# HG changeset patch # User Hans-G?nter Theisgen # Date 1506704525 -3600 # Node ID 7502bff889251824c4d691676df23a93fc108eab # Parent 4802158453e16ee1acc125904bcbd12ed630cdb2 german translation completed diff -r 4802158453e1 -r 7502bff88925 po/de.po --- a/po/de.po Thu Jul 27 13:38:37 2017 +0300 +++ b/po/de.po Fri Sep 29 18:02:05 2017 +0100 @@ -1,15 +1,15 @@ # German translations for TazPkg package. # Deutsche Übersetzungen für das Paket TazPkg. -# Copyright (C) 2016 SliTaz +# Copyright (C) 2017 SliTaz # This file is distributed under the same license as the TazPkg package. -# Hans-Günter Theisgen, 2016. +# Hans-Günter Theisgen, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TazPkg 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-20 00:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-22 21:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-29 17:22+0100\n" "Last-Translator: Hans-Günter Theisgen\n" "Language-Team: German\n" "Language: de\n" @@ -269,10 +269,9 @@ msgid "File \"%s\" does not look like %s package!" msgstr "Die Datei \"%s\" sieht nicht aus wie ein Paket im %s-Format!" -# Meint target wirklich Zielsystem oder Zielarchitektur? #: modules/convert:203 modules/convert:536 msgid "Invalid target: %s (expected i386)" -msgstr "Ungültiges Zielsystem: %s (erwartet wird i386)" +msgstr "Ungültige Zielarchitektur: %s (erwartet wird i386)" #: modules/convert:586 msgid "Unable to extract the RPM using standard tools (rpm2cpio)." @@ -341,20 +340,17 @@ msgid "File \"%s\" empty." msgstr "Die Datei \"%s\" ist leer." -# Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden" #: modules/get:141 modules/get:147 msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list." -msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden." +msgstr "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Extra-Depots nicht gefunden." #: modules/get:165 modules/get:385 msgid "Package \"%s\" already in the cache" msgstr "Das Paket \"%s\" befindet sich bereits im Zwischenspeicher" -# Eigentlich heißt es ja "in der Liste der Extra-Pakete nicht gefunden" #: modules/get:364 -#, fuzzy msgid "Unable to find package \"%s\" in the mirrored packages list." -msgstr "Das Paket \"%s\" wurde im Extra-Depot nicht gefunden." +msgstr "Das Paket \"%s\" wurde in der Liste der Pakete des Depots nicht gefunden." #: modules/get:389 msgid "Continuing package \"%s\" download" @@ -384,7 +380,7 @@ #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160 msgid "Please run tazpkg as root." -msgstr "Bitte tazpkg mit root-Berechtigung starten." +msgstr "Bitte tazpkg mit Administratorrechten starten." #: modules/getenv:121 modules/getenv:146 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." @@ -655,8 +651,8 @@ "No \"%s\" found to check for mirrored packages. For more results, please run " "\"%s\" once as root before searching." msgstr "" -"Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot.Bitte \"%s" -"\" mit root-Berechtigung starten und erneut versuchen." +"Keine Dateien \"%s\" vorhanden zum Vergleich mit Paketen im Depot. Bitte \"%s" +"\" mit Administratorrechten starten und erneut versuchen." #: modules/info:92 msgid "TazPkg information" @@ -664,70 +660,68 @@ #: modules/info:107 msgid "Package : %s" -msgstr "Paket : %s" +msgstr "Paket : %s" #: modules/info:108 msgid "State : %s" -msgstr "Status : %s" +msgstr "Status : %s" #: modules/info:109 msgid "Version : %s" -msgstr "Version : %s" +msgstr "Version : %s" #: modules/info:110 msgid "Category : %s" -msgstr "Kategorie : %s" +msgstr "Kategorie : %s" #: modules/info:111 msgid "Short desc : %s" -msgstr "Kurzbeschr. : %s" +msgstr "Kurzbeschreibung : %s" #: modules/info:112 msgid "Maintainer : %s" -msgstr "Betreuer : %s" +msgstr "Betreuer : %s" #: modules/info:113 msgid "License : %s" -msgstr "Lizenz : %s" +msgstr "Lizenz : %s" #: modules/info:114 msgid "Depends : %s" -msgstr "Benötigt : %s" +msgstr "Benötigt : %s" #: modules/info:115 msgid "Suggested : %s" -msgstr "Vorgeschlagen: %s" +msgstr "Vorgeschlagen : %s" -# zur Kompilierung benötigt ? #: modules/info:116 msgid "Build deps : %s" -msgstr "" +msgstr "Zur Kompilierung benötigt: %s" -# benötigte Quellen ? #: modules/info:117 msgid "Wanted src : %s" -msgstr "" +msgstr "Benötigte Quellen : %s" #: modules/info:118 msgid "Web site : %s" -msgstr "website : %s" +msgstr "website : %s" #: modules/info:119 msgid "Conf. files: %s" -msgstr "Konf.-dateien: %s" +msgstr "Konfigurationsdateien : %s" # provide als Infinitiv eines Verbs scheint mir hier wenig sinnvoll #: modules/info:120 msgid "Provide : %s" -msgstr "Stellt bereit: %s" +msgstr "Stellt bereit : %s" #: modules/info:121 msgid "Size : %s" -msgstr "Größe : %s" +msgstr "Größe : %s" #: modules/info:122 msgid "Tags : %s" -msgstr "Kennzeichen : %s" +msgstr "Kennzeichen : %s" #: modules/install:109 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." @@ -804,10 +798,10 @@ msgid "Removing all tmp files..." msgstr "Alle temporären Dateien werden gelöscht..." -# Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ? +# HGT: Was ist damit gemeint: Paket-Datenbank oder etwas anderes ? #: modules/install:540 modules/remove:224 msgid "Update system databases..." -msgstr "Die System-Datenbanken werden aktualisiert..." +msgstr "Die Paket-Datenbank wird aktualisiert..." #: modules/install:580 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." @@ -868,7 +862,7 @@ #: modules/list:124 msgid "No linked packages found." -msgstr "Kein verknüpften Pakete vorhanden." +msgstr "Keine verknüpften Pakete vorhanden." #: modules/list:131 msgid "List of all installed packages" @@ -957,7 +951,7 @@ "Es muss die vollständige Adresse des Verzeichnisses angegeben werden, das " "die Paketliste und die Pakete enthält." -# Singular und Plural sollten getrennt werden +# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden #: modules/mirror:30 msgid "New mirror(s) URL: " msgstr "URL der neuen Depots: " @@ -966,12 +960,12 @@ msgid "Nothing has been changed." msgstr "Es wurde nichts geändert." -# Singular und Plural sollten getrennt werden +# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden #: modules/mirror:41 msgid "Setting mirror(s) to: \"%s\"" msgstr "Als Depots wurden eingestellt: \"%s\"" -# Singular und Plural sollten getrennt werden +# HGT: Singular und Plural sollten getrennt werden #: modules/mirror:63 msgid "Current undigest(s)" msgstr "Aktuelle inoffizielle Depots" @@ -1016,7 +1010,7 @@ msgid "Calculate %s..." msgstr "Berechne %s..." -# Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint. +# HGT: Wo immer von receipt die Rede ist, ist vermutlich recipe gemeint. #: modules/pack:22 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." msgstr "Das Rezept fehlt. Bitte lesen Sie in der Dokumentation nach." @@ -1029,12 +1023,12 @@ msgid "Creating the list of files..." msgstr "Die Liste der Dateien wird erstellt..." -# Ist das richtig? +# HGT: Ist das richtig? #: modules/pack:36 msgid "Creating %s of files..." msgstr "Die Prüfsumme %s der Dateien wird erstellt..." -# Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert. +# HGT: Es werden doch Dateien, kein Dateisystem komprimiert. #: modules/pack:50 msgid "Compressing the FS..." msgstr "Die Dateien werden komprimiert..." @@ -1043,7 +1037,7 @@ msgid "Updating receipt sizes..." msgstr "Die Größen im Rezept werden aktualisiert..." -# Was ist mit full gemeint? +# HGT: Was ist mit full gemeint? #: modules/pack:66 msgid "Creating full cpio archive..." msgstr "Ein cpio-Archiv wird erstellt..." @@ -1089,10 +1083,10 @@ msgid "Database timestamp: %s" msgstr "Zeitstempel der Datenbank: %s" -# Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ? +# HGT: Ist nicht gemeint: Die Informationen über das Depot in der lokalen Datenbank sind aktuell ? #: modules/recharge:110 msgid "Repository \"%s\" is up to date." -msgstr "Das Depot \"%s\" ist aktuell" +msgstr "Die Informationen in der Datenbank über das Depot \"%s\" sind aktuell" #: modules/recharge:116 msgid "Creating backup of the last packages list..." @@ -1323,7 +1317,6 @@ msgid "Upgradeable packages:" msgstr "Aktualisierbare Pakete:" -# passendere Übersetzung für build ? #: modules/upgrade:43 msgid "New build" msgstr "Neu kompiliert" @@ -1696,14 +1689,14 @@ "Die Paket-Datenbank ist aktuell. Sie sollten jetzt prüfen, ob " "Aktualisierungen vorhanden sind." -# Soll Up eine Abkürzung für Update sein? +# HGT: Soll Up eine Abkürzung für Update sein? #: tazpanel/pkgs.cgi:887 msgid "Up packages" msgstr "Pakete aktualisieren" #: tazpanel/pkgs.cgi:888 msgid "Checking for upgrades..." -msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht..." +msgstr "Es wird nach Aktualisierungen gesucht..." #: tazpanel/pkgs.cgi:929 msgid "Installing: %s" @@ -1831,7 +1824,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:1252 msgid "Current mirror list" -msgstr "Liste der aktuellen Depots" +msgstr "Aktuelle Liste der Depots" #: tazpanel/pkgs.cgi:1262 tazpanel/pkgs.cgi:1308 msgid "Delete" @@ -1868,7 +1861,7 @@ "without an internet connection. This image can be installed on a DVD or a " "USB key." msgstr "" -"Jeden Tag wird ein urladefähiges DVD-Abbild mit allen verfügbaren Paketen " +"Jeden Tag wird ein urladefähiges ISO-Abbild mit allen verfügbaren Paketen " "der Version %s erzeugt. Dieses enthält auch alle Dateien der website und " "kann daher ohne Internet-Verbindung benutzt werden. Das Abbild kann auf DVD " "oder USB-Speichermedium kopiert werden." @@ -1879,7 +1872,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:1358 msgid "Download DVD image" -msgstr "DVD-Abbild transferieren" +msgstr "ISO-Abbild transferieren" #: tazpanel/pkgs.cgi:1360 msgid "Install from DVD/USB key" @@ -1894,7 +1887,7 @@ "Anzahl der Zeilen je Seite angegeben werden (Standard: 100). Mit 0 wird die " "seitenweise Ausgabe abgeschaltet." -# nach der französischen Übersetzung +# HGT: nach der französischen Übersetzung #: tazpanel/pkgs.cgi:1374 msgid "Set" msgstr "Anwenden" @@ -2027,7 +2020,7 @@ msgid "Thank you!" msgstr "Danke!" -# Wozu dienen die eckigen Klammern? +# HGT: Wozu dienen die eckigen Klammern? #: tazpanel/pkgs.cgi:1747 msgid "It is recommended to [recharge] the lists." msgstr "Es wird empfohlen, die Paket-Datenbank zu aktualisieren"