных пакетов"
205 #: tazpkg:143
206 msgid "Install the flavor list of packages."
207 msgstr "Установить список пакетов flavor"
209 #: tazpkg:144
210 msgid "Install the flavor list of packages and remove other ones."
211 msgstr "Установить список пакетов flavor и удалить прочие"
213 #: tazpkg:145
214 msgid "Change release and update packages."
215 msgstr "Изменить релиз и обновить пакеты"
217 #: tazpkg:146
218 msgid "Clean all packages downloaded in cache directory."
219 msgstr "Очистить кэш загруженных пакетов"
221 #: tazpkg:147
222 msgid "Display dependencies tree."
223 msgstr "Показать дерево зависимостей"
225 #: tazpkg:148
226 msgid "Display reverse dependencies tree."
227 msgstr "Показать дерево обратных зависимостей"
229 #: tazpkg:149
230 msgid "Convert a deb/rpm/tgz/arch package to a slitaz (.tazpkg)."
231 msgstr "Конвертировать пакеты deb|rpm|tgz|arch в формат tazpkg"
233 #: tazpkg:150
234 msgid "Link a package from another slitaz installation."
235 msgstr "Присоединить пакет из другого установленного SliTaz"
237 #: tazpkg:151
238 msgid "Change the mirror url configuration."
239 msgstr "Изменить настройки URL зеркала"
241 #: tazpkg:152
242 msgid "List undigest mirrors."
243 msgstr "Список неофициальных зеркал"
245 #: tazpkg:153
246 msgid "Remove an undigest mirror."
247 msgstr "Удалить неофициальное зеркало"
249 #: tazpkg:154
250 msgid "Add an undigest mirror."
251 msgstr "Добавить неофициальное зеркало"
253 #: tazpkg:155
254 msgid "Update an undigest mirror."
255 msgstr "Обновить неофициальное зеркало"
257 #: tazpkg:156
258 msgid "Replay post install script from package."
259 msgstr "Повторно выполнить пост-установочный скрипт из пакета"
261 #: tazpkg:163
262 msgid "<b>Tazpkg usage for command up:</b> tazpkg up [--option]"
263 msgstr "<b>Использование команды up в TazPKG:</b> tazpkg up [--параметр]"
265 #: tazpkg:164
266 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install"
267 msgstr "Без параметров запускается в интерактивном режиме с подтверждением установки"
269 #: tazpkg:166
270 msgid "Where options are:"
271 msgstr "Список параметров:"
273 #: tazpkg:167
274 msgid "Check only for available upgrades"
275 msgstr "Только проверить наличие обновлений"
277 #: tazpkg:168
278 msgid "Force recharge of packages list and check"
279 msgstr "Принудительно перезагрузить список пакетов и проверить"
281 #: tazpkg:169
282 msgid "Check for upgrades and install them all"
283 msgstr "Проверить обновления и установить их все"
285 #: tazpkg:171
286 msgid "Example:"
287 msgstr "Пример:"
289 #: tazpkg:182
290 #, sh-format
291 msgid "Creating $FOLDER..."
292 msgstr "Создание папки $FOLDER…"
294 #: tazpkg:210
295 msgid "Please specify a package name on the command line."
296 msgstr "Укажите название пакета в командной строке."
298 #: tazpkg:221
299 #, sh-format
300 msgid "Unable to find: $PACKAGE_FILE"
301 msgstr "Не удалось найти $PACKAGE_FILE"
303 #: tazpkg:233
304 #, sh-format
305 msgid "Unable to find the receipt: $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
306 msgstr "Не удалось найти рецепт $FS$INSTALLED/$PACKAGE/receipt"
308 #: tazpkg:287
309 #, sh-format
310 msgid ""
311 "$PACKAGE package is already installed. You can\n"
312 "use the --forced option to force installation or remove it and reinstall."
313 msgstr ""
314 "Пакет $PACKAGE уже был установлен.\n"
315 "Используйте опцию --forced, чтобы принудительно установить пакет, либо удалите\n"
316 "и установите заново этот пакет."
318 #: tazpkg:302
319 #, sh-format
320 msgid "Unable to find the list: $LOCALSTATE/packages.list"
321 msgstr "Не удалось найти список $LOCALSTATE/packages.list"
323 #: tazpkg:304
324 msgid ""
325 "You must probably run 'tazpkg recharge' as root to get the latest list of\n"
326 "packages available on the mirror."
327 msgstr ""
328 "Вы должны запустить «tazpkg recharge» от имени root, чтобы получить свежий\n"
329 "список пакетов, доступных на зеркале."
331 #: tazpkg:422
332 #, sh-format
333 msgid "Unable to find: $PACKAGE in the mirrored packages list."
334 msgstr "Не удалось найти $PACKAGE в списке пакетов зеркала."
336 #: tazpkg:478
337 #, sh-format
338 msgid "Extracting $PACKAGE..."
339 msgstr "Распаковка пакета $PACKAGE…"
341 #: tazpkg:482
342 #: tazpkg:486
343 msgid "Extracting the pseudo fs..."
344 msgstr "Распаковка псевдо-файловой системы…"
346 #: tazpkg:549
347 #, sh-format
348 msgid "Installation of: $PACKAGE"
349 msgstr "Установка пакета $PACKAGE"
351 #: tazpkg:550
352 #, sh-format
353 msgid "Copying $PACKAGE..."
354 msgstr "Копирование пакета $PACKAGE… "
356 #: tazpkg:562
357 msgid "Checking post install dependencies..."
358 msgstr "Проверка пост-установочных зависимостей..."
360 #: tazpkg:565
361 #, sh-format
362 msgid "Please run 'tazpkg install $PACKAGE_FILE' in / and retry."
363 msgstr "Выполните «tazpkg install $PACKAGE_FILE» в «/» и повторите."
365 #: tazpkg:639
366 #, sh-format
367 msgid "Saving configuration files for $PACKAGE..."
368 msgstr "Сохранение конфигурационных файлов в пакете $PACKAGE…"
370 #: tazpkg:653
371 #, sh-format
372 msgid "Installing $PACKAGE..."
373 msgstr "Установка пакета $PACKAGE…"
375 #: tazpkg:657
376 #, sh-format
377 msgid "Removing old $PACKAGE..."
378 msgstr "Удаление старого пакета $PACKAGE…"
380 #: tazpkg:665
381 msgid "Removing all tmp files..."
382 msgstr "Удаление всех временных файлов…"
384 #: tazpkg:693
385 #, sh-format
386 msgid "$PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) is installed."
387 msgstr "Пакет $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION) установлен."
389 #: tazpkg:743
390 #, sh-format
391 msgid "WARNING Dependency loop between $PACKAGE and $i."
392 msgstr "ВНИМАНИЕ! Циклическая зависимость между $PACKAGE и $i."
394 #: tazpkg:747
395 #, sh-format
396 msgid "<b>Tracking dependencies for:</b> $PACKAGE"
397 msgstr "<b>Отслеживание зависимостей пакета</b> $PACKAGE"
399 #: tazpkg:754
400 #, sh-format
401 msgid "Missing: $MISSING_PACKAGE"
402 msgstr "Отсутствует: $MISSING_PACKAGE"
404 #: tazpkg:759
405 #, sh-format
406 msgid "$deps missing package to install."
407 msgid_plural "$deps missing packages to install."
408 msgstr[0] "Отсутствует $deps пакет для установки."
409 msgstr[1] "Отсутствуют $deps пакета для установки."
410 msgstr[2] "Отсутствуют $deps пакетов для установки."
412 #: tazpkg:776
413 msgid "Install all missing dependencies"
414 msgstr "Установить все отсутствующие зависимости"
416 #: tazpkg:792
417 #, sh-format
418 msgid "Checking if $pkg exists in local list..."
419 msgstr "Проверка наличия пакета $pkg в локальном списке…"
421 #: tazpkg:819
422 #, sh-format
423 msgid ""
424 "Leaving dependencies for $PACKAGE unresolved.\n"
425 "The package is installed but will probably not work."
426 msgstr ""
427 "Зависимости пакета $PACKAGE оставлены нерешенными.\n"
428 "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
430 #: tazpkg:828
431 msgid "Installed packages"
432 msgstr "Установленные пакеты"
434 #: tazpkg:841
435 #, sh-format
436 msgid "0 installed packages found for: $PATTERN"
437 msgstr "По шаблону «$PATTERN» не найдено ни одного установленного пакета."
439 #: tazpkg:845
440 #, sh-format
441 msgid "$packages installed package found for: $PATTERN"
442 msgid_plural "$packages installed packages found for: $PATTERN"
443 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $packages установленный пакет"
444 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages установленных пакета"
445 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages установленных пакетов"
447 #: tazpkg:853
448 msgid "Available packages name-version"
449 msgstr "Название-версия доступных пакетов"
451 #: tazpkg:863
452 msgid ""
453 "No 'packages.list' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
454 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
455 msgstr ""
456 "Не обнаружен «packages.list», поэтому невозможно проверить пакеты на зеркале.\n"
457 "Чтобы получить больше информации, запустите «tazpkg recharge» от имени root\n"
458 "перед тем, как искать."
460 #: tazpkg:868
461 #: tazpkg:896
462 #, sh-format
463 msgid "0 available packages found for: $PATTERN"
464 msgstr "По шаблону «$PATTERN» не найдено ни одного доступного пакета."
466 #: tazpkg:872
467 #: tazpkg:900
468 #, sh-format
469 msgid "$packages available package found for: $PATTERN"
470 msgid_plural "$packages available packages found for: $PATTERN"
471 msgstr[0] "По шаблону «$PATTERN» найден $packages доступный пакет"
472 msgstr[1] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages доступных пакета"
473 msgstr[2] "По шаблону «$PATTERN» найдены $packages доступных пакетов"
475 #: tazpkg:881
476 msgid "Matching packages name with version and desc"
477 msgstr "Соответствие имени пакета, версии и описания"
479 #: tazpkg:891
480 msgid ""
481 "No 'packages.txt' found to check for mirrored packages. For more results,\n"
482 "please run 'tazpkg recharge' once as root before searching."
483 msgstr ""
484 "Не найден «packages.txt» для проверки пакетов, доступных на зеркале.\n"
485 "Для получения результатов, перед поиском выполните «tazpkg recharge»\n"
486 "с правами root."
488 #: tazpkg:947
489 #, sh-format
490 msgid "Can't find flavor $FLAVOR. Abort."
491 msgstr "Не удалось найти редакцию $FLAVOR. Остановлено."
493 #: tazpkg:960
494 msgid "Current mirror(s)"
495 msgstr "Текущие зеркала"
497 #: tazpkg:963
498 msgid ""
499 "Please enter URL of the new mirror (http, ftp or local path). You must specify\n"
500 "the complete address to the directory of the packages and packages.list file."
501 msgstr ""
502 "Укажите адрес нового зеркала (http, ftp или локальный путь). Вы должны указать\n"
503 "полный адрес к папке, содержащей пакеты и файл «packages.list»."
505 #: tazpkg:966
506 msgid "New mirror(s) URL: "
507 msgstr "Адреса новых зеркал:"
509 #: tazpkg:974
510 msgid "Nothing has been changed."
511 msgstr "Ничего не было изменено."
513 #: tazpkg:976
514 #, sh-format
515 msgid "Setting mirror(s) to: $NEW_MIRROR_URL"
516 msgstr "Новый адрес зеркала: $NEW_MIRROR_URL"
518 #: tazpkg:1098
519 msgid "No dependency for"
520 msgstr "Нет зависимостей для"
522 #: tazpkg:1100
523 #, sh-format
524 msgid "WARNING: unknown dependency for $lib"
525 msgstr "ВНИМАНИЕ: неизвестная зависимость $lib"
527 #: tazpkg:1167
528 #: tazpkg:1306
529 #, sh-format
530 msgid "Invalid target: $target (expected i386)"
531 msgstr "Неверная цель: $target (ожидалась i386)"
533 #: tazpkg:1204
534 #, sh-format
535 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like an Archlinux/Alpine package!"
536 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Archlinux/Alpine!"
538 #: tazpkg:1255
539 #, sh-format
540 msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!"
541 msgstr "Не похоже, чтобы $PACKAGE_FILE являлся пакетом Slackware!"
543 #: tazpkg:1355
544 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)."
545 msgstr "Не удалось распаковать RPM, используя стандартные средства (rpm2cpio)."
547 #: tazpkg:1356
548 msgid "Do you want to install 'p7zip-full' package"
549 msgstr "Установить пакет «p7zip-full»"
551 #: tazpkg:1422
552 msgid "Blocked packages"
553 msgstr "Заблокированные пакеты"
555 #: tazpkg:1426
556 msgid "No blocked packages found."
557 msgstr "Заблокированные пакеты отсутствуют."
559 #: tazpkg:1432
560 msgid "Packages categories"
561 msgstr "Категории пакетов"
563 #: tazpkg:1439
564 #, sh-format
565 msgid "$categories category"
566 msgid_plural "$categories categories"
567 msgstr[0] "$categories категория"
568 msgstr[1] "$categories категории"
569 msgstr[2] "$categories категорий"
571 #: tazpkg:1447
572 #, sh-format
573 msgid "Installed packages of category: $ASKED_CATEGORY_I18N"
574 msgstr "Установленные пакеты категории «$ASKED_CATEGORY_I18N»"
576 #: tazpkg:1459
577 #, sh-format
578 msgid "<c 32>$packages</c> package installed of category <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c>."
579 msgid_plural "<c 32>$packages</c> packages installed of category <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c>."
580 msgstr[0] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлен <c 32>$packages</c> пакет."
581 msgstr[1] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлены <c 32>$packages</c> пакета."
582 msgstr[2] "В категории <c 34>$ASKED_CATEGORY_I18N</c> установлены <c 32>$packages</c> пакетов."
584 #: tazpkg:1464
585 msgid "List of all installed packages"
586 msgstr "Список всех установленных пакетов"
588 #: tazpkg:1474
589 #, sh-format
590 msgid "<c 32>$packages</c> <b>package installed.</b>"
591 msgid_plural "<c 32>$packages</c> <b>packages installed.</b>"
592 msgstr[0] "Установлен <c 32>$packages</c> пакет."
593 msgstr[1] "Установлены <c 32>$packages</c> пакета."
594 msgstr[2] "Установлены <c 32>$packages</c> пакетов."
596 #: tazpkg:1484
597 #: tazpkg:2193
598 msgid "Mirrored packages diff"
599 msgstr "Обновления в пакетах зеркала"
601 #: tazpkg:1488
602 #, sh-format
603 msgid "$pkgs new package listed on the mirror."
604 msgid_plural "$pkgs new packages listed on the mirror."
605 msgstr[0] "На зеркале появился $pkgs новый пакет."
606 msgstr[1] "На зеркале появились $pkgs новых пакета."
607 msgstr[2] "На зеркале появились $pkgs новых пакетов."
609 #: tazpkg:1492
610 msgid "Unable to list anything, no packages.diff found."
611 msgstr "Невозможно вывести список, packages.diff не обнаружен."
613 #: tazpkg:1493
614 msgid "Recharge your current list to create a first diff."
615 msgstr "Перезагрузите ваш текущий список для создания первой разницы."
617 #: tazpkg:1497
618 msgid "List of available packages on the mirror"
619 msgstr "Список пакетов, доступных на зеркале"
621 #: tazpkg:1502
622 #, sh-format
623 msgid "<c 32>$pkgs</c> package in the last recharged list."
624 msgid_plural "<c 32>$pkgs</c> packages in the last recharged list."
625 msgstr[0] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакет."
626 msgstr[1] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакета."
627 msgstr[2] "Последний обновленный список содержит <c 32>$pkgs</c> пакетов."
629 #: tazpkg:1509
630 #, sh-format
631 msgid "Installed files by: $PACKAGE"
632 msgstr "Файлы, устанавливаемые с $PACKAGE:"
634 #: tazpkg:1513
635 #, sh-format
636 msgid "<c 32>$files</c> file installed with $PACKAGE"
637 msgid_plural "<c 32>$files</c> files installed with $PACKAGE"
638 msgstr[0] "<c 32>$files</c> файл, устанавливаемый с $PACKAGE."
639 msgstr[1] "<c 32>$files</c> файла, устанавливаемых с $PACKAGE."
640 msgstr[2] "<c 32>$files</c> файлов, устанавливаемых с $PACKAGE."
642 #: tazpkg:1522
643 msgid "Tazpkg information"
644 msgstr "Информация TazPKG"
646 #: tazpkg:1524
647 msgid "Package :"
648 msgstr "Пакет :"
650 #: tazpkg:1525
651 msgid "Version :"
652 msgstr "Версия :"
654 #: tazpkg:1526
655 msgid "Category :"
656 msgstr "Категория :"
658 #: tazpkg:1527
659 msgid "Short desc :"
660 msgstr "Описание :"
662 #: tazpkg:1528
663 msgid "Maintainer :"
664 msgstr "Мэйнтейнер :"
666 #: tazpkg:1529
667 msgid "Depends :"
668 msgstr "Зависимости:"
670 #: tazpkg:1530
671 msgid "Suggested :"
672 msgstr "Предложен :"
674 #: tazpkg:1531
675 msgid "Build deps :"
676 msgstr "Зав.компил.:"
678 #: tazpkg:1532
679 msgid "Wanted src :"
680 msgstr "Требуемые исходники:"
682 #: tazpkg:1533
683 msgid "Web site :"
684 msgstr "Веб-сайт :"
686 #: tazpkg:1539
687 #, sh-format
688 msgid "Description of: $PACKAGE"
689 msgstr "Описание пакета $PACKAGE"
691 #: tazpkg:1544
692 msgid "Sorry, no description available for this package."
693 msgstr "Описание для этого пакета недоступно."
695 #: tazpkg:1552
696 msgid "Please specify a pattern or package name to search for."
697 msgstr "Укажите шаблон или название пакета, который вы хотите найти."
699 #: tazpkg:1553
700 msgid "Example : 'tazpkg search paint'"
701 msgstr "Пример: tazpkg search paint"
703 #: tazpkg:1557
704 #, sh-format
705 msgid "Search result for: $PATTERN"
706 msgstr "Результаты поиска $PATTERN"
708 #: tazpkg:1574
709 #: tazpkg:1632
710 msgid "Please specify a pattern or file name to search for."
711 msgstr "Укажите шаблон или название файла, который вы хотите найти."
713 #: tazpkg:1575
714 msgid "Example : 'tazpkg search-file libnss'"
715 msgstr "Пример: tazpkg search-file libnss"
717 #: tazpkg:1580
718 #, sh-format
719 msgid "Search result for file $s_file"
720 msgstr "Результаты поиска файла $s_file"
722 #: tazpkg:1611
723 #, sh-format
724 msgid "Package $PACKAGE:"
725 msgstr "Пакет $PACKAGE:"
727 #: tazpkg:1621
728 #, sh-format
729 msgid "0 file found for: $pkg"
730 msgstr "По запросу «$pkg» ничего не найдено"
732 #: tazpkg:1624
733 #, sh-format
734 msgid "$match file found for: $pkg"
735 msgid_plural "$match files found for: $pkg"
736 msgstr[0] "$match файл найден для «$pkg»"
737 msgstr[1] "$match файла найдены для «$pkg»"
738 msgstr[2] "$match файлов найдены для «$pkg»"
740 #: tazpkg:1633
741 msgid "Example : 'tazpkg search-pkgname libnss'"
742 msgstr "Пример: tazpkg search-pkgname libnss"
744 #: tazpkg:1638
745 #, sh-format
746 msgid "Search result for package $s_pkg"
747 msgstr "Результаты поиска пакета $s_pkg"
749 #: tazpkg:1650
750 #, sh-format
751 msgid "0 file found for: $file"
752 msgstr "По запросу «$file» не найден ни один файл"
754 #: tazpkg:1654
755 #, sh-format
756 msgid "$match package found with file: $file"
757 msgid_plural "$match packages found with file: $file"
758 msgstr[0] "Найден $match пакет с файлом «$file»"
759 msgstr[1] "Найдены $match пакета с файлом «$file»"
760 msgstr[2] "Найдены $match пакетов с файлом «$file»"
762 #: tazpkg:1695
763 msgid ""
764 "Please change directory (cd) to the packages repository and specify the\n"
765 "list of packages to install. Example: tazpkg install-list packages.list"
766 msgstr ""
767 "Перейдите (cd) в репозиторий пакетов и укажите список пакетов, которые\n"
768 "требуется установить. Пример: tazpkg install-list packages.list"
770 #: tazpkg:1702
771 #, sh-format
772 msgid "Unable to find: $list_file"
773 msgstr "Не удалось найти «$list_file»"
775 #: tazpkg:1725
776 #, sh-format
777 msgid "Adding implicit depends $pkg..."
778 msgstr "Добавление неявных зависимостей $pkg..."
780 #: tazpkg:1747
781 msgid "Please specify the release you want on the command line."
782 msgstr "Укажите требуемый релиз в командной строке."
784 #: tazpkg:1748
785 msgid "Example: tazpkg set-release cooking"
786 msgstr "Пример: tazpkg set-release cooking"
788 #: tazpkg:1773
789 #, sh-format
790 msgid "$PACKAGE is not installed."
791 msgstr "$PACKAGE не установлен."
793 #: tazpkg:1791
794 #, sh-format
795 msgid "The following packages depend on $PACKAGE:"
796 msgstr "Следующие пакеты зависят от $PACKAGE:"
798 #: tazpkg:1798
799 #, sh-format
800 msgid "The following packages have been modified by $PACKAGE:"
801 msgstr "Следующие пакеты были изменены пакетом $PACKAGE:"
803 #: tazpkg:1806
804 #, sh-format
805 msgid "Remove $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
806 msgstr "Удалить пакет $PACKAGE ($VERSION$EXTRAVERSION)"
808 #: tazpkg:1810
809 #, sh-format
810 msgid "Removing: $PACKAGE"
811 msgstr "Удаление пакета $PACKAGE"
813 #: tazpkg:1815
814 msgid "Removing all files installed..."
815 msgstr "Удаление всех установленных файлов…"
817 #: tazpkg:1836
818 msgid "Removing package receipt..."
819 msgstr "Удаление рецепта пакета…"
821 #: tazpkg:1847
822 #, sh-format
823 msgid "Remove packages depending on $PACKAGE"
824 msgstr "Удаление пакетов, зависящих от $PACKAGE"
826 #: tazpkg:1862
827 #, sh-format
828 msgid "Reinstall packages modified by $PACKAGE"
829 msgstr "Переустановка пакетов, измененных $PACKAGE"
831 #: tazpkg:1868
832 #, sh-format
833 msgid "Check $INSTALLED/$i for reinstallation"
834 msgstr "Проверка $INSTALLED/$i для переустановки"
836 #: tazpkg:1878
837 #, sh-format
838 msgid "Uninstallation of $PACKAGE cancelled."
839 msgstr "Деинсталляция $PACKAGE отменена."
841 #: tazpkg:1885
842 #, sh-format
843 msgid "Extracting: $PACKAGE"
844 msgstr "Распаковка пакета $PACKAGE"
846 #: tazpkg:1894
847 #: tazpkg:1907
848 msgid "Copying original package..."
849 msgstr "Копирование исходного пакета…"
851 #: tazpkg:1899
852 #, sh-format
853 msgid "$PACKAGE is extracted to: $DESTDIR"
854 msgstr "Пакет $PACKAGE распакован в папку $DESTDIR"
856 #: tazpkg:1905
857 #, sh-format
858 msgid "Recompressing: $PACKAGE"
859 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE"
861 #: tazpkg:1912
862 msgid "Recompressing the fs..."
863 msgstr "Перепаковка файловой системы…"
865 #: tazpkg:1916
866 msgid "Creating new package..."
867 msgstr "Создание нового пакета…"
869 #: tazpkg:1935
870 msgid "File lost"
871 msgstr "Нет файла"
873 #: tazpkg:1948
874 msgid "Configuration files"
875 msgstr "Конфигурационные файлы"
877 #: tazpkg:1984
878 #, sh-format
879 msgid "User configuration backup on $pkg_date"
880 msgstr "Настройки пользователя, сохранённые $pkg_date"
882 #: tazpkg:1999
883 #, sh-format
884 msgid "Repacking: $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
885 msgstr "Перепаковка пакета $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION.tazpkg"
887 #: tazpkg:2001
888 #, sh-format
889 msgid "Can't repack $PACKAGE"
890 msgstr "Не удалось переупаковать $PACKAGE"
892 #: tazpkg:2005
893 #, sh-format
894 msgid "Can't repack, $PACKAGE files have been modified by:"
895 msgstr "Не удалось переупаковать, файлы $PACKAGE были изменены пакетами:"
897 #: tazpkg:2017
898 msgid "Can't repack, the following files are lost:"
899 msgstr "Не удалось переупаковать, следующие файлы отсутствуют:"
901 #: tazpkg:2044
902 #, sh-format
903 msgid "Can't repack, $CHECKSUM error."
904 msgstr "Не удалось переупаковать, ошибка $CHECKSUM."
906 #: tazpkg:2055
907 #, sh-format
908 msgid "Package $PACKAGE repacked successfully."
909 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно переупакован."
911 #: tazpkg:2057
912 #: tazpkg:2111
913 #, sh-format
914 msgid "Size: $pkg_size"
915 msgstr "Размер: $pkg_size"
917 #: tazpkg:2065
918 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation."
919 msgstr "Отсутствует рецепт. Обратитесь к документации."
921 #: tazpkg:2068
922 #, sh-format
923 msgid "Packing: $PACKAGE"
924 msgstr "Упаковка пакета $PACKAGE"
926 #: tazpkg:2070
927 msgid "Creating the list of files..."
928 msgstr "Создание списка файлов…"
930 #: tazpkg:2076
931 #, sh-format
932 msgid "Creating $CHECKSUM of files..."
933 msgstr "Создание $CHECKSUM файлов…"
935 #: tazpkg:2090
936 msgid "Compressing the fs..."
937 msgstr "Сжатие файловой системы…"
939 #: tazpkg:2097
940 msgid "Updating receipt sizes..."
941 msgstr "Обновление размеров в рецепте…"
943 #: tazpkg:2102
944 msgid "Creating full cpio archive..."
945 msgstr "Создание полного архива cpio…"
947 #: tazpkg:2105
948 msgid "Restoring original package tree..."
949 msgstr "Восстановление исходного дерева пакета…"
951 #: tazpkg:2109
952 #, sh-format
953 msgid "Package $PACKAGE compressed successfully."
954 msgstr "Пакет $PACKAGE успешно сжат."
956 #: tazpkg:2134
957 #, sh-format
958 msgid "$repo doesn't exist."
959 msgstr "$repo не существует."
961 #: tazpkg:2153
962 #, sh-format
963 msgid "Undigest $base_path"
964 msgstr "Неофициальное зеркало $base_path"
966 #: tazpkg:2155
967 #, sh-format
968 msgid "$repository_name is up to date."
969 msgstr "$repository_name в актуальном состоянии."
971 #: tazpkg:2170
972 #, sh-format
973 msgid "Recharging undigest $base_path:"
974 msgstr "Обновление с неофициального зеркала $base_path"
976 #: tazpkg:2174
977 msgid "Creating backup of the last packages list..."
978 msgstr "Создание резервной копии последнего списка пакетов…"
980 #: tazpkg:2198
981 #, sh-format
982 msgid "$new_pkgs new package on the mirror."
983 msgid_plural "$new_pkgs new packages on the mirror."
984 msgstr[0] "На зеркале имеется $new_pkgs новый пакет."
985 msgstr[1] "На зеркале имеются $new_pkgs новых пакета."
986 msgstr[2] "На зеркале имеются $new_pkgs новых пакетов."
988 #: tazpkg:2201
989 msgid "No new packages on the mirror."
990 msgstr "На зеркале нет новых пакетов."
992 #: tazpkg:2206
993 msgid ""
994 "Last packages.list is ready to use. Note that next time you recharge the\n"
995 "list, a list of differences will be displayed to show new and upgradeable\n"
996 "packages."
997 msgstr ""
998 "Самый новый packages.list готов к использованию. Обратите внимание, что при\n"
999 "следующем обновлении списка будет отображен список различий, содержащий\n"
1000 "новые и обновленные пакеты."
1002 #: tazpkg:2246
1003 #, sh-format
1004 msgid "$pkg_list is older than one week... recharging"
1005 msgstr "Список $pkg_list старше одной недели… Обновление"
1007 #: tazpkg:2250
1008 msgid "Package"
1009 msgstr "Пакет"
1011 #: tazpkg:2250
1012 msgid "Version"
1013 msgstr "Версия"
1015 #: tazpkg:2250
1016 msgid "Status"
1017 msgstr "Состояние"
1019 #: tazpkg:2275
1020 msgid "Blocked"
1021 msgstr "заблокирован"
1023 #: tazpkg:2282
1024 msgid "New build"
1025 msgstr "Новая сборка"
1027 #: tazpkg:2284
1028 #, sh-format
1029 msgid "New version $new"
1030 msgstr "Новая версия $new"
1032 #: tazpkg:2297
1033 msgid "System is up-to-date..."
1034 msgstr "Система в актуальном состоянии…"
1036 #: tazpkg:2301
1037 #, sh-format
1038 msgid "$pkgs installed package scanned in ${time}s"
1039 msgid_plural "$pkgs installed packages scanned in ${time}s"
1040 msgstr[0] "$pkgs установленный пакет просканирован за $time с"
1041 msgstr[1] "$pkgs установленных пакета просканированы за $time с"
1042 msgstr[2] "$pkgs установленных пакетов просканированы за $time с"
1044 #: tazpkg:2305
1045 #, sh-format
1046 msgid "$blocked_count blocked"
1047 msgid_plural "$blocked_count blocked"
1048 msgstr[0] "($blocked_count заблокирован)"
1049 msgstr[1] "($blocked_count заблокированы)"
1050 msgstr[2] "($blocked_count заблокированы)"
1052 #: tazpkg:2309
1053 #, sh-format
1054 msgid "You have $upnb available upgrade $blocks"
1055 msgid_plural "You have $upnb available upgrades $blocks"
1056 msgstr[0] "Доступно обновление $upnb пакета $blocks"
1057 msgstr[1] "Доступно обновление $upnb пакетов $blocks"
1058 msgstr[2] "Доступно обновление $upnb пакетов $blocks"
1060 #: tazpkg:2319
1061 msgid "Do you wish to install them now: y/n ? "
1062 msgstr "Хотите установить их сейчас? (y/n)"
1064 #: tazpkg:2332
1065 msgid "Leaving without any upgrades installed."
1066 msgstr "Ничего не было обновлено."
1068 #: tazpkg:2344
1069 msgid "No known bugs."
1070 msgstr "Нет известных ошибок."
1072 #: tazpkg:2350
1073 msgid "Bug list completed"
1074 msgstr "Список ошибок завершен"
1076 #: tazpkg:2352
1077 #, sh-format
1078 msgid "Bugs in package $PACKAGE version $VERSION$EXTRAVERSION:"
1079 msgstr "Ошибки в пакете $PACKAGE версии $VERSION$EXTRAVERSION:"
1081 #: tazpkg:2369
1082 #, sh-format
1083 msgid "The package $PACKAGE installation has not completed"
1084 msgstr "Установка пакета $PACKAGE не была завершена"
1086 #: tazpkg:2377
1087 #, sh-format
1088 msgid "The package $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION has been modified by:"
1089 msgstr "Пакет $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION был изменен пакетами:"
1091 #: tazpkg:2382
1092 #, sh-format
1093 msgid "Files lost from $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1094 msgstr "Отсутствуют файлы, установленные пакетом $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1096 #: tazpkg:2386
1097 msgid "target of symlink"
1098 msgstr "цель ссылки"
1100 #: tazpkg:2391
1101 #, sh-format
1102 msgid "Missing dependencies for $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1103 msgstr "Отсутствующие зависимости для $PACKAGE-$VERSION$EXTRAVERSION:"
1105 #: tazpkg:2398
1106 #, sh-format
1107 msgid "Dependencies loop between $PACKAGE and:"
1108 msgstr "Циклическая зависимость между пакетами $PACKAGE и:"
1110 #: tazpkg:2402
1111 msgid "Looking for known bugs..."
1112 msgstr "Просмотр известных ошибок…"
1114 #: tazpkg:2427
1115 #, sh-format
1116 msgid "The following packages provide $file:"
1117 msgstr "Следующие пакеты содержат $file:"
1119 #: tazpkg:2433
1120 #, sh-format
1121 msgid " $pkg (overridden by $overriders)"
1122 msgstr " $pkg (изменен пакетами $overriders)"
1124 #: tazpkg:2440
1125 msgid "No package has installed the following files:"
1126 msgstr "Следующие файлы не были установлены ни одним из пакетов:"
1128 #: tazpkg:2449
1129 msgid "Check completed."
1130 msgstr "Проверка завершена."
1132 #: tazpkg:2456
1133 #, sh-format
1134 msgid "$PACKAGE is already in the blocked packages list."
1135 msgstr "Пакет $PACKAGE уже содержится в списке заблокированных пакетов."
1137 #: tazpkg:2460
1138 #, sh-format
1139 msgid "Add $PACKAGE to: $BLOCKED..."
1140 msgstr "Добавление пакета $PACKAGE к $BLOCKED…"
1142 #: tazpkg:2474
1143 #, sh-format
1144 msgid "Removing $PACKAGE from: $BLOCKED..."
1145 msgstr "Удаление пакета $PACKAGE из $BLOCKED…"
1147 #: tazpkg:2482
1148 #, sh-format
1149 msgid "$PACKAGE is not in the blocked packages list."
1150 msgstr "Пакет $PACKAGE отсутствует в списке заблокированных пакетов."
1152 #: tazpkg:2500
1153 #: tazpkg:2545
1154 msgid "rootconfig needs --root= option used."
1155 msgstr "Для rootconfig обязателен параметр --root="
1157 #: tazpkg:2513
1158 #: tazpkg:2572
1159 #, sh-format
1160 msgid "$PACKAGE already in the cache: $CACHE_DIR"
1161 msgstr "Пакет $PACKAGE уже находится в кеше: $CACHE_DIR"
1163 #: tazpkg:2516
1164 #: tazpkg:2575
1165 #, sh-format
1166 msgid "Continuing $PACKAGE download"
1167 msgstr "Продолжение загрузки пакета $PACKAGE"
1169 #: tazpkg:2596
1170 #, sh-format
1171 msgid "Clean cache: $CACHE_DIR"
1172 msgstr "Очистка кэша $CACHE_DIR"
1174 #: tazpkg:2597
1175 msgid "Cleaning cache directory..."
1176 msgstr "Очищается папка кэша…"
1178 #: tazpkg:2601
1179 #, sh-format
1180 msgid "$files file removed from cache."
1181 msgid_plural "$files files removed from cache."
1182 msgstr[0] "Из кэша удалён $files файл."
1183 msgstr[1] "Из кэша удалены $files файла."
1184 msgstr[2] "Из кэша удалены $files файлов."
1186 #: tazpkg:2612
1187 msgid "Current undigest(s)"
1188 msgstr "Текущие неофициальные зеркала"
1190 #: tazpkg:2615
1191 msgid "No undigest mirror found."
1192 msgstr "Неофициальные зеркала не обнаружены."
1194 #: tazpkg:2627
1195 #, sh-format
1196 msgid "Remove $undigest undigest"
1197 msgstr "Удалить неофициальное зеркало $undigest"
1199 #: tazpkg:2629
1200 #, sh-format
1201 msgid "Removing $undigest undigest..."
1202 msgstr "Удаление неофициального зеркала $undigest…"
1204 #: tazpkg:2635
1205 #, sh-format
1206 msgid "Undigest $undigest not found"
1207 msgstr "Неофициальное зеркало $undigest не обнаружено"
1209 #: tazpkg:2650
1210 #, sh-format
1211 msgid "Creating new undigest $undigest."
1212 msgstr "Создание нового неофициального зеркала $undigest."
1214 #: tazpkg:2669
1215 #, sh-format
1216 msgid "Unknown option $u_opt."
1217 msgstr "Неизвестный параметр «$u_opt»."
1219 #: tazpkg:2684
1220 #, sh-format
1221 msgid "Nothing to do for $PACKAGE."
1222 msgstr "Пакет $PACKAGE не имеет пост-инсталляционных действий."
1224 #: tazpkg:2688
1225 #, sh-format
1226 msgid "Package $PACKAGE is not installed."
1227 msgstr "Пакет $PACKAGE не установлен."
1229 #: tazpkg:2689
1230 msgid "Install package with 'tazpkg install' or 'tazpkg get-install'"
1231 msgstr "Установите пакет командой «tazpkg install» или «tazpkg get-install»"
1233 #: tazpkg:2701
1234 msgid "Tazpkg SHell."
1235 msgstr "Оболочка TazPKG."
1237 #: tazpkg:2702
1238 msgid "Type 'usage' to list all available commands or 'quit' or 'q' to exit."
1239 msgstr "Введите «usage», чтобы выдать список всех доступных команд; «quit», «q» — выход."
1241 #: tazpkg:2712
1242 msgid "You are already running a Tazpkg SHell."
1243 msgstr "Вы уже работаете в оболочке Tazpkg."
1245 #: tazpkg:2756
1246 msgid "Unsupported format"
1247 msgstr "Неподдерживаемый формат"
1249 #: tazpkg:2764
1250 msgid ""
1251 "\n"
1252 "usage: tazpkg link package_name slitaz_root\n"
1253 "example: 'tazpkg link openoffice /mnt' will use less than 100k in\n"
1254 " your running system ram.\n"
1255 msgstr ""
1256 "\n"
1257 "Использование: tazpkg link имя_пакета корень_slitaz\n"
1258 "Пример: tazpkg link openoffice /mnt\n"
1259 " будет использовать менее 100 КБ ОЗУ на работающей системе.\n"
1261 #: tazpkg:2772
1262 #, sh-format
1263 msgid "$PACKAGE is already installed."
1264 msgstr "Пакет $PACKAGE уже установлен."
1266 #: tazpkg:2781
1267 #, sh-format
1268 msgid "Missing: $i"
1269 msgstr "Отсутствует: $i"
1271 #: tazpkg:2785
1272 msgid "Link all missing dependencies"
1273 msgstr "Создать ссылки на все отсутствующие зависимости"
1275 #: tazpkg:2794
1276 #, sh-format
1277 msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE"
1278 msgstr "Зависимости для пакета $PACKAGE не решены."
1280 #: tazpkg:2795
1281 msgid "The package is installed but probably will not work."
1282 msgstr "Пакет установлен, но, возможно, не будет работать."
1284 #: tazpkg-box:17
1285 msgid "TazPKG Action"
1286 msgstr "Действие TazPKG"
1288 #: tazpkg-box:31
1289 #, sh-format
1290 msgid "Package name: <b>$pkgname</b>"
1291 msgstr "Пакет: <b>$pkgname</b>"
1293 #: tazpkg-box:35
1294 msgid "Install"
1295 msgstr "Установить"
1297 #: tazpkg-box:35
1298 msgid "Extract"
1299 msgstr "Распаковать"
1301 #: tazpkg-box:55
1302 #, sh-format
1303 msgid "Downloading: $pkg"
1304 msgstr "Загружается: $pkg"
1306 #: tazpkg-box:68
1307 #, sh-format
1308 msgid "Usage: $progname [actions|url] [pkg]"
1309 msgstr "Использование: $progname [actions|адрес] [пакет]"
1311 #~ msgid "y"
1312 #~ msgstr "y"
1314 #~ msgid "Y"
1315 #~ msgstr "Y"
1317 #~ msgid "n"
1318 #~ msgstr "n"
1320 #~ msgid "N"
1321 #~ msgstr "N"
1323 #~ msgid "Please confirm uninstallation"
1324 #~ msgstr "Подтвердите деинсталляцию"
1326 #~ msgid "Installed packages of category:"
1327 #~ msgstr "Установленные пакеты в категории"
1329 #, fuzzy
1330 #~ msgid "Installed files by:"
1331 #~ msgstr "Установленные пакеты"
1333 #~ msgid "tazpkg up [--option]"
1334 #~ msgstr "tazpkg up [--параметр]"
1336 #, fuzzy
1337 #~ msgid "packages installed of category:"
1338 #~ msgstr "Установленные пакеты в категории"
1340 #, fuzzy
1341 #~ msgid "packages installed"
1342 #~ msgstr "Установлен $packages пакет."
1344 #~ msgid "Removing:"
1345 #~ msgstr "Удаление"
1347 #~ msgid "Extracting:"
1348 #~ msgstr "Распаковка:"
1350 #, fuzzy
1351 #~ msgid "Recompressing:"
1352 #~ msgstr "Переупаковка файловой системы…"
1354 #~ msgid "Size"
1355 #~ msgstr "Размер"
1357 #~ msgid "Undigest"
1358 #~ msgstr "Неофициальный"
1360 #~ msgid "-e"
1361 #~ msgstr "-e"
1363 #~ msgid "Missing dependencies for"
1364 #~ msgstr "Отсутствуют зависимости для"
1366 #~ msgid "Dependencies loop between"
1367 #~ msgstr "Циклическая зависимость между"
1369 #~ msgid "overridden by"
1370 #~ msgstr "переписан"
1372 #~ msgid "Clean cache:"
1373 #~ msgstr "Очистка кэша:"
1375 #~ msgid "Create a xHTML list of installed packages."
1376 #~ msgstr "Список установленных пакетов в формате xHTML"
1378 #~ msgid "Installed packages on: $HOSTNAME"
1379 #~ msgstr "Пакеты, установленные на $HOSTNAME"
1381 #~ msgid "Creating xHTML list of installed packages"
1382 #~ msgstr "Создание списка установленных пакетов в формате xHTML"
1384 #~ msgid "Generating xHTML header..."
1385 #~ msgstr "Создание заголовка xHTML…"
1387 #~ msgid "Creating packages information..."
1388 #~ msgstr "Добавление информации о пакетах…"
1390 #~ msgid "Generating xHTML footer..."
1391 #~ msgstr "Завершение создания xHTML…"
1393 #~ msgid "List generated on : $DATE"
1394 #~ msgstr "Дата создания списка: $DATE"
1396 #~ msgid "<b>Extracting:</b> $PACKAGE"
1397 #~ msgstr "<b>Распаковка:</b> $PACKAGE"
1399 #~ msgid "$LOCALSTATE/undigest/$ARG doesn't exist."
1400 #~ msgstr "Репозиторий $LOCALSTATE/undigest/$ARG не существует."
1402 #~ msgid "Recharging undigest $undigest_name:"
1403 #~ msgstr "Обновление неофициального зеркала $undigest_name:"
1405 #~ msgid "Update type"
1406 #~ msgstr "Тип обновления"
1408 #~ msgid "on $pkgs installed packages"
1410 #~ msgid_plural "on $pkgs installed packages"
1411 #~ msgstr[0] "для $pkgs установленного пакета"
1412 #~ msgstr[1] "для $pkgs установленных пакетов"
1413 #~ msgstr[2] "для $pkgs установленных пакетов"
1415 #~ msgid "You have $upnb available upgrades$blocks on $pkgs installed packages"
1416 #~ msgstr ""
1417 #~ "У вас имеется $upnb доступных обновлений$blocks для $pkgs установленных "
1418 #~ "пакетов"