# HG changeset patch # User Pascal Bellard # Date 1421689892 -3600 # Node ID 5c8db125f207369b682a11a8b2e2ba194e4c8a7b # Parent c4c2d523a7195823973e9d0b08c95896e7823938 update fr.po diff -r c4c2d523a719 -r 5c8db125f207 po/fr.po --- a/po/fr.po Sun Jan 11 11:51:31 2015 +0200 +++ b/po/fr.po Mon Jan 19 18:51:32 2015 +0100 @@ -25,7 +25,7 @@ #: tazpkg:59 pkgs.cgi:178 msgid "x-window" -msgstr "fenêtre-x" +msgstr "X-window" #: tazpkg:60 pkgs.cgi:179 msgid "utilities" @@ -105,7 +105,7 @@ #: tazpkg:155 msgid "Show TazPkg activity log" -msgstr "Affiche les denières activités de TazPKG" +msgstr "Affiche les denières actions de TazPKG" #: tazpkg:156 msgid "List installed packages on the system" @@ -141,7 +141,7 @@ #: tazpkg:165 msgid "Search for file in all installed packages files" -msgstr "Cherche le fichier parmis les paquets installés" +msgstr "Cherche le fichier parmi les paquets installés" #: tazpkg:167 msgid "Download a package into the current directory" @@ -232,7 +232,7 @@ #: tazpkg:194 msgid "Convert alien package to tazpkg" -msgstr "Convertit un paquet deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk vers SliTaz" +msgstr "Convertit un paquet d'une autre distribution vers SliTaz" #: tazpkg:195 msgid "Link a package from another slitaz installation" @@ -260,7 +260,7 @@ #: tazpkg:203 msgid "Replay post install script from package" -msgstr "Ré-execute le script post-installation d'un paquet" +msgstr "Ré-exécute le script post-installation d'un paquet" #: tazpkg:211 msgid "Usage for command up:" @@ -272,7 +272,7 @@ #: tazpkg:213 msgid "Without options run in interactive mode and ask before install" -msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et poser avant d'installer" +msgstr "Sans options d'execution en mode interactif et demander avant d'installer" #: tazpkg:215 msgid "Where options are:" @@ -280,7 +280,7 @@ #: tazpkg:217 msgid "Check only for available upgrades" -msgstr "Mises à jour disponibles" +msgstr "Ne rechercher que les mises à jour disponibles" #: tazpkg:218 msgid "Force recharge of packages list and check" @@ -288,7 +288,7 @@ #: tazpkg:219 msgid "Check for upgrades and install them all" -msgstr "Vérifier la mise à jour et installer tous" +msgstr "Vérifier les mises à jour et les installer toutes" #: tazpkg:222 tazpkg:1528 tazpkg:1552 tazpkg:1613 tazpkg:1688 tazpkg:1743 #: tazpkg:2831 @@ -305,11 +305,11 @@ #: tazpkg:279 tazpkg:402 msgid "Unable to find file \"%s\"" -msgstr "Ne peut trouver « %s »" +msgstr "Ne peut trouver le fichier « %s »" #: tazpkg:292 msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" -msgstr "Ne peut trouver la recette « %s »" +msgstr "Ne peut trouver la recette de « %s »" #: tazpkg:354 msgid "\"%s\" package is already installed." @@ -358,7 +358,7 @@ #: tazpkg:705 msgid "Checking post install dependencies..." -msgstr "Vérification des dépendances avant installation..." +msgstr "Vérification des dépendances après installation..." #: tazpkg:708 msgid "Please run \"%s\" in / and retry." @@ -500,7 +500,7 @@ #: tazpkg:1372 msgid "%s category" msgid_plural "%s categories" -msgstr[0] "%s catégories" +msgstr[0] "%s catégorie" msgstr[1] "%s catégories" #: tazpkg:1379 @@ -510,7 +510,7 @@ #: tazpkg:1386 msgid "%s package installed." msgid_plural "%s packages installed." -msgstr[0] "%s paquets installés." +msgstr[0] "%s paquet installé." msgstr[1] "%s paquets installés." #: tazpkg:1394 @@ -520,7 +520,7 @@ #: tazpkg:1405 msgid "%s package installed of category \"%s\"." msgid_plural "%s packages installed of category \"%s\"." -msgstr[0] "%s paquets installés de la catégorie %s." +msgstr[0] "%s paquet installé de la catégorie %s." msgstr[1] "%s paquets installés de la catégorie %s." #: tazpkg:1418 tazpkg:2234 @@ -530,7 +530,7 @@ #: tazpkg:1422 msgid "%s new package listed on the mirror." msgid_plural "%s new packages listed on the mirror." -msgstr[0] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir." +msgstr[0] "%s nouveau paquet listé sur le miroir." msgstr[1] "%s nouveaux paquets listés sur le miroir." #: tazpkg:1427 @@ -548,7 +548,7 @@ #: tazpkg:1437 msgid "%s package in the last recharged list." msgid_plural "%s packages in the last recharged list." -msgstr[0] "%s paquets dans la dernière liste rechargée." +msgstr[0] "%s paquet dans la dernière liste rechargée." msgstr[1] "%s paquets dans la dernière liste rechargée." #: tazpkg:1447 @@ -682,11 +682,11 @@ #: tazpkg:1789 msgid "The following packages depend on package \"%s\":" -msgstr "Les paquets suivant dépendent de %s:" +msgstr "Les paquets suivants dépendent de %s:" #: tazpkg:1796 msgid "The following packages have been modified by package \"%s\":" -msgstr "Les paquets suivant ont été modifié par %s:" +msgstr "Les paquets suivants ont été modifiés par %s:" #: tazpkg:1804 msgid "Remove package \"%s\" (%s)? (y/N)" @@ -750,7 +750,7 @@ #: tazpkg:1965 pkgs.cgi:833 msgid "Configuration files" -msgstr "Fichiers de configurations" +msgstr "Fichiers de configuration" #: tazpkg:2003 msgid "User configuration backup on date %s" @@ -770,7 +770,7 @@ #: tazpkg:2041 msgid "Can't repack, the following files are lost:" -msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdu :" +msgstr "Ne peut réempaqueter, les fichiers suivants sont perdus :" #: tazpkg:2074 msgid "Can't repack, %s error." @@ -778,7 +778,7 @@ #: tazpkg:2086 msgid "Package \"%s\" repacked successfully." -msgstr "Paquet %s réempaqueter avec succès." +msgstr "Paquet %s réempaqueté avec succès." #: tazpkg:2087 tazpkg:2143 msgid "Size: %s" @@ -799,7 +799,7 @@ #: tazpkg:2108 msgid "Creating %s of files..." -msgstr "Création de la somme %s des fichiers..." +msgstr "Création de la somme de contrôle %s des fichiers..." #: tazpkg:2122 msgid "Compressing the FS..." @@ -815,7 +815,7 @@ #: tazpkg:2137 msgid "Restoring original package tree..." -msgstr "Restauration de l'arbre original du paquet..." +msgstr "Restauration de l'arborescence originale du paquet..." #: tazpkg:2141 msgid "Package \"%s\" compressed successfully." @@ -835,7 +835,7 @@ #: tazpkg:2203 msgid "Recharging undigest %s:" -msgstr "Recharge indigeste %s :" +msgstr "Recharge les liste indigestes %s :" #: tazpkg:2207 msgid "Creating backup of the last packages list..." @@ -858,7 +858,7 @@ #: tazpkg:2282 msgid "List \"%s\" is older than one week... Recharging." -msgstr "%s est vieux de plus d'une semaine... rechargement" +msgstr "La liste \"%s\" date de plus d'une semaine... Rechargement." #: tazpkg:2286 tazpkg-box:48 pkgs.cgi:469 msgid "Package" @@ -920,7 +920,7 @@ #: tazpkg:2390 msgid "Bug list completed" -msgstr "Liste des bugs complètée" +msgstr "Liste des bugs terminée" #: tazpkg:2392 msgid "Bugs in package \"%s\" version %s:" @@ -928,7 +928,7 @@ #: tazpkg:2412 msgid "The package \"%s\" installation has not completed" -msgstr "L'installation du paquet %s n'est pas complète" +msgstr "L'installation du paquet %s n'est pas terminée" #: tazpkg:2420 #, fuzzy @@ -947,12 +947,12 @@ #: tazpkg:2436 #, fuzzy msgid "Missing dependencies for package \"%s\":" -msgstr "Fichiers perdus de %s :" +msgstr "Dépendances manquantes pour le paquet \"%s\" :" #: tazpkg:2444 #, fuzzy msgid "Dependencies loop between \"%s\" and:" -msgstr "ATTENTION Boucle de dépendance entre $PACKAGE et $i." +msgstr "ATTENTION Dépendances circulaires entre \"%s\" et " #: tazpkg:2449 #, fuzzy @@ -1019,11 +1019,11 @@ msgid "%s file removed from cache (%s)." msgid_plural "%s files removed from cache (%s)." msgstr[0] "%s fichier supprimé du cache (%s)." -msgstr[1] "%s fichier supprimé du cache (%s)." +msgstr[1] "%s fichiers supprimés du cache (%s)." #: tazpkg:2677 msgid "Current undigest(s)" -msgstr "Indigestes actuel(s)" +msgstr "Dépôts Indigeste actuel(s)" #: tazpkg:2680 msgid "No undigest mirror found." @@ -1031,15 +1031,15 @@ #: tazpkg:2694 msgid "Remove \"%s\" undigest? (y/N)" -msgstr "Supprimer le miroir %s ? (o/N)" +msgstr "Supprimer le dépôt indigeste %s ? (o/N)" #: tazpkg:2696 msgid "Removing \"%s\" undigest..." -msgstr "Suppression du miroir %s..." +msgstr "Suppression du dépôt indigeste %s..." #: tazpkg:2702 msgid "Undigest \"%s\" not found" -msgstr "Miroir %s manquant." +msgstr "Dépôt indigeste %s manquant." #: tazpkg:2719 msgid "Creating new undigest \"%s\"." @@ -1093,11 +1093,11 @@ #: tazpkg:2860 #, fuzzy msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" -msgstr "Rechercher des dépendances pour : %s" +msgstr "Il reste des dépendances non résolues pour : %s" #: tazpkg:2861 msgid "The package is installed but probably will not work." -msgstr "Le paquet est installé mais ne fonctionnera probablement pas." +msgstr "Le paquet est installé mais il ne fonctionnera probablement pas." #: tazpkg-convert:29 msgid "No dependency for:" @@ -1126,7 +1126,7 @@ #: tazpkg-convert:573 msgid "Arch \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Le matériel \"%s\" n'est pas supportée." #: tazpkg-convert:660 msgid "Unsupported format" @@ -1148,11 +1148,11 @@ #: tazpkg-box:50 #, fuzzy msgid "Short desc" -msgstr "Description : %s" +msgstr "Description" #: tazpkg-box:51 msgid "Unpacked size" -msgstr "" +msgstr "Taille dépaquetée" #: tazpkg-box:52 pkgs.cgi:721 #, fuzzy @@ -1200,15 +1200,15 @@ #: pkgs.cgi:70 msgid "Last recharge:" -msgstr "Dernier rafraichissement :" +msgstr "Dernier rafraîchissement :" #: pkgs.cgi:77 msgid "(Older than 10 days)" -msgstr "(Ancien de plus de 10 jours)" +msgstr "(Datant de plus de 10 jours)" #: pkgs.cgi:79 msgid "(Not older than 10 days)" -msgstr "Ancien de 10 jours" +msgstr "(Datant au plus de 10 jours)" #: pkgs.cgi:83 #, fuzzy @@ -1273,7 +1273,7 @@ #: pkgs.cgi:192 #, fuzzy msgid "extra" -msgstr "Extraire" +msgstr "supplémentaire" #: pkgs.cgi:198 msgid "Repositories" @@ -1281,15 +1281,15 @@ #: pkgs.cgi:199 msgid "Public" -msgstr "Public" +msgstr "Publique" #: pkgs.cgi:209 msgid "Any" -msgstr "Tout" +msgstr "Tous" #: pkgs.cgi:259 pkgs.cgi:382 msgid "Listing packages..." -msgstr "Listage des paquets..." +msgstr "Enumération des paquets..." #: pkgs.cgi:267 pkgs.cgi:327 pkgs.cgi:390 pkgs.cgi:447 pkgs.cgi:556 msgid "Selection:" @@ -1307,7 +1307,7 @@ #: pkgs.cgi:318 #, fuzzy msgid "Listing linkable packages..." -msgstr "Listage des paquets liables..." +msgstr "Enumération des paquets liables..." #: pkgs.cgi:321 pkgs.cgi:1002 msgid "Linkable packages" @@ -1343,7 +1343,7 @@ #: pkgs.cgi:511 msgid "Recharging lists..." -msgstr "Rechargement de la liste..." +msgstr "Rechargement des listes..." #: pkgs.cgi:514 msgid "Recharge" @@ -1360,7 +1360,7 @@ #: pkgs.cgi:536 msgid "Packages lists are up-to-date. You should check for upgrades now." msgstr "" -"Les listes de paquets ont été actualisées. Vous devriez rechercher des mises " +"Les listes de paquets sont rechargées. Vous devriez rechercher des mises " "à jour maintenant." #: pkgs.cgi:548 @@ -1534,8 +1534,8 @@ "USB key." msgstr "" "Une image DVD bootable contenant tout les paquets disponible pour la version " -"%s générée tout les jours. Elle contient également une copie du site web et " -"peut être utilisé sans connection Internet. Cette image peut être gravé sur " +"%s générée tous les jours. Elle contient également une copie du site web et " +"peut être utilisé sans connexion à Internet. Cette image peut être gravé sur " "un DVD ou utilisé sur une clé USB." #: pkgs.cgi:948 @@ -1544,7 +1544,7 @@ #: pkgs.cgi:950 msgid "Install from DVD/USB key" -msgstr "Installer à partir d'un(e) DVD / clé USB" +msgstr "Installer à partir d'un DVD / d'une clé USB" #: pkgs.cgi:953 msgid "Install from ISO image:" @@ -1553,7 +1553,7 @@ #: pkgs.cgi:965 pkgs.cgi:977 #, fuzzy msgid "%s is installed on /mnt/packages" -msgstr "Paquets installés" +msgstr "Paquets installés sur /mnt/packages" #: pkgs.cgi:992 msgid "Summary" @@ -1579,7 +1579,7 @@ #: tazpkg-notify:56 msgid "Check upgrade" -msgstr "Vérifier les mises à jours" +msgstr "Vérifier les mises à jour" #: tazpkg-notify:57 msgid "TazPkg SHell" @@ -1599,13 +1599,13 @@ #: tazpkg-notify:86 msgid "Your packages list is older than 10 days" -msgstr "Liste des paquets plus ancienne que 10 jours" +msgstr "La liste des paquets date de plus de 10 jours" #: tazpkg-notify:95 msgid "There is %s upgradeable package" msgid_plural "There are %s upgradeable packages" -msgstr[0] "Il y a %s mises à jours disponibles" -msgstr[1] "Il y a %s mises à jours disponibles" +msgstr[0] "Il y a %s mise à jour disponible" +msgstr[1] "Il y a %s mises à jour disponibles" #: tazpkg-notify:104 #, fuzzy @@ -1616,7 +1616,7 @@ #~ msgstr "Site Web :" #~ msgid "Sizes:" -#~ msgstr "Taille :" +#~ msgstr "Tailles :" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nom :" @@ -1637,17 +1637,17 @@ #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Archlinux ou Alpine !" #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Puppy package!" -#~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !" +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Puppy !" #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slax package!" -#~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !" +#~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slax !" #~ msgid "$PACKAGE_FILE does not look like a Slackware package!" #~ msgstr "$PACKAGE_FILE ne semble pas être un paquet Slackware !" #, fuzzy #~ msgid "Leaving dependencies unresolved for: $PACKAGE" -#~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolue." +#~ msgstr "Les dépendance pour $PACKAGE ne seront pas résolues." #~ msgid "No new packages on the mirror." #~ msgstr "Aucun nouveaux paquets sur le miroir."