# HG changeset patch # User Leonardo Laporte # Date 1459068139 10800 # Node ID c3e9b9d1c1c0b884495b856f19abcf8088d9c679 # Parent 54ebb19d4cc6d75c3c9fe725597519f783e81f08 Update 'pt_BR.po' file. diff -r 54ebb19d4cc6 -r c3e9b9d1c1c0 po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Wed Mar 09 05:22:42 2016 +0200 +++ b/po/pt_BR.po Sun Mar 27 05:42:19 2016 -0300 @@ -8,14 +8,15 @@ "Project-Id-Version: TazPkg 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 04:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-06 22:34-0300\n" -"Last-Translator: Claudinei Pereira \n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-27 05:40-0300\n" +"Last-Translator: Leonardo Laporte \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: tazpkg:105 msgid "Creating folder \"%s\"..." @@ -26,45 +27,40 @@ msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." #: tazpkg:144 -#, fuzzy msgid "Please specify a list name on the command line." -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." +msgstr "Por favor especifique uma lista de nome na linha de comando." #: tazpkg:147 -#, fuzzy msgid "Please specify a flavor name on the command line." -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." +msgstr "Por favor especifique o nome do flavor na linha de comando." #: tazpkg:150 -#, fuzzy msgid "Please specify a release name on the command line." -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." +msgstr "Por favor especifique o nome do lançamento na linha de comando." #: tazpkg:153 msgid "Unable to find file \"%s\"" -msgstr "Não encontrado: \"%s\"" +msgstr "Incapaz de encontrar o arquivo: \"%s\"" #: tazpkg:156 -#, fuzzy msgid "Please specify an existing folder name on the command line." -msgstr "Por favor especifique o nome de um pacote na linha de comando." +msgstr "Por favor especifique um diretório existente na linha de comando." #: tazpkg:159 -#, fuzzy msgid "Please specify a pattern to search for." -msgstr "Por favor especifique um padrão ou nome de arquivo para buscar." +msgstr "Por favor especifique um nome padrão para buscar." #: tazpkg:162 msgid "Unable to find the receipt \"%s\"" -msgstr "Arquivo receipt não encontrado: %s" +msgstr "Incapaz de localizar o receipt: %s" #: tazpkg:230 modules/extract:19 modules/install:198 modules/recompress:19 msgid "Extracting package..." -msgstr "Extraindo..." +msgstr "Extraindo pacote..." #: tazpkg:244 modules/list:44 msgid "base-system" -msgstr "base-system" +msgstr "base do sistema" #: tazpkg:244 modules/list:44 msgid "x-window" @@ -76,7 +72,7 @@ #: tazpkg:245 modules/list:45 msgid "network" -msgstr "network" +msgstr "rede" #: tazpkg:246 modules/list:46 msgid "graphics" @@ -96,7 +92,7 @@ #: tazpkg:248 modules/list:48 msgid "system-tools" -msgstr "ferramentas-do-sistema" +msgstr "ferramentas" #: tazpkg:248 modules/list:48 msgid "security" @@ -116,12 +112,11 @@ #: tazpkg:250 modules/list:50 msgid "non-free" -msgstr "não-livre" +msgstr "não livre" #: tazpkg:435 -#, fuzzy msgid "Done: %s" -msgstr "Tamanho: %s" +msgstr "Feito: %s" #: tazpkg:511 msgid "TazPkg SHell." @@ -137,36 +132,31 @@ #: modules/block:18 modules/remove:101 msgid "Package \"%s\" is not installed." -msgstr "%s não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" não está instalado." #: modules/block:27 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" is already blocked." -msgstr "%s já está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" já está bloqueado." #: modules/block:32 modules/block:61 modules/get:403 modules/install:599 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" blocked." -msgstr "%s não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" bloqueado." #: modules/block:43 modules/block:56 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" unblocked." -msgstr "%s não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" desbloqueado." #: modules/block:45 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" is not blocked." -msgstr "%s não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" não está bloqueado." #: modules/bugs:21 msgid "No known bugs." msgstr "Sem bugs conhecidos." #: modules/bugs:23 -#, fuzzy msgid "Known bugs in packages" -msgstr "Mostra bugs conhecidos dos pacotes" +msgstr "Bugs conhecidos nos pacotes" #: modules/bugs:30 msgid "Bug list completed" @@ -181,9 +171,8 @@ msgstr "Limpando o diretório de cache..." #: modules/cache:23 -#, fuzzy msgid "Path: %s" -msgstr "Caminho:" +msgstr "Caminho: %s" #: modules/cache:28 msgid "%s file removed from cache (%s)." @@ -235,12 +224,11 @@ #: modules/check:141 msgid "Mismatch checksum of installed files:" -msgstr "" +msgstr "Soma checksum dos arquivos instalados:" #: modules/check:160 -#, fuzzy msgid "Check file providers:" -msgstr "Checar atualizações" +msgstr "Checar arquivos oferecidos:" #: modules/check:171 msgid "The following packages provide file \"%s\":" @@ -251,9 +239,8 @@ msgstr "(substituído por %s)" #: modules/check:188 -#, fuzzy msgid "Alien files:" -msgstr "Pacotes instalados:" +msgstr "Arquivos alien:" #: modules/check:189 msgid "No package has installed the following files:" @@ -291,38 +278,35 @@ #: modules/convert:626 msgid "Arch \"%s\" not supported." -msgstr "" +msgstr "Arquitetura \"%s\" não suportada." #: modules/convert:776 msgid "Unsupported format" msgstr "Formato não suportado" #: modules/depends:121 -#, fuzzy msgid "Total: %s package (%s)" msgid_plural "Total: %s packages (%s)" -msgstr[0] "Pacotes disponíveis" -msgstr[1] "Pacotes disponíveis" +msgstr[0] "Total: %s pacote (%s)" +msgstr[1] "Total: %s pacotes (%s)" #: modules/depends:128 -#, fuzzy msgid "To install: %s package (%s)" msgid_plural "To install: %s packages (%s)" -msgstr[0] "%s pacote instalado" -msgstr[1] "%s pacote instalado" +msgstr[0] "Instalar: %s pacote (%s)" +msgstr[1] "Instalar: %s pacotes (%s)" #: modules/description:73 msgid "Description of package \"%s\"" msgstr "Descrição de: %s" #: modules/description:80 -#, fuzzy msgid "Description absent." -msgstr "Descrição" +msgstr "Descrição ausente." #: modules/extract:36 msgid "Extracting package \"%s\"" -msgstr "Extraindo: %s" +msgstr "Extraindo pacote \"%s\"" #: modules/extract:47 modules/recompress:35 msgid "Copying original package..." @@ -334,11 +318,11 @@ #: modules/find-depends:21 msgid "Find depends..." -msgstr "" +msgstr "Procurando dependências..." #: modules/find-depends:42 msgid "for %s" -msgstr "" +msgstr "para %s" #: modules/flavor:94 msgid "Can't find flavor \"%s\". Abort." @@ -346,12 +330,11 @@ #: modules/get:138 modules/getenv:59 msgid "File \"%s\" empty." -msgstr "" +msgstr "Arquivo \"%s\" vazio." #: modules/get:139 modules/get:145 -#, fuzzy msgid "Unable to find package \"%s\" in the extra packages list." -msgstr "Não encontrado: %s na lista de pacotes do mirror." +msgstr "Incapaz de encontrar \"%s\" na lista extra de pacotes." #: modules/get:163 modules/get:363 msgid "Package \"%s\" already in the cache" @@ -363,11 +346,13 @@ #: modules/get:378 msgid "Checksum error for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Erro da checksum para \"%s\"" #: modules/get:388 msgid "Please wait until the mirror synchronization is complete and try again." msgstr "" +"Por favor espere até que a sincronização do mirror seja concluída e tente " +"novamente." #: modules/get:412 modules/install:612 msgid "\"%s\" package is already installed." @@ -383,15 +368,15 @@ #: modules/getenv:41 modules/getenv:49 modules/getenv:59 modules/getenv:160 msgid "Please run tazpkg as root." -msgstr "" +msgstr "Por favor execute tazpkg como root." #: modules/getenv:121 modules/getenv:146 msgid "File \"%s\" generated. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Arquivo \"%s\" gerado. Aguarde..." #: modules/getenv:160 msgid "Old \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Antigo \"%s\"." #: modules/help:17 modules/summary:18 msgid "SliTaz package manager - Version: %s" @@ -419,7 +404,7 @@ #: modules/help:27 msgid "Show help on the TazPkg commands" -msgstr "" +msgstr "Mostra os comandos de ajuda do TazPkg" #: modules/help:28 msgid "Show TazPkg activity log" @@ -430,13 +415,12 @@ msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" #: modules/help:30 -#, fuzzy msgid "List *.tazpkg packages downloaded to the cache" -msgstr "Limpa todos os pacotes baixados do diretório de cache" +msgstr "Lista pacotes baixados para o cache do TazPkg" #: modules/help:31 msgid "Run interactive TazPkg shell" -msgstr "" +msgstr "Executa TazPkg SHell interativo" #: modules/help:33 msgid "List installed packages on the system" @@ -475,7 +459,6 @@ msgstr "Baixa e instala um pacote a partir mirror" #: modules/help:44 -#, fuzzy msgid "Install all packages from a list of packages" msgstr "Instala todos os pacotes de uma lista de pacotes." @@ -564,9 +547,8 @@ msgstr "Converte um pacote deb/rpm/tgz/pet/sfs/sb/arch/ipk para tazpkg" #: modules/help:67 -#, fuzzy msgid "Print list of suggested packages" -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" +msgstr "Imprime uma lista de pacotes sugeridos" #: modules/help:69 msgid "Recharge your packages.list from the mirror" @@ -598,51 +580,45 @@ #: modules/help:76 msgid "Make a TazPkg database for a folder with *.tazpkg packages" -msgstr "" +msgstr "Cria um banco de dados do TazPkg no diretório com pacotes *.tazpkg" #: modules/help:105 modules/help:136 -#, fuzzy msgid "Sorry, no help for \"%s\"" -msgstr "Resultados da busca para: %s" +msgstr "Desculpe, nenhum resultado para \"%s\"" #: modules/help:112 msgid "%d help topic available:" msgid_plural "%d help topics available:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d tópico de ajuda disponível:" +msgstr[1] "%d tópicos de ajuda disponíveis:" #: modules/help:166 msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: modules/info:33 -#, fuzzy msgid "local package" -msgstr "Pacotes disponíveis" +msgstr "Pacotes locais" #: modules/info:39 tazpanel/pkgs.cgi:950 -#, fuzzy msgid "installed package" msgstr "%s pacote instalado" #: modules/info:45 -#, fuzzy msgid "(new version \"%s\" available)" -msgstr "Nova Versão %s" +msgstr "(nova versão \"%s\" disponível)" #: modules/info:50 msgid "(new build available)" -msgstr "" +msgstr "(nova compilação disponível)" #: modules/info:74 tazpanel/pkgs.cgi:953 -#, fuzzy msgid "mirrored package" -msgstr "Pacotes no mirror:" +msgstr "pacote espelhado" #: modules/info:77 modules/list:217 tazpanel/pkgs.cgi:972 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" not available." -msgstr "%s não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" não disponível." #: modules/info:84 modules/search:66 modules/search:100 msgid "" @@ -658,24 +634,23 @@ #: modules/info:107 msgid "Package : %s" -msgstr "Pacote : %s" +msgstr "Pacote : %s" #: modules/info:108 -#, fuzzy msgid "State : %s" -msgstr "Tamanho: %s" +msgstr "Estado : %s" #: modules/info:109 msgid "Version : %s" -msgstr "Versão : %s" +msgstr "Versão : %s" #: modules/info:110 msgid "Category : %s" -msgstr "Categoria : %s" +msgstr "Categoria : %s" #: modules/info:111 msgid "Short desc : %s" -msgstr "Descrição : %s" +msgstr "Descrição : %s" #: modules/info:112 msgid "Maintainer : %s" @@ -683,7 +658,7 @@ #: modules/info:113 msgid "License : %s" -msgstr "Licença : %s" +msgstr "Licença : %s" #: modules/info:114 msgid "Depends : %s" @@ -691,7 +666,7 @@ #: modules/info:115 msgid "Suggested : %s" -msgstr "Sugeridos : %s" +msgstr "Sugeridos : %s" #: modules/info:116 msgid "Build deps : %s" @@ -699,7 +674,7 @@ #: modules/info:117 msgid "Wanted src : %s" -msgstr "Fontes requeridos : %s" +msgstr "Fontes requeridas : %s" #: modules/info:118 msgid "Web site : %s" @@ -707,21 +682,19 @@ #: modules/info:119 msgid "Conf. files: %s" -msgstr "" +msgstr "Conf. arquivos: %s" #: modules/info:120 -#, fuzzy msgid "Provide : %s" -msgstr "Pacote : %s" +msgstr "Fornece : %s" #: modules/info:121 -#, fuzzy msgid "Size : %s" msgstr "Tamanho: %s" #: modules/info:122 msgid "Tags : %s" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas: %s" #: modules/install:109 msgid "WARNING! Dependency loop between \"%s\" and \"%s\"." @@ -733,7 +706,7 @@ #: modules/install:122 msgid "Missing package \"%s\"" -msgstr "Falta: %s" +msgstr "Pacote faltando \"%s\"" #: modules/install:126 msgid "%s missing package to install." @@ -754,37 +727,32 @@ msgstr "Deixando dependências para %s não resolvidas." #: modules/install:187 -#, fuzzy msgid "The package will be installed but will probably not work." -msgstr "O pacote está instalado mas provavelmente não funcionará." +msgstr "O pacote será instalado mas provavelmente não funcionará." #: modules/install:258 -#, fuzzy msgid "Execute pre-install commands..." -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." +msgstr "Execute comandos de pré-instalação..." #: modules/install:272 modules/reconfigure:36 -#, fuzzy msgid "Execute post-install commands..." -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." +msgstr "Execute comandos de pós-instalação..." #: modules/install:342 -#, fuzzy msgid "Installation of package \"%s\" (%s)" -msgstr "Instalação de: %s" +msgstr "Instalação do pacote \"%s\" (%s)" #: modules/install:344 msgid "Installation of package \"%s\"" -msgstr "Instalação de: %s" +msgstr "Instalação do pacote \"%s\"" #: modules/install:352 msgid "Copying package..." -msgstr "Copiando..." +msgstr "Copiando pacote..." #: modules/install:382 -#, fuzzy msgid "Remember modified packages..." -msgstr "Removendo antigo..." +msgstr "Lembre-se de pacotes modificados..." #: modules/install:444 msgid "Saving configuration files..." @@ -792,21 +760,19 @@ #: modules/install:475 msgid "Installing package..." -msgstr "Instalando..." +msgstr "Instalando pacote..." #: modules/install:495 -#, fuzzy msgid "Removing old files..." -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." +msgstr "Removendo arquivos antigos..." #: modules/install:511 msgid "Removing all tmp files..." msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." #: modules/install:536 modules/remove:219 -#, fuzzy msgid "Update system databases..." -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." +msgstr "Atualizando banco de dados do sistema..." #: modules/install:576 msgid "Package \"%s\" (%s) is installed." @@ -821,9 +787,8 @@ msgstr "Liga todas as dependências perdidas? (y/N)" #: modules/link:45 -#, fuzzy msgid "Leaving dependencies unresolved for package \"%s\"" -msgstr "Checando dependências para: %s" +msgstr "Deixando dependências não resolvidas para \"%s\"" #: modules/link:46 msgid "The package is installed but probably will not work." @@ -831,12 +796,11 @@ #: modules/list:50 msgid "all" -msgstr "Todos" +msgstr "todos" #: modules/list:50 -#, fuzzy msgid "extra" -msgstr "Extrair" +msgstr "extra" #: modules/list:82 msgid "Blocked packages" @@ -850,7 +814,7 @@ #: modules/list:90 msgid "No blocked packages found." -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." +msgstr "Nenhum pacote bloqueado localizado." #: modules/list:97 msgid "Packages categories" @@ -863,14 +827,12 @@ msgstr[1] "%s categorias" #: modules/list:111 -#, fuzzy msgid "Linked packages" -msgstr "Pacotes ligáveis" +msgstr "Pacotes vinculados" #: modules/list:124 -#, fuzzy msgid "No linked packages found." -msgstr "Nenhum pacote bloqueado foi encontrado." +msgstr "Nenhum pacote vinculado localizado." #: modules/list:131 msgid "List of all installed packages" @@ -994,34 +956,31 @@ #: modules/mkdb:74 msgid "Input folder not specified" -msgstr "" +msgstr "Diretório de entrada não especificado" #: modules/mkdb:80 msgid "You are not allowed to write to the folder \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Sem permissão de gravação no diretório \"%s\"" #: modules/mkdb:84 -#, fuzzy msgid "Folder \"%s\" does not contain packages" -msgstr "%s não se parece com um pacote do %s!" +msgstr "Diretório \"%s\" não contém pacotes" #: modules/mkdb:102 -#, fuzzy msgid "Packages DB already exists." -msgstr "%s já está instalado." +msgstr "O banco de pacotes já existe." #: modules/mkdb:110 msgid "Calculate %s..." -msgstr "" +msgstr "Calcular %s..." #: modules/pack:22 msgid "Receipt is missing. Please read the documentation." msgstr "Arquivo receipt não encontrado. Por favor leia a documentação." #: modules/pack:26 -#, fuzzy msgid "Packing package \"%s\"" -msgstr "Extraindo: %s" +msgstr "Empacotando \"%s\"" #: modules/pack:29 msgid "Creating the list of files..." @@ -1056,54 +1015,48 @@ msgstr "Tamanho: %s" #: modules/recharge:48 -#, fuzzy msgid "Restoring database files..." -msgstr "Removendo todos os arquivos temporários..." +msgstr "Restaurando banco de dados..." #: modules/recharge:56 -#, fuzzy msgid "Recharging failed" -msgstr "Recarregando lista..." +msgstr "Verificação falhou" #: modules/recharge:70 msgid "Repository \"%s\" doesn't exist." -msgstr "%s não existe." +msgstr "Repositório \"%s\" não existe." #: modules/recharge:87 modules/summary:33 msgid "Undigest %s" msgstr "Undigest %s" #: modules/recharge:90 -#, fuzzy msgid "Recharging repository \"%s\"" -msgstr "Recarregando mirror undigest %s:" +msgstr "Verificando repositório \"%s\"" #: modules/recharge:99 -#, fuzzy msgid "Checking..." -msgstr "Checando atualizações" +msgstr "Verificando..." #: modules/recharge:105 msgid "Database timestamp: %s" -msgstr "" +msgstr "Tempo do Banco de Dados: %s" #: modules/recharge:110 msgid "Repository \"%s\" is up to date." -msgstr "%s atualizado." +msgstr "Repositório \"%s\" é atual." #: modules/recharge:116 msgid "Creating backup of the last packages list..." msgstr "Criando backup da lista de pacotes mais recente..." #: modules/recharge:127 modules/recharge:142 modules/recharge:146 -#, fuzzy msgid "Getting \"%s\"..." -msgstr "Criando \"%s\"..." +msgstr "Obtendo \"%s\"..." #: modules/recharge:161 -#, fuzzy msgid "Last database is ready to use." -msgstr "Arquivo mais recente pronto para uso." +msgstr "Banco de Dados recente e pronto para uso." #: modules/recharge:184 msgid "%s new package on the mirror." @@ -1121,11 +1074,11 @@ #: modules/recompress:32 msgid "Recompressing package \"%s\"" -msgstr "Recomprimindo: %s" +msgstr "Recomprimindo pacote %s" #: modules/recompress:42 msgid "Recompressing the FS..." -msgstr "Recomprimindo o sistema de arquivos..." +msgstr "Recomprimindo caminho dos arquivos..." #: modules/recompress:47 msgid "Creating new package..." @@ -1136,14 +1089,12 @@ msgstr "Nada a se fazer para %s." #: modules/remove:38 -#, fuzzy msgid "Execute pre-remove commands..." -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." +msgstr "Executando comandos de pré-remoção..." #: modules/remove:51 -#, fuzzy msgid "Execute post-remove commands..." -msgstr "Checando dependências de pós instalação..." +msgstr "Executando comandos de pós-remoção..." #: modules/remove:111 msgid "The following packages depend on package \"%s\":" @@ -1174,9 +1125,8 @@ msgstr "Removendo arquivos receipt..." #: modules/remove:248 -#, fuzzy msgid "Package \"%s\" (%s) removed." -msgstr "Pacote %s (%s) não está instalado." +msgstr "Pacote \"%s\" (%s) removido." #: modules/remove:261 msgid "Remove packages depending on package \"%s\"? (y/N)" @@ -1191,11 +1141,12 @@ "Package \"%s\" was modified by \"%s\" and other packages. It will not be " "reinstalled." msgstr "" +"Pacote \"%s\" foi modificado por \"%s\" e outros pacotes. Isso não será " +"reinstalado." #: modules/remove:286 -#, fuzzy msgid "Check \"%s\" for reinstallation." -msgstr "Verifica %s para reinstalação" +msgstr "Verifica \"%s\" para reinstalação" #: modules/repack:16 msgid "Repacking \"%s\"" @@ -1266,44 +1217,42 @@ msgstr "Resultados da busca para pacote %s" #: modules/summary:36 -#, fuzzy msgid "Repository:" -msgstr "Repositório: %s" +msgstr "Repositório:" #: modules/summary:38 tazpanel/pkgs.cgi:1711 msgid "Last recharge:" -msgstr "Última recarga:" +msgstr "Última verificação:" #: modules/summary:50 tazpanel/pkgs.cgi:1724 msgid "Today at %s." -msgstr "" +msgstr "Hoje em %s." #: modules/summary:51 tazpanel/pkgs.cgi:1725 msgid "Yesterday at %s." -msgstr "" +msgstr "Ontem em %s." #: modules/summary:52 tazpanel/pkgs.cgi:1722 msgid "%d day ago." msgid_plural "%d days ago." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d dia atrás." +msgstr[1] "%d dias atrás." #: modules/summary:55 msgid "Database timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Tempo do Banco de Dados:" #: modules/summary:58 tazpanel/pkgs.cgi:1732 msgid "never." -msgstr "" +msgstr "nunca." #: modules/summary:62 tazpanel/pkgs.cgi:1742 msgid "Mirrored packages:" msgstr "Pacotes no mirror:" #: modules/summary:66 -#, fuzzy msgid "Linked packages:" -msgstr "Pacotes ligáveis" +msgstr "Pacotes vinculados:" #: modules/summary:74 tazpanel/pkgs.cgi:1737 msgid "Installed packages:" @@ -1334,9 +1283,8 @@ msgstr "Pacote" #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:578 -#, fuzzy msgid "Repository" -msgstr "Repositório: %s" +msgstr "Repositório" #: modules/upgrade:88 modules/upgrade:104 tazpanel/pkgs.cgi:310 #: tazpanel/pkgs.cgi:1042 @@ -1394,9 +1342,8 @@ msgstr "Extrair" #: tazpkg-box:79 -#, fuzzy msgid "Downloading: %s" -msgstr "Baixando: $pkg" +msgstr "Baixando: %s" #: tazpkg-notify:30 msgid "%s installed package" @@ -1470,24 +1417,23 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:192 msgid "Receipt for package %s unavailable" -msgstr "" +msgstr "Receipt para pacote %s indisponível" #: tazpanel/pkgs.cgi:265 msgid "Check upgrades" msgstr "Checar atualizações" #: tazpanel/pkgs.cgi:267 tazpanel/pkgs.cgi:1054 -#, fuzzy msgid "Tags" -msgstr "Tags:" +msgstr "Etiquetas" #: tazpanel/pkgs.cgi:268 tazpanel/pkgs.cgi:614 msgid "Linkable packages" -msgstr "Pacotes ligáveis" +msgstr "Pacotes vinculáveis" #: tazpanel/pkgs.cgi:270 msgid "Install (Non Free)" -msgstr "Instalar (Não livre)" +msgstr "Instalar (Não Livre)" #: tazpanel/pkgs.cgi:272 msgid "Remove" @@ -1506,9 +1452,8 @@ msgstr "Desbloquear" #: tazpanel/pkgs.cgi:276 -#, fuzzy msgid "(Un)block" -msgstr "Desbloquear" +msgstr "(Des)bloquear" #: tazpanel/pkgs.cgi:277 msgid "Repack" @@ -1532,7 +1477,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:282 msgid "Clean" -msgstr "" +msgstr "Limpar" #: tazpanel/pkgs.cgi:283 msgid "Set link" @@ -1543,17 +1488,14 @@ msgstr "Remover ligação" #: tazpanel/pkgs.cgi:285 -#, fuzzy msgid "Add mirror" -msgstr "mirror" +msgstr "Adicionar mirror" #: tazpanel/pkgs.cgi:286 -#, fuzzy msgid "Add repository" -msgstr "Repositório: %s" +msgstr "Adicionar repositório" #: tazpanel/pkgs.cgi:287 -#, fuzzy msgid "Toggle all" msgstr "Alternar todos" @@ -1570,13 +1512,12 @@ msgstr "Repositório: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:359 tazpanel/pkgs.cgi:436 -#, fuzzy msgid "Pages:" -msgstr "Pacotes" +msgstr "Páginas:" #: tazpanel/pkgs.cgi:520 msgid "Web search tool" -msgstr "" +msgstr "Ferramenta de busca" #: tazpanel/pkgs.cgi:522 msgid "Search" @@ -1587,9 +1528,8 @@ msgstr "Arquivos" #: tazpanel/pkgs.cgi:556 -#, fuzzy msgid "All packages" -msgstr "Pacotes disponíveis" +msgstr "Todos os pacotes" #: tazpanel/pkgs.cgi:560 msgid "Categories" @@ -1605,12 +1545,11 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:592 msgid "All tags..." -msgstr "" +msgstr "Todas etiquetas" #: tazpanel/pkgs.cgi:593 -#, fuzzy msgid "All categories..." -msgstr "Categorias" +msgstr "Todas categorias" #: tazpanel/pkgs.cgi:615 msgid "Listing linkable packages..." @@ -1621,53 +1560,45 @@ msgstr "Seleção:" #: tazpanel/pkgs.cgi:649 -#, fuzzy msgid "Categories list" -msgstr "Categorias" +msgstr "Lista de categorias" #: tazpanel/pkgs.cgi:658 tazpanel/pkgs.cgi:1044 -#, fuzzy msgid "Category" -msgstr "Categoria:" +msgstr "Categoria" #: tazpanel/pkgs.cgi:691 tazpanel/pkgs.cgi:745 tazpanel/pkgs.cgi:1347 -#, fuzzy msgid "Packages list" -msgstr "Pacote %s" +msgstr "Lista de Pacotes" #: tazpanel/pkgs.cgi:692 tazpanel/pkgs.cgi:746 msgid "Listing packages..." msgstr "Listando pacotes..." #: tazpanel/pkgs.cgi:699 -#, fuzzy msgid "All packages of category \"%s\"" -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" +msgstr "Todos pacotes da categoria: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:703 -#, fuzzy msgid "Installed packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" +msgstr "Pacotes da categoria \"%s\" instalados no repositório \"%s\"" #: tazpanel/pkgs.cgi:704 -#, fuzzy msgid "All packages of category \"%s\" in repository \"%s\"" -msgstr "Pacotes instalados da categoria: %s" +msgstr "Todos os pacotes da categoria \"%s\" no repositório \"%s\"" #: tazpanel/pkgs.cgi:713 msgid "You can not view a list of all packages until recharging lists." -msgstr "" +msgstr "Você não pode visualizar a lista até o carregamento completo." #: tazpanel/pkgs.cgi:717 tazpanel/pkgs.cgi:758 tazpanel/pkgs.cgi:796 #: tazpanel/pkgs.cgi:874 tazpanel/pkgs.cgi:1479 tazpanel/pkgs.cgi:1507 -#, fuzzy msgid "Selected packages:" -msgstr "Pacotes bloqueados:" +msgstr "Pacotes selecionados:" #: tazpanel/pkgs.cgi:753 -#, fuzzy msgid "Packages suggested by %s" -msgstr "%s extraído para: %s" +msgstr "Pacotes sugeridos por %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:788 msgid "Search packages" @@ -1694,9 +1625,8 @@ msgstr "Opção recharge checa por pacotes novos ou atualizáveis" #: tazpanel/pkgs.cgi:852 -#, fuzzy msgid "Recharging log" -msgstr "Recarregando lista..." +msgstr "Recarregando log" #: tazpanel/pkgs.cgi:856 msgid "Recharging packages list" @@ -1715,111 +1645,92 @@ msgstr "Checando atualizações" #: tazpanel/pkgs.cgi:911 -#, fuzzy msgid "Installing: %s" -msgstr "Arquivos instalados: %s" +msgstr "Instalando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:912 -#, fuzzy msgid "Removing: %s" msgstr "Removendo: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:913 -#, fuzzy msgid "Linking: %s" -msgstr "Falta: %s" +msgstr "Vinculando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:914 -#, fuzzy msgid "Blocking: %s" -msgstr "Baixando: $pkg" +msgstr "Bloqueando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:915 -#, fuzzy msgid "Unblocking: %s" -msgstr "Baixando: $pkg" +msgstr "Desbloqueando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:916 -#, fuzzy msgid "(Un)blocking: %s" -msgstr "Baixando: $pkg" +msgstr "(Des)bloqueando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:917 -#, fuzzy msgid "Repacking: %s" msgstr "Reempacotando: %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:943 -#, fuzzy msgid "Package info" -msgstr "Pacote" +msgstr "Informação do Pacote" #: tazpanel/pkgs.cgi:944 msgid "Getting package info..." msgstr "Obtendo informação de pacote..." #: tazpanel/pkgs.cgi:958 -#, fuzzy msgid "Packages providing %s" -msgstr "Pacote %s" +msgstr "Pacotes que fornecem %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:967 msgid "if" -msgstr "" +msgstr "se" #: tazpanel/pkgs.cgi:967 -#, fuzzy msgid "is installed" -msgstr "%s pacote instalado" +msgstr "está instalado" #: tazpanel/pkgs.cgi:1040 -#, fuzzy msgid "State" -msgstr "Status" +msgstr "Estado" #: tazpanel/pkgs.cgi:1048 -#, fuzzy msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor:" +msgstr "Mantenedor" #: tazpanel/pkgs.cgi:1050 -#, fuzzy msgid "License" -msgstr "Licença : %s" +msgstr "Licença" #: tazpanel/pkgs.cgi:1052 -#, fuzzy msgid "Website" -msgstr "Website:" +msgstr "Website" #: tazpanel/pkgs.cgi:1056 -#, fuzzy msgid "Sizes" -msgstr "Tamanho:" +msgstr "Tamanhos" #: tazpanel/pkgs.cgi:1058 -#, fuzzy msgid "Depends" -msgstr "Dependências:" +msgstr "Dependências" #: tazpanel/pkgs.cgi:1060 -#, fuzzy msgid "Provide" -msgstr "Pacote : %s" +msgstr "Fornece" #: tazpanel/pkgs.cgi:1062 -#, fuzzy msgid "Suggested" -msgstr "Sugeridos:" +msgstr "Sugeridos" #: tazpanel/pkgs.cgi:1067 msgid "View receipt" -msgstr "" +msgstr "Ver receipt" #: tazpanel/pkgs.cgi:1068 -#, fuzzy msgid "Improve package" -msgstr "Pacotes atualizados" +msgstr "Pacote melhorado" #: tazpanel/pkgs.cgi:1091 msgid "Installed files" @@ -1827,7 +1738,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:1093 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "Por favor aguarde" #: tazpanel/pkgs.cgi:1156 msgid "TazPkg administration and settings" @@ -1850,9 +1761,8 @@ msgstr "Checagem completa de pacotes..." #: tazpanel/pkgs.cgi:1201 tazpanel/pkgs.cgi:1212 -#, fuzzy msgid "%s is installed on /mnt/packages" -msgstr "Pacotes instalados" +msgstr "%s instalados em /mnt/packages" #: tazpanel/pkgs.cgi:1227 msgid "Packages in the cache: %s (%s)" @@ -1872,7 +1782,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:1302 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1312 msgid "Link to another SliTaz installation" @@ -1919,155 +1829,148 @@ "Long list of packages is paginated. Here you can set the page size (default: " "100, turning off the pager: 0)." msgstr "" +"A lista longa de pacotes está paginada. Aqui você pode definir o tamanho da " +"página (padrão é: 100, desligar é: 0)." #: tazpanel/pkgs.cgi:1355 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Define" #: tazpanel/pkgs.cgi:1381 -#, fuzzy msgid "Licenses for package %s" -msgstr "Arquivos perdidos para %s:" +msgstr "Licença para pacote %s" #: tazpanel/pkgs.cgi:1402 msgid "%s license on %s website" -msgstr "" +msgstr "%s licença %s website" #: tazpanel/pkgs.cgi:1403 msgid "Read online:" -msgstr "" +msgstr "Ler online:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1403 msgid "Read local:" -msgstr "" +msgstr "Ler localmente:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1444 -#, fuzzy msgid "Tags list" -msgstr "Recarregar lista" +msgstr "Lista de etiquetas" #: tazpanel/pkgs.cgi:1448 -#, fuzzy msgid "List of tags in all repositories" -msgstr "Lista de todos os pacotes instalados" +msgstr "Etiquetas de todos os repositórios" #: tazpanel/pkgs.cgi:1449 msgid "List of tags in repository \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas do repositório \"%s\"" #: tazpanel/pkgs.cgi:1475 -#, fuzzy msgid "Tag \"%s\"" -msgstr "Reempacotando: %s" +msgstr "Etiqueta \"%s\"" #: tazpanel/pkgs.cgi:1503 -#, fuzzy msgid "Blocked packages list" -msgstr "Pacotes bloqueados" +msgstr "Lista de pacotes bloqueados" #: tazpanel/pkgs.cgi:1541 tazpanel/pkgs.cgi:1618 -#, fuzzy msgid "Improve package \"%s\"" -msgstr "Removendo: %s" +msgstr "Pacote melhorado \"%s\"" #: tazpanel/pkgs.cgi:1576 msgid "Please log in using your TazBug account." -msgstr "" +msgstr "Por favor entre com a sua conta do TazBug" #: tazpanel/pkgs.cgi:1580 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Login:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1582 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Senha:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1585 msgid "Remember me" -msgstr "" +msgstr "Lembre me" #: tazpanel/pkgs.cgi:1587 msgid "Log in" -msgstr "" +msgstr "Entrar" #: tazpanel/pkgs.cgi:1591 msgid "Create new account" -msgstr "" +msgstr "Criar nova conta" #: tazpanel/pkgs.cgi:1619 tazpanel/pkgs.cgi:1676 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: tazpanel/pkgs.cgi:1642 msgid "How can you help:" -msgstr "" +msgstr "Como você pode ajudar:" #: tazpanel/pkgs.cgi:1644 msgid "Please select an action" -msgstr "" +msgstr "Por favor selecione uma ação" #: tazpanel/pkgs.cgi:1645 -#, fuzzy msgid "Report new version" -msgstr "Nova Versão %s" +msgstr "Relatar nova versão" #: tazpanel/pkgs.cgi:1646 msgid "Improve short description" -msgstr "" +msgstr "Melhorar a descrição curta" #: tazpanel/pkgs.cgi:1647 msgid "Translate short description" -msgstr "" +msgstr "Traduzir a descrição curta" #: tazpanel/pkgs.cgi:1648 msgid "Add or improve description" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ou melhorar descrição" #: tazpanel/pkgs.cgi:1649 -#, fuzzy msgid "Translate description" -msgstr "Descrição" +msgstr "Traduzir descrição" #: tazpanel/pkgs.cgi:1650 -#, fuzzy msgid "Improve category" -msgstr "%s categoria" +msgstr "Melhorar categoria" #: tazpanel/pkgs.cgi:1651 msgid "Add or improve tags" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ou melhorar etiquetas" #: tazpanel/pkgs.cgi:1652 msgid "Add application icon" -msgstr "" +msgstr "Adicionar ícone de aplicativo" #: tazpanel/pkgs.cgi:1653 msgid "Add application screenshot" -msgstr "" +msgstr "Adicionar captura de tela" #: tazpanel/pkgs.cgi:1654 msgid "Improve receipt" -msgstr "" +msgstr "Melhorar receipt" #: tazpanel/pkgs.cgi:1655 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Outro" #: tazpanel/pkgs.cgi:1666 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: tazpanel/pkgs.cgi:1675 msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Obrigado!" #: tazpanel/pkgs.cgi:1728 msgid "It is recommended to [recharge] the lists." -msgstr "" +msgstr "Recomendamos [recarregar] as listas." #: tazpanel/pkgs.cgi:1733 msgid "You need to [download] the lists for further work." -msgstr "" +msgstr "Você precisa [baixar] as listas para trabalhos futuros." #: tazpanel/pkgs.cgi:1765 msgid "Latest log entries" @@ -2075,7 +1978,7 @@ #: tazpanel/pkgs.cgi:1767 msgid "Show" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #~ msgid "Checking packages lists - %s" #~ msgstr "Checando lista de pacotes - %s"